Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-08 Diskussionsfäden Claudius
Am 08.06.2009 02:59, Johann H. Addicks:
 Johannes Huesing schrieb:

 Chronik finde ich schick.

 Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
 mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
 Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
 Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal
 mit welchem Browser.

Wenn die Openstreetmap.org wieder auf Englisch (oder einer anderen 
Sprache dienr Wahl) wünschst:

1.) Auf der Seite anmelden
2.) Auf deinen Namen oben rechts klicken
3.) Eigene Einstellungen klicken
4.) im Feld Bevorzugte Sprachen mit Komma getrennt ganz vorne den 
ISO-Code deiner Sprache eintragen.

Claudius


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-08 Diskussionsfäden Johann H. Addicks
 Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
 mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
 Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
 Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal
 mit welchem Browser.

 Wenn die Openstreetmap.org wieder auf Englisch (oder einer anderen
 Sprache dienr Wahl) wünschst:

Tue ich nicht, denn bei mir funktioniert das.
Aber es scheint ja nach wie vor ein Thema hier zu sein auf der Liste.

Mein Problem ist eher die Position des Suchfeldes:
Man muss ziemlich scrollen, um am Mission-Statement und an der SotM-Reklame  
vorbeizukommen, bis das Suchfeld erscheint:
http://www.addicks.net/albums/osm/P6080067.jpg

im Potlach ist es weiter oben und ohne Scrollen erreichbar:
http://www.addicks.net/albums/osm/P6080072.jpg

-jha-



___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-07 Diskussionsfäden Johannes Huesing
Heiko Jacobs heiko.jac...@gmx.de [Thu, Jun 04, 2009 at 05:12:10PM CEST]:
 Ulf Möller use...@ulfm.de wrote:
  Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
  
  Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
 
 Verlauf?
 

Deshalb schlecht, weil ich damit im Zusammenhang mit Straßenkarten auch
den Verlauf von Straßen, Flüssen, Reiserouten assoziieren würde.

Chronik finde ich schick.

-- 
Johannes Hüsing   There is something fascinating about science. 
  One gets such wholesale returns of conjecture 
mailto:johan...@huesing.name  from such a trifling investment of fact.  
  
http://derwisch.wikidot.com (Mark Twain, Life on the Mississippi)

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-07 Diskussionsfäden Johann H. Addicks
Johannes Huesing schrieb:

 Chronik finde ich schick.

Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal
mit welchem Browser.

-jha-


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-04 Diskussionsfäden Heiko Jacobs
Ulf Möller use...@ulfm.de wrote:
 Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
 
 Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.

Verlauf?

Wiktionary: Abfolge von Geschehnissen oder Handlungen

   MfG   Heiko Jacobs   Z!   IRCnet Mueck
-- 
Douglasstr. 30, D-76133 Karlsruhe   fon +49 721 24069 fax 2030542
Geo-Bild Ing.büro  geo-bild-KA.de   Internet-Service auch-rein.de
Couleurstud. Infos  cousin.de   VCD, umweltverkehr KA umverka.de


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-04 Diskussionsfäden André Reichelt
Ulf Möller schrieb:
 WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist 
 eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher 
 Reihenfolge darstellt.
 
 Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.

Ich helte Chronik eigentlich für eine sehr gute Wahl. Das sagt, was es
ist. Und wenn man von dem Prosatext absieht, ist es doch genau das: Eine
geschichtliche Darstellung, die die Ereignise (Änderungen) in zeitlicher
Reihenfolge darstellt.

André



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-03 Diskussionsfäden Ulf Möller
Claudius schrieb:

 Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist 
 es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.

Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.

WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist 
eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher 
Reihenfolge darstellt.

Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Jonas Krückel
Andreas Labres schrieb:
 Hallo!

 Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit

 Kann mir bitte wer sagen, wie ich das wieder zurück-einenglische, so wie
 bisher?
 Irgendein lang= Parameter oder sowas?
   
In deinen User Prefernces kannst du etwas einstellen.
Gruß
Jonas

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Norbert Wenzel
Andreas Labres wrote:
 Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit
 [...]
 Oder muß ich mich gleich auf die Suche nach einer Extension machen, die
 die Accept-Language site-spezifisch sendet?

Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten
Sprachauswahlen trifft. Wenn dann noch dazu kommt, dass die
Spracheinstellungen nur in einem Cookie gespeichert werden, führt so
eine IP-basierte Lösung dazu, dass bei praktisch jedem ansurfen der
Seite die Sprache korrigiert werden muss.

Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
Nationalisierer) für die saubere Umsetzung. Ich hab mit einem englischen
Browser noch nie automatisiert eine dt. Übersetzung gesehen.

Norbert



smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Ulf Möller
Norbert Wenzel schrieb:

 Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
 Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.

Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung 
berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt Benutzer 
Tagebücher.

Die Bezeichnung Vergangenheit irritiert mich auch etwas. Wäre 
Versionen wie in Mediawiki nicht besser?


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Robert S.
2009/6/1 Ulf Möller use...@ulfm.de

 Norbert Wenzel schrieb:

  Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
  Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.

 Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung
 berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt Benutzer
 Tagebücher.


'Tagebücher' - das ist so ein Weltnetz-Deutsch - ich würde das einfach
'Blogs' nennen.
Also Benutzer-Blogs oder so.

Die Bezeichnung Vergangenheit irritiert mich auch etwas. Wäre
 Versionen wie in Mediawiki nicht besser?


Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Ulf Möller
Robert S. schrieb:

 Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von 
 Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.

Stimmt.


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Claudius
Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
 Robert S. schrieb:

 Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
 Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.

 Stimmt.

Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas 
auffällt her damit.

Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist 
es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.

Claudius


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Andreas Labres
Norbert Wenzel wrote:
 Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
 Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten
 Sprachauswahlen trifft.

Letzteres ACK. Aber ich hab auch was dagegen, eine Navigation in Deutsch
aufs Aug gedrückt zu bekommen. Ich hab grundsätzlich was gegen so
Magien. Sowas muß man bewußt auswählen können (auch nicht eingeloggt).

Egal, HeaderControl Extension tut. ;)

Servus, Andreas

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Bernd Wurst
Hallo.

Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
 Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
 auffällt her damit.

Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht 
falsch zu übersetzen und erzeugen Wortmonster.
Seit openstreetmap.org deutschsprachig ist, sind die Texte wesentlich länger.

Bitte versuche ab und zu ein zwar nicht 100% wörtlich übersetztes, dafür aber 
kürzeres Wort zu finden. Und vermeide bitte Deppenleerzeichen (Benutzer 
Tagebücher, GPS Tracks).


 Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist
 es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.

Was spricht gegen Protokoll. Änderungsprotokoll klingt nicht nach einem 
Wort das man mit einem Blick erfassen kann.

Was mir dann noch aufgefallen ist: Im Profil steht oben Mein Tagebuch, 
Meine Bearbeitungen, Meine ..., auf der Seite 
http://www.openstreetmap.org/traces dagegen steht Deine Tracks 
betrachten Mein Vorschlag wäre ja Eigene ..., aber es sollte zumindest 
einheitlich sein.

Gibt es einen Bugtracker für die deutsche Übersetzung? Also wenigstens in 
Form einer Wiki-Seite auf der man Stellen auflisten kann, an denen noch was 
gemacht werden sollte...
Ich schreibe ungern wegen jeder Kleinigkeit ne Mail. ;-)

Gruß, Bernd

-- 
Ross: Hi.
Joey: Wenn dieser Kerl 'hi' sagt, möchte ich ihn am liebsten
umbringen.
  -  Friends (am. Sitcom)



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Jonas Krückel
Hi,
ich habe bis jetzt die ganze deutsche Übersetzung gemacht. Sie enthält 
über 500 Zeilen.
Ich bin leider noch nicht dazu gekommen sie Korrektur zu lesen, ich habe 
nicht gewusst, dass sie gestern Abend schon live geschaltet wird.
Verbesserungsvorschläge bzw. Fehler könnt ihr gerne an mich melden, ich 
werde sie die nächsten Tage nochmal  komplett überarbeiten.
Gruß
Jonas

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Jonas Krückel
Claudius schrieb:
 Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
   
 Robert S. schrieb:

 
 Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
 Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.
   
 Stimmt.
 

 Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas 
 auffällt her damit.

 Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist 
 es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
   
Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden.
Gruß
Jonas

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Jonas Krückel
Bernd Wurst schrieb:
 Hallo.

 Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
   
 Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
 auffällt her damit.
 

 Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht 
 falsch zu übersetzen und erzeugen Wortmonster.
 Seit openstreetmap.org deutschsprachig ist, sind die Texte wesentlich länger.
   
Mir war das bewusst und ich wollte das die nächsten Tage noch beheben.
 Bitte versuche ab und zu ein zwar nicht 100% wörtlich übersetztes, dafür aber 
 kürzeres Wort zu finden. Und vermeide bitte Deppenleerzeichen (Benutzer 
 Tagebücher, GPS Tracks).
   
Danke für den Hinweis, konkrete Fehler helfen am meisten.

   
 Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist
 es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
 

 Was spricht gegen Protokoll. Änderungsprotokoll klingt nicht nach einem 
 Wort das man mit einem Blick erfassen kann.

 Was mir dann noch aufgefallen ist: Im Profil steht oben Mein Tagebuch, 
 Meine Bearbeitungen, Meine ..., auf der Seite 
 http://www.openstreetmap.org/traces dagegen steht Deine Tracks 
 betrachten Mein Vorschlag wäre ja Eigene ..., aber es sollte zumindest 
 einheitlich sein.

 Gibt es einen Bugtracker für die deutsche Übersetzung? Also wenigstens in 
 Form einer Wiki-Seite auf der man Stellen auflisten kann, an denen noch was 
 gemacht werden sollte...
 Ich schreibe ungern wegen jeder Kleinigkeit ne Mail. ;-)
   
Du kannst mich direkt anschreiben, die Übersetzung siehst du hier: 
http://trac.openstreetmap.org/browser/sites/rails_port/config/locales/de.yml
Gruß
Jonas

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

2009-06-01 Diskussionsfäden Johann H. Addicks
Jonas Krückel schrieb:

 Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist 
 es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.

 Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden.

Die Wikipedianer nennen es Versionsgeschichte oder kürzer Versionen.

-jha-


___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de