Fwd: [terminoloxía] resize
-- Mensaxe reenviada -- De: Antón Méixome cert...@certima.net Data: 23 outubro 2014 14:05 Asunto: Re: [terminoloxía] resize Para: Trasno - Lista proxecto@trasno.net non pode ser o mesmo, penso eu escalar =! redimensionar =! mudar, modificar É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que manexo eu. A escala locución adverbial Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor exacto para as artes gráficas. Mentres que mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto E redimensionar Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo propiamente dito. Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso) É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional (incluído o cambio que modifica a proporción) O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu: A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ... eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño» 2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com dam...@gmail.com: Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos. resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar sería esta a tradución? (resize-escalar) mudar tamaño? outra? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [terminoloxía] resize
Boas: Concordo con todo o que comentas. O que me pareceu raro foi que no dicionario non recollese dimensionar/redimensionar. On 27/10/14 23:04, Antón Méixome wrote: -- Mensaxe reenviada -- De: Antón Méixome cert...@certima.net Data: 23 outubro 2014 14:05 Asunto: Re: [terminoloxía] resize Para: Trasno - Lista proxecto@trasno.net non pode ser o mesmo, penso eu escalar =! redimensionar =! mudar, modificar É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que manexo eu. A escala locución adverbial Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor exacto para as artes gráficas. Mentres que mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto E redimensionar Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo propiamente dito. Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso) É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional (incluído o cambio que modifica a proporción) O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu: A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ... eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño» 2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com dam...@gmail.com: Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos. resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar sería esta a tradución? (resize-escalar) mudar tamaño? outra? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [terminoloxía] resize
Tampouco o verbo «escalar» con ese significado. Xosé O 27 outubro 2014 23:34, Dani d...@damufo.com escribiu: Boas: Concordo con todo o que comentas. O que me pareceu raro foi que no dicionario non recollese dimensionar/redimensionar. On 27/10/14 23:04, Antón Méixome wrote: -- Mensaxe reenviada -- De: Antón Méixome cert...@certima.net Data: 23 outubro 2014 14:05 Asunto: Re: [terminoloxía] resize Para: Trasno - Lista proxecto@trasno.net non pode ser o mesmo, penso eu escalar =! redimensionar =! mudar, modificar É un termo moi importante e sumamente utilizado en tradución de software. Habería que estudar a fondo pero envío os conceptos que manexo eu. A escala locución adverbial Axustándose no tamaño e proporcións a unha escala É dicir, debe gardarse unha proporción. O DRAG non recolle un valor exacto para as artes gráficas. Mentres que mudar ou modificar é simplemente realizar cambios a gusto E redimensionar Non está nin sequera recollido no DRAG porque creo que é un termo propiamente dito. Trataríase dunha modificación nunha dimensión (espacial, neste caso) É dicir mudar, modificar é xenérico. Redimensionar é un cambio nunha dimensión como a largura ou altura e escalar é un cambio proporcional (incluído o cambio que modifica a proporción) O 23 outubro 2014 12:48, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu: A terminoloxía en GIMP (e inkscape, etc.) é particular ... eu diría, na maioría dos casos «reaxustar tamaño» 2014-10-23 12:44 GMT+02:00 dam...@gmail.com dam...@gmail.com: Referido mudarlle o tamaño a imaxes e fotos. resize, se non me erro no GIMP está traducido como escalar sería esta a tradución? (resize-escalar) mudar tamaño? outra? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto