Solicitude de equipos en transifex

2010-12-03 Conversa Miguel Bouzada
veño de solicitar equipos para o seguinte:
donceferino
giver
grun
tuxpaint-text
tuxpaint-system-file-dialogs
sodipodi
/roxterm-sourceforge-net-gitroot

algúns xa os teño traducidos para minino, se akguén se apunta a algún, que
avise
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Drupal 7

2010-12-03 Conversa Antón Méixome
Está a piques de Saír Drupal 7

O core na 7.0-rc1 está en galego así

Galician (gl)   Sen traducir3713 Traducido  2578

http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal

Trasno (Miguel Bouzada) declara problemas serios para

http://www.trasno.net/content/drupal

Como está a cousa?

Eu sempre dixen que desa tradución debería ser responsable a
Consellería de Educación porque é o cms que utiliza para o proxecto de
webs dinámicas pero sendo prácticos ...que podemos facer?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Drupal 7

2010-12-03 Conversa Miguel Bouzada
Hai moito máis traducido, pero a xestión que se fai desde drupal galicia á,
canda menos, inapropiada... eu desistin de insistirlles xa que hai varios
milleiros de liñas pendentes de que as certifique non sei quen, e cada mes
certifican 30


2010/12/3 Antón Méixome cert...@certima.net

 Está a piques de Saír Drupal 7

 O core na 7.0-rc1 está en galego así

 Galician (gl)   Sen traducir3713 Traducido  2578

 http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal

 Trasno (Miguel Bouzada) declara problemas serios para

 http://www.trasno.net/content/drupal

 Como está a cousa?

 Eu sempre dixen que desa tradución debería ser responsable a
 Consellería de Educación porque é o cms que utiliza para o proxecto de
 webs dinámicas pero sendo prácticos ...que podemos facer?
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Drupal 7

2010-12-03 Conversa Miguel Bouzada
O problema e quen o envía a upstream, quen ten capacidade para facelo ten un
criterio da tradución moi particular


2010/12/3 Antón Méixome cert...@certima.net

 E non sería cousa de metelo no noso Pootle?


 2010/12/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  Hai moito máis traducido, pero a xestión que se fai desde drupal galicia
 á,
  canda menos, inapropiada... eu desistin de insistirlles xa que hai varios
  milleiros de liñas pendentes de que as certifique non sei quen, e cada
 mes
  certifican 30
 
 
  2010/12/3 Antón Méixome cert...@certima.net
 
  Está a piques de Saír Drupal 7
 
  O core na 7.0-rc1 está en galego así
 
  Galician (gl)   Sen traducir3713 Traducido  2578
 
  http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal
 
  Trasno (Miguel Bouzada) declara problemas serios para
 
  http://www.trasno.net/content/drupal
 
  Como está a cousa?
 
  Eu sempre dixen que desa tradución debería ser responsable a
  Consellería de Educación porque é o cms que utiliza para o proxecto de
  webs dinámicas pero sendo prácticos ...que podemos facer?
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto