Re: Place de la Concorde on Google Earth
Dear Willy and all, The hour lines still (partly) visible were laid out as a millennium project. An earlier project was started in 1939, but was interrupted by the beginning of World War II. It is interesting to note that some traces of those hour lines are still visible; in the attached picture part of the previously carved 11 hr line is seen some 30 cm to the right of the newer line. See the book Cadrans Solaires de Paris by Andrée Gotteland Georges Camus, or the website http://www.saf-lastronomie.com/csmp/ (look under 8th arrondissement). Is the difference due to a mistake in the lay-out of one of the line sets? No, the obelisk grew taller in the meantime! On 14 May 1998, the pyramidon that it once had in Egypt was replaced. A full-size model, serving as a plaque that memorizes this event, is mounted against the base of the obelisk. It is about 1 meter high. Of course, the old and new noon lines should coincide, but otherwise the new lines lie outside the old ones, seen from the noon (=meridian) line. See the book Cadrans Solaires de Paris by Andrée Gotteland Georges Camus, or the website http://www.saf-lastronomie.com/csmp/ and look under 8th arrondissement (both in French). Best regards, Frans Maes Willy Leenders wrote: More than once at this list the obelisk on Place de la Concorde in Paris and the sundial using the obelisk as the gnomon, was mentionned. On Google Earth, f ragments of several hour lines are visible as points on the car area and as lines on the pedestrian precinct of Place de la Concorde The intersection of the hour lines is a point at about 30.9 meter to the south of the base of the obelisk. That distance and the angles between the hourlines correspond to a nodal sundial at the latitude of Place de la Concorde (48.85 degrees N) using the 35.5 meter high point of the obelisk as node . On the picture (39 Kb) the f ragments of the hour lines are marked with red lines. Willy LEENDERS Hasselt Flanders (Belgium) attachment: XI-line.jpg --- https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial
Re: Place de la Concorde on Google Earth
Some further details about the Obelisk sundial : http://www.cadrans-solaires.org/gb/vuduciel.html cheers François Blateyron - Original Message - From: Willy Leenders To: Sundial sundiallist Sent: Monday, December 11, 2006 6:27 PM Subject: Place de la Concorde on Google Earth More than once at this list the obelisk on Place de la Concorde in Paris and the sundial?using the obelisk as the gnomon, was mentionned. On Google Earth, fragments of several hour lines are visible as points on the car area and as lines on the pedestrian precinct of?Place de la Concorde The intersection of the hour lines is a point at about 30.9 meter to the south of the base of the obelisk. That distance and the angles between the hourlines correspond to a nodal sundial at the latitude of?Place de la Concorde (48.85 degrees N)?using the 35.5 meter high point of the obelisk as node . On?the picture (39 Kb) the?fragments of the hour lines are marked with red lines. Willy LEENDERS Hasselt Flanders (Belgium) -- --- https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial __ Information NOD32 1914 (20061211) __ Ce message a ete verifie par NOD32 Antivirus System. http://www.nod32.com attachment: concorde-web.jpg --- https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial
Re: Place de la Concorde
Hi John all, The nail heads you saw are not from the reconstruction of the Paris meridian by the Dutch artist Jan Dibbets, as this runs through the Observatory of Paris and passes through the Louvre Museum, a kilometer or so east of Place de la Concorde. See http://www.amb-pays-bas.fr/fr/ambassade/pcz/arago.htm for info on that captivating project (in French). Instead, the nails are from the millennium sundial, inaugurated in 1999. I have put some pictures at www.fransmaes.nl/concorde/concorde.htm to illustrate Willy Leenders' posting (5 pictures, some 280 KB in total). Best regards, Frans W. Maes - Original Message - From: Willy Leenders [EMAIL PROTECTED] To: John Carmichael [EMAIL PROTECTED] Cc: sundial@rrz.uni-koeln.de Sent: Tuesday, August 03, 2004 12:58 AM Subject: Re: On northern vs. southern dials Hello John; At the website http://www2.iap.fr/saf/csmp/arr8n/centrea84.html you can find a text and photographes that gives perhaps the answer to your question. I translate briefly in bad English the French text. En 1913, l'astronome Camille Flammarion, fondateur de la Société Astronomique de France, proposait à la Ville de Paris de tracer sur la place de la Concorde les lignes du plus vaste cadran solaire du monde. La guerre de 1914 n'a pas permis de réaliser ce rêve The astronome Camille Flammarion proposed in 1913 a sundial on the Place de la Concorde using the shadow of the obelsik (one of the two obelisks at the temple of Luxor built by Ramses II 1250 B.C.). The 1914-1918 war prevented the realisation. En 1938, Daniel Roguet, architecte DPLG, architecte de l'Observatoire de Juvisy, membre du Conseil de la S.A.F, avec la collaboration des Ingénieurs et Géomètres de la Ville de Paris et du Service Géographique de l'Armée, reprend le projet de Flammarion. The project of Flammarion was retaked by the architect Daniel Roquet in 1938 in collaboration with a team of engeneers and surveyors of the city of Paris and the geographic services of the army. Les travaux sont commencés au printemps 1939, mais interrompus par la guerre de 1939-1940. The execution of the project began in 1939 but was interrupted by the 1939 -1945 war. Les traces du cadran, commencé en 1938, sont visibles : creusées dans le sol de la chaussée qui entoure le parterre au Sud de l'obélisque. 5 lignes horaires devaient aboutir à des plots en bronze portant les indications des heures et des saisons. The traces of this sundial are still visible: 5 hour lines with bronze marks provided with hour and season indications (perhaps the humps you have seen). Un nouveau projet de Philippe de la Cotardière et de Denis Savoie, Président actuel de la Commission des Cadrans Solaires de S.A.F. L'inauguration du cadran solaire a eu lieu le 21 juin 1999 A new poject of Philippe de la Cotardière and Denis Savoie is executed and inaugurated the 21th of june 1999. Lorsque la pointe de l'ombre passe sur une ligne horaire, matérialisée sur le sol, il suffit de lire l'heure indiquée à l'extrémité de la ligne. The sundial is a nodal sundial. The end of the shadow of the obelisk indicates on a line placed in the pavement the hour indicated at the end of the line. * In august 2003 I saw the sundial. On the meridian passing through the footh of the obelisk (the XII hour line) there is on a disc the inscription AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD. I translate this as AT THE EAST OF THEBES THE NORD RISES IN PARIS. Nobody, nor Denis Savoie, can explain this sentence. I can send a jpeg-picture of this disc with inscription if desired. Willy Leenders Hasselt, Flanders in Belgium 50.9 N 5.4 E John Carmichael wrote: Hello Jean-Paul When I went to Paris after the Oxford conference, we were driving around the Place de la Concord in a taxi and I noticed several little (about 10 -15cm) round brass mounded humps inlaid in the asphalt. We were going to fast to see if there was anything written on them. I immediately guessed that they might be hour or date markers for the sundial. Has anybody else seen these mysterious little brass markers there? John - Original Message - From:Jean-Paul Cornec To: Sundial, Mailinglist Sent: Sunday, March 03, 2002 5:41 AM Subject: Re: On northern vs. southern dials Anselmo The sundial on the Place de la Concorde in Paris is a classical horizontal sundial with the Obelisque as a vertical gnomon. Lines are now more or less erased due a lack of maintenance. There was a scheme with a short explanation in the june 1999 issue of L'Astronomie. I can scan it and send it to you or to any member of the list; just send me a mail. Regards Jean-Paul Cornec (...) Now that I remember, a kind of touristical question: in this month's issue of the spanish version of Scientific American there is an articleby D. Savoie about sundials an in it he says that in the
Re: Place de la Concorde
Hi all, With all respect to those who have commented on the subject of the 1939 inscription in the Place de la Concorde, Paris I'm not sure if this contribution will add to the debate on the inscription or not but I have been doing a little, very superficial, research on the subject and have come up with a few interesting facts. mainly they are as follows: The word 'levant' in french can also mean 'arising' or 'rising' i.e. levant(e) adjectif soleil levant - rising sun. So the first part of the phrase could be 'at the rising (or raising) of Thebes, rather than 'at the East of Thebes' and also allude to the rising sun. The Obelisk which stands at the centre of La Place which is also the Gnomon of the Sundial was originally at the temples of Amun which is in Karnak on the site of the ancient city of Thebes, so could this be the 'rising of Thebes'? The second part of the inscription could be translated as 'The rising of Paris of the North' or ' .to the North' I believe, with my limited knowledge of French. So the allusion could be to the relationship between Thebes as an ancient city and it's presence in Paris in the form of the Obelisk symbolising the rising of two great cities rather than a geograhical relationship. To quote from a Paris guide the name of the Place has changed many times over the years finally becoming La Place de la Concorde 'to symbolize the end of a troubled era and the hope of a better future.' I.e. 'The rising of Paris' perrhaps? So could this inscription have a double meaning referring both to the obelisk as a Cadrans solaire (sundial) but also as a symbol of the rising of Paris as a power? (Perhaps with an eye on what was happening in Nazi Germany at the time). I look forward to others comments on my humble theories. Quoting Frans W. Maes [EMAIL PROTECTED]: Hi John all, The nail heads you saw are not from the reconstruction of the Paris meridian by the Dutch artist Jan Dibbets, as this runs through the Observatory of Paris and passes through the Louvre Museum, a kilometer or so east of Place de la Concorde. See http://www.amb-pays-bas.fr/fr/ambassade/pcz/arago.htm for info on that captivating project (in French). Instead, the nails are from the millennium sundial, inaugurated in 1999. I have put some pictures at www.fransmaes.nl/concorde/concorde.htm to illustrate Willy Leenders' posting (5 pictures, some 280 KB in total). Best regards, Frans W. Maes - Original Message - From: Willy Leenders [EMAIL PROTECTED] To: John Carmichael [EMAIL PROTECTED] Cc: sundial@rrz.uni-koeln.de Sent: Tuesday, August 03, 2004 12:58 AM Subject: Re: On northern vs. southern dials Hello John; At the website http://www2.iap.fr/saf/csmp/arr8n/centrea84.html you can find a text and photographes that gives perhaps the answer to your question. I translate briefly in bad English the French text. En 1913, l'astronome Camille Flammarion, fondateur de la Société Astronomique de France, proposait à la Ville de Paris de tracer sur la place de la Concorde les lignes du plus vaste cadran solaire du monde. La guerre de 1914 n'a pas permis de réaliser ce rêve The astronome Camille Flammarion proposed in 1913 a sundial on the Place de la Concorde using the shadow of the obelsik (one of the two obelisks at the temple of Luxor built by Ramses II 1250 B.C.). The 1914-1918 war prevented the realisation. En 1938, Daniel Roguet, architecte DPLG, architecte de l'Observatoire de Juvisy, membre du Conseil de la S.A.F, avec la collaboration des Ingénieurs et Géomètres de la Ville de Paris et du Service Géographique de l'Armée, reprend le projet de Flammarion. The project of Flammarion was retaked by the architect Daniel Roquet in 1938 in collaboration with a team of engeneers and surveyors of the city of Paris and the geographic services of the army. Les travaux sont commencés au printemps 1939, mais interrompus par la guerre de 1939-1940. The execution of the project began in 1939 but was interrupted by the 1939 -1945 war. Les traces du cadran, commencé en 1938, sont visibles : creusées dans le sol de la chaussée qui entoure le parterre au Sud de l'obélisque. 5 lignes horaires devaient aboutir à des plots en bronze portant les indications des heures et des saisons. The traces of this sundial are still visible: 5 hour lines with bronze marks provided with hour and season indications (perhaps the humps you have seen). Un nouveau projet de Philippe de la Cotardière et de Denis Savoie, Président actuel de la Commission des Cadrans Solaires de S.A.F. L'inauguration du cadran solaire a eu lieu le 21 juin 1999 A new poject of Philippe de la Cotardière and Denis Savoie is executed and inaugurated the 21th of june 1999. Lorsque la pointe de l'ombre passe sur une ligne horaire, matérialisée sur le sol, il suffit de lire l'heure indiquée à l'extrémité de la ligne. The sundial is a nodal
Re: Place de la Concorde
The mystery concerning the disc with the incription AU LEVANT THE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD on the 12-hour line of the sundial with the obelisk as gnomon, at the Place de la Concorde in Paris becomes more intricate. Denis Savoie, President of the Commission of Sundials in the Astronomic Society of France and designer of the sundial reports that this inscription was not included in the design. He doesn't kwow why and by whom the inscription is placed. Willy Leenders Hasselt, Flanders in Belgium -
Re: Place de la Concorde
Bill, Could it be possible to read: A LA MANIERE DU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD? (In the same way that civilisation arised in Thebes, it has resurged -or resurges now- in Paris). Do you know the date of this inscription? I think the words Levant and Nord has been carefully chosen because their double meaning, and for its location just on the noon line of a sundial. Conxita [EMAIL PROTECTED] (N 41º41,753' - E 002º14,832') www.gnomonica.org -
Re: Place de la Concorde
Maybe it's a message from the RATP with just a few letters wrong. It actually should say: Au levant, du Barbès (on) surgit à Paris Nord But seriously, I did forward this query to a French History mailing list I subscribe to and am waiting for some response from there. (All the history Professors are off on summer break so the list is kind of slow at the moment.) Meanwhile, I meditated on it a little more and may have a better answer. The Place de La Concorde was constructed under the July Monarchy between 1936 and 1846 and an obelisk of Ramses II sent back from Luxor by Napoleon during his Egyptian campaign was installed there. The Thebes in the inscription clearly refers to the Egyptian city of Thebes, adjacent to Luxor. I can't be sure that the Obelisk came from east of Thebes, but it probably did. That would explain the au levant de Thebes as the origin of the obelisk. Now in 1799, Napoleon suddenly abandoned the Egyptian campaign, leaving it in the hands of Kléber and returned to Paris where he took part in the coup d'etat of 18 Brumiare which marked the end of the revolution and the beginning of the Directorate, effectively giving power to Napoleon. My tentative interpretation of surgit a Paris le nord is that this is both a reference to Napoleon's arrival in Paris -- where le nord has the sense of bringing order and orientation as in the phrases perdre le nord (to become disoriented) and montrer le nord (to orient) as well as a physical reference since the Obelisk itself, which is oriented along with the whole Place on a north-south axis, and can be said to represent a north marker. (It is curious that in English we use a compass or the North Star to find the East). So to sum up: From east of Thebes, out of Egypt, comes a sudden arrival in Paris that points to the north and reorients the compass. If anybody can come up with something more convincing, I will be happy to cede way. I wish I could find some way to turn this research into an excuse to visit Paris but next time I'm near the Place de la Concorde I will definitely stop for a closer look at the Obelisk. I did notice a few years ago that everything seemed to have been spruced up and re-gilded. Jack Jack This Thebes is clearly not a reference to Greek Thebes, but rather the Egyptian city of Thebes adjacent to Luxor, the origin of the Obélisque. La monarchie de Juillet donne à Paris des édifices publics où le style néoclassique se colore déjà d'un certain éclectisme. La place de la Concorde est transformée de 1836 à 1846, accueillant un obélisque de Ramsès II provenant de Louqsor, des fontaines dues à Hittorff, des statues de villes de France. AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD. At 10:59 AM 9/23/2003 +0200, you wrote: Barry N. Wainwright wrote: From a Frenchman: Levant has two meanings: sunset and EastNot sunset, but sunrise, as was indeed corrected below: I understand the sentence as: In Paris, the north rises at the East (or sunrise) of Thebes And a third (now not so common anymore) meaning in French, as already pointed out for English by someone else: the Near-Esat or Middle-East. Thierry -- __ Thierry van Steenberghe Bruxelles / Belgium e-mail: [EMAIL PROTECTED] __ To be quite honest, I'm not quite sure what this means outside of the entire context... I don't remember how the obelisk is oriented on the Concorde either... It could be related. Corentin -
Re: Place de la Concorde
at the right side before the entrance. The obelisk at the left side of the entrance is still there. Thibaud Chabot At 12:56 23-09-2003, you wrote: The Place de La Concorde was constructed under the July Monarchy between 1936 and 1846 and an obelisk of Ramses II sent back from Luxor by Napoleon during his Egyptian campaign was installed there. The Thebes in the inscription clearly refers to the Egyptian city of Thebes, adjacent to Luxor. I can't be sure that the Obelisk came from east of Thebes, but it probably did. That would explain the au levant de Thebes as the origin of the obelisk. Jack -
Re: Place de la Concorde
Barry N. Wainwright wrote: From a Frenchman: Levant has two meanings: sunset and East Not sunset, but sunrise, as was indeed corrected below: I understand the sentence as: "In Paris, the north rises at the East (or sunrise) of Thebes" And a third (now not so common anymore) meaning in French, as already pointed out for English by someone else: the Near-Esat or Middle-East. Thierry -- tvs - sign __ Thierry van Steenberghe Bruxelles / Belgium e-mail: [EMAIL PROTECTED] __ To be quite honest, I'm not quite sure what this means outside of the entire context... I don't remember how the obelisk is oriented on the Concorde either... It could be related. Corentin -
Re: Place de la Concorde
Jack, I admire your efforts to find a good explanation of the inscription "au levant de Thebes surgit a Paris le nord" on the 12-hour line of the sundial at the Place de la Concorde in Paris. Your statement "the Obelisk itself, which is oriented along with the whole Place on a north-south axis ..." however is incorrect. The rectangular base of the obelisk is oriented along with the whole Place de la Concorde on a direction that makes an angle of roughly 26 degrees with the north-south axis. Willy Leenders Hasselt, Flanders in Belgium Jack Aubert wrote: Maybe it's a message from the RATP with just a few letters wrong. It actually should say: Au levant, du Barbs (on) surgit Paris Nord But seriously, I did forward this query to a French History mailing list I subscribe to and am waiting for some response from there. (All the history Professors are off on summer break so the list is kind of slow at the moment.) Meanwhile, I meditated on it a little more and may have a better answer. The Place de La Concorde was constructed under the July Monarchy between 1936 and 1846 and an obelisk of Ramses II sent back from Luxor by Napoleon during his Egyptian campaign was installed there. The Thebes in the inscription clearly refers to the Egyptian city of Thebes, adjacent to Luxor. I can't be sure that the Obelisk came from east of Thebes, but it probably did. That would explain the "au levant de Thebes" as the origin of the obelisk. Now in 1799, Napoleon suddenly abandoned the Egyptian campaign, leaving it in the hands of Klber and returned to Paris where he took part in the coup d'etat of 18 Brumiare which marked the end of the revolution and the beginning of the Directorate, effectively giving power to Napoleon. My tentative interpretation of "surgit a Paris le nord" is that this is both a reference to Napoleon's arrival in Paris -- where "le nord" has the sense of bringing order and orientation as in the phrases "perdre le nord" (to become disoriented) and "montrer le nord" (to orient) as well as a physical reference since the Obelisk itself, which is oriented along with the whole Place on a north-south axis, and can be said to represent a north marker. (It is curious that in English we use a compass or the North Star to find the East). So to sum up: "From east of Thebes, out of Egypt, comes a sudden arrival in Paris that points to the north and reorients the compass." If anybody can come up with something more convincing, I will be happy to cede way. I wish I could find some way to turn this research into an excuse to visit Paris but next time I'm near the Place de la Concorde I will definitely stop for a closer look at the Obelisk. I did notice a few years ago that everything seemed to have been spruced up and re-gilded. Jack Jack This Thebes is clearly not a reference to Greek Thebes, but rather the Egyptian city of Thebes adjacent to Luxor, the origin of the Oblisque. La monarchie de Juillet donne Paris des difices publics o le style noclassique se colore dj d'un certain clectisme. La place de la Concorde est transforme de 1836 1846, accueillant un oblisque de Ramss II provenant de Louqsor, des fontaines dues Hittorff, des statues de villes de France. AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD". At 10:59 AM 9/23/2003 +0200, you wrote: Barry N. Wainwright wrote: >From a Frenchman: Levant has two meanings: sunset and East Not sunset, but sunrise, as was indeed corrected below: I understand the sentence as: "In Paris, the north rises at the East (or sunrise) of Thebes" And a third (now not so common anymore) meaning in French, as already pointed out for English by someone else: the Near-Esat or Middle-East. Thierry -- __ Thierry van Steenberghe Bruxelles / Belgium e-mail: [EMAIL PROTECTED] __ To be quite honest, I'm not quite sure what this means outside of the entire context... I don't remember how the obelisk is oriented on the Concorde either... It could be related. Corentin -
Re: Place de la Concorde
From a Frenchman: Levant has two meanings: sunset and East I understand the sentence as: In Paris, the north rises at the East (or sunrise) of Thebes To be quite honest, I'm not quite sure what this means outside of the entire context... I don't remember how the obelisk is oriented on the Concorde either... It could be related. Corentin -- Barry From: [EMAIL PROTECTED] Reply-To: sundial@rrz.uni-koeln.de sundial@rrz.uni-koeln.de Date: Sun, 21 Sep 2003 02:44:51 +0100 To: sundial@rrz.uni-koeln.de sundial@rrz.uni-koeln.de Subject: Re: Place de la Concorde Hi Willy, I don't understand your translation of the phrase. Where do you get 'east' from? From what I remember of my schoolboy French the word for 'east' is 'est'. Further: levant = raising (verbe);or levant = rising (adjectif, adverbe); surgir = to arise (verbe). nord = north (adjectif, adverbe); or nord = north (nom masculin) So I translate the phrase as: At the rising of Thebes, Paris of the north arises. Still not sure what it means but I think that is a more accurate translation. Iwould also be grateful for some help %~( Terry Quoting Willy Leenders [EMAIL PROTECTED]: In the middle of august I sent the subjoined question. I received no answer. Maybe everybody was on holiday. I repeat the question. At the Place de la Concorde in Paris, on the meridian passing through the footh of the obelisk from the temple of Ramses II at Thebes (the XII hour line of the sundial) there is the inscription AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD. I translate this as AT THE EAST OF THEBES THE NORD RISES IN PARIS. Can anybody explain this sentence ? Willy Leenders Hasselt, Flanders in Belgium - --- This mail sent through http://webmail.zoom.co.uk - -
Re: Place de la Concorde
Title: Re: Place de la Concorde In the middle of august I sent the subjoined question. I received no answer. Maybe everybody was on holiday. I repeat the question. At the Place de la Concorde in Paris, on the meridian passing through the footh of the obelisk from the temple of Ramses II at Thebes (the XII hour line of the sundial) there is the inscription AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD. I translate this as AT THE EAST OF THEBES THE NORD RISES IN PARIS. Can anybody explain this sentence ? Willy, This caught my eye the first time round -- couldn't avoid it, I spent nearly 25 years of my life as a French-English translator and interpreter, so I've been rolling this around for days! I haven't said anything though because I'm at just as much a loss as you are. Your translation is, given what little context we have, correct, or at most a single vowel off; practically, Ican't imagine any other way of translating it: but the French itself is a bit strange, so although it makes formal sense (whatever that sense is!), I wouldn't be surprised if a word or a line were missing. If I absolutely had to go out on a limb with a paraphrase, my guess is that the idea is the banal This used to mark the East in Thebes; Paris now is the North on the rise: it marks the centre of civilization. Levant, though technically an astronomical term (the Rising, thus the East), was used and still is though to a much lesser extent now, in a geographical sense: to mean what older English writers call the Levant, i.e., the Middle East. Au levant de Thèbes, strictly speaking, is somewhat ambiguous: it might mean to the East of Thebes (i.e., at some point not in Thebes, but East of it); but since the obelisk definitely came from Thebes itself, it clearly does not, and means to the East that is Thebes. (An epithetical of rather than the of of distance: in Latin, Orientis Thebarum rather than in Oriente a Thebis.) Surgit, properly means, not rises (as of the star or the sun: the verb there is usually se lever), but Arises (Lat. surgere), the same root as surge, source, resurrection; it suggests something not astronomical, but metaphorical: civilization arising again: but is clearly meant to suggest rising as well. The whole thing remains a mystery to me. -- Bill Thayer http://tinyurl.com/iquh
Re: Place de la Concorde
Hi Willy, I don't understand your translation of the phrase. Where do you get 'east' from? From what I remember of my schoolboy French the word for 'east' is 'est'. Further: levant = raising (verbe);or levant = rising (adjectif, adverbe); surgir = to arise (verbe). nord = north (adjectif, adverbe); or nord = north (nom masculin) So I translate the phrase as: At the rising of Thebes, Paris of the north arises. Still not sure what it means but I think that is a more accurate translation. Iwould also be grateful for some help %~( Terry Quoting Willy Leenders [EMAIL PROTECTED]: In the middle of august I sent the subjoined question. I received no answer. Maybe everybody was on holiday. I repeat the question. At the Place de la Concorde in Paris, on the meridian passing through the footh of the obelisk from the temple of Ramses II at Thebes (the XII hour line of the sundial) there is the inscription AU LEVANT DE THEBES SURGIT A PARIS LE NORD. I translate this as AT THE EAST OF THEBES THE NORD RISES IN PARIS. Can anybody explain this sentence ? Willy Leenders Hasselt, Flanders in Belgium - --- This mail sent through http://webmail.zoom.co.uk -
Re: Place de la Concorde
I have inserted the pages on Rafael Soler's dials (see http://www.relojesdesol.org/soler.html) the locations of most of the dials, as some of you asked. Dr Soler told me that there are people trying to convince the local authorities to create a Sundial Trail in Majorica, provided that in that touristical island there is one of the biggest densities of sundials in the world. Let's hope they get it! Best regards Anselmo Perez Serrada P.S.: By the way, has anybody in the Eastern Coast taken photos of the sky at night? This must have been the only good thing of the blackout... :-( -