Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
2010/10/22 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing quede segundo a proposta de Antón como. Nos casos en que o uso sexa moi xenérico - Compartir índice Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?) libre.fm (pyjama) - Compartir escoitas Noutros casos (que non vin e que entendo pode haber) - Compartir vídeos - Compartir lecturas (pode haber algo así en calibre ou semellante ?) etc... Ocorreseme que poida aparecer algo así en albumart.org, co que sería - Compartir portadas @Antón corrixeme se non entendín ben a túa proposta Perfectamente 2010/10/22 Antón Méixome cert...@certima.net Compartir escoitas pode ir moi ben nos casos tipo Last.fm pero o termo ten aplicación máis polivalente. Non só vale para cancións. Propoño algo como índice en lugar de rexistro, porque porque a función non é a de arquivar, anotar, senón a de indicar algún tipo de dato, de prioridade (a escolla que facemos, o que nos gusta, o que optamos por ler, escoitar, ver, ter). Compartir índice (+ escoitas/videos/lecturas) sería máis adaptable, e igualmente curto. Non coñezo ningunha palabra que dea por si soa o sentido que se busca. Saúdos, Antón 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Vou a aplicar «Compartir escoitas» nos dous aplicativos que están da miña man: pyjama e deadbeef 2010/10/21 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling sería enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que xeralmente é para unha rede social (Last.fm, Libre.fm, etc.) polo que o «compartir escoitas» paréceme unha boa adaptación do verbo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
+1 En 2010/10/22 07:42, Miguel Bouzada escribiu: A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing quede segundo a proposta de Antón como. Nos casos en que o uso sexa moi xenérico - Compartir índice Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?) libre.fm http://libre.fm (pyjama) - Compartir escoitas Noutros casos (que non vin e que entendo pode haber) - Compartir vídeos - Compartir lecturas (pode haber algo así en calibre ou semellante ?) etc... Ocorreseme que poida aparecer algo así en albumart.org http://albumart.org, co que sería - Compartir portadas @Antón corrixeme se non entendín ben a túa proposta 2010/10/22 Antón Méixome cert...@certima.net mailto:cert...@certima.net Compartir escoitas pode ir moi ben nos casos tipo Last.fm pero o termo ten aplicación máis polivalente. Non só vale para cancións. Propoño algo como índice en lugar de rexistro, porque porque a función non é a de arquivar, anotar, senón a de indicar algún tipo de dato, de prioridade (a escolla que facemos, o que nos gusta, o que optamos por ler, escoitar, ver, ter). Compartir índice (+ escoitas/videos/lecturas) sería máis adaptable, e igualmente curto. Non coñezo ningunha palabra que dea por si soa o sentido que se busca. Saúdos, Antón 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com mailto:mbouz...@gmail.com: Vou a aplicar «Compartir escoitas» nos dous aplicativos que están da miña man: pyjama e deadbeef 2010/10/21 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com mailto:adriyeticha...@gmail.com Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling sería enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que xeralmente é para unha rede social (Last.fm, Libre.fm, etc.) polo que o «compartir escoitas» paréceme unha boa adaptación do verbo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ http://code.google.com/p/scrobbledroid/ Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren unha palabra inventada deixamola así? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
Engado: Usado en: pt 1193 #. Last.fm plugin1194 #: ../translation/extra.c:95 msgid Enable scrobbler1196 msgstr Ativar \scrobbler\ pt_BR 1198 #. Last.fm plugin1199 #: ../translation/extra.c:111200 msgid Enable scrobbler1201 msgstr Habilitar scrobbler ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ http://code.google.com/p/scrobbledroid/ Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren unha palabra inventada deixamola así? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ http://code.google.com/p/scrobbledroid/ Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren unha palabra inventada deixamola así? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Teño un par de fíos con datas 28/05/09 e 30/06/08 nos que xa se tratou o tema (aínda que creo que non se chegou a decisión final)... quería poñer os enlaces, pero non ma vai a páxina correspondente ós ficheiros da lista na web do proxecto :( Ponme que non existe Se vedes de amañalo ou outro xeito de acceder penso que é menos molesto que reenviar todo o xa falado de novo. -- Xabier Villar ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
Si, eu tamén entendo que é compartir perfil do escoitado, polo que ocorreseme: «compartir escoitas» ou «compartir escollas», aínda que prefiro «escoitas» 2010/10/21 damufo dam...@gmail.com Boas: Eu traduciríaa, ao ser un termo inventado o usuario non ten xeito de saber que quere dicir tal cousa. Penso que é mellor unha tradución-aproximación que algo que o usuario non teña nin idea de que é. Ademais evitase dar máis difusión a un termo que non se adapta nada á nosa grafía. sobre o significado polo que entendo é algo como: compartir perfil do escoitado. Sinto non poder ser de mais axuda. En 2010/10/21 11:11, Miguel Bouzada escribiu: Engado: Usado en: pt 1193 #. Last.fm plugin 1194 #: ../translation/extra.c:11 1195 msgid Enable scrobbler 1196 msgstr Ativar \scrobbler\ pt_BR 1198 #. Last.fm plugin 1199 #: ../translation/extra.c:11 1200 msgid Enable scrobbler 1201 msgstr Habilitar scrobbler ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com mailto:mbouz...@gmail.com Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ http://code.google.com/p/scrobbledroid/ Buscamos unha tradución/expresión equivalente tentando fixala, ou ao seren unha palabra inventada deixamola así? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
Compartir escoitas pode ir moi ben nos casos tipo Last.fm pero o termo ten aplicación máis polivalente. Non só vale para cancións. Propoño algo como índice en lugar de rexistro, porque porque a función non é a de arquivar, anotar, senón a de indicar algún tipo de dato, de prioridade (a escolla que facemos, o que nos gusta, o que optamos por ler, escoitar, ver, ter). Compartir índice (+ escoitas/videos/lecturas) sería máis adaptable, e igualmente curto. Non coñezo ningunha palabra que dea por si soa o sentido que se busca. Saúdos, Antón 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Vou a aplicar «Compartir escoitas» nos dous aplicativos que están da miña man: pyjama e deadbeef 2010/10/21 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling sería enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que xeralmente é para unha rede social (Last.fm, Libre.fm, etc.) polo que o «compartir escoitas» paréceme unha boa adaptación do verbo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling
A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing quede segundo a proposta de Antón como. Nos casos en que o uso sexa moi xenérico - Compartir índice Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?) libre.fm (pyjama) - Compartir escoitas Noutros casos (que non vin e que entendo pode haber) - Compartir vídeos - Compartir lecturas (pode haber algo así en calibre ou semellante ?) etc... Ocorreseme que poida aparecer algo así en albumart.org, co que sería - Compartir portadas @Antón corrixeme se non entendín ben a túa proposta 2010/10/22 Antón Méixome cert...@certima.net Compartir escoitas pode ir moi ben nos casos tipo Last.fm pero o termo ten aplicación máis polivalente. Non só vale para cancións. Propoño algo como índice en lugar de rexistro, porque porque a función non é a de arquivar, anotar, senón a de indicar algún tipo de dato, de prioridade (a escolla que facemos, o que nos gusta, o que optamos por ler, escoitar, ver, ter). Compartir índice (+ escoitas/videos/lecturas) sería máis adaptable, e igualmente curto. Non coñezo ningunha palabra que dea por si soa o sentido que se busca. Saúdos, Antón 2010/10/21 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Vou a aplicar «Compartir escoitas» nos dous aplicativos que están da miña man: pyjama e deadbeef 2010/10/21 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling sería enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que xeralmente é para unha rede social (Last.fm, Libre.fm, etc.) polo que o «compartir escoitas» paréceme unha boa adaptación do verbo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto