Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Am 08.06.2009 02:59, Johann H. Addicks: Johannes Huesing schrieb: Chronik finde ich schick. Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch. Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal mit welchem Browser. Wenn die Openstreetmap.org wieder auf Englisch (oder einer anderen Sprache dienr Wahl) wünschst: 1.) Auf der Seite anmelden 2.) Auf deinen Namen oben rechts klicken 3.) Eigene Einstellungen klicken 4.) im Feld Bevorzugte Sprachen mit Komma getrennt ganz vorne den ISO-Code deiner Sprache eintragen. Claudius ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch. Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal mit welchem Browser. Wenn die Openstreetmap.org wieder auf Englisch (oder einer anderen Sprache dienr Wahl) wünschst: Tue ich nicht, denn bei mir funktioniert das. Aber es scheint ja nach wie vor ein Thema hier zu sein auf der Liste. Mein Problem ist eher die Position des Suchfeldes: Man muss ziemlich scrollen, um am Mission-Statement und an der SotM-Reklame vorbeizukommen, bis das Suchfeld erscheint: http://www.addicks.net/albums/osm/P6080067.jpg im Potlach ist es weiter oben und ohne Scrollen erreichbar: http://www.addicks.net/albums/osm/P6080072.jpg -jha- ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Heiko Jacobs heiko.jac...@gmx.de [Thu, Jun 04, 2009 at 05:12:10PM CEST]: Ulf Möller use...@ulfm.de wrote: Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich. Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht. Verlauf? Deshalb schlecht, weil ich damit im Zusammenhang mit Straßenkarten auch den Verlauf von Straßen, Flüssen, Reiserouten assoziieren würde. Chronik finde ich schick. -- Johannes Hüsing There is something fascinating about science. One gets such wholesale returns of conjecture mailto:johan...@huesing.name from such a trifling investment of fact. http://derwisch.wikidot.com (Mark Twain, Life on the Mississippi) ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Johannes Huesing schrieb: Chronik finde ich schick. Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch. Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal mit welchem Browser. -jha- ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Ulf Möller use...@ulfm.de wrote: Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich. Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht. Verlauf? Wiktionary: Abfolge von Geschehnissen oder Handlungen MfG Heiko Jacobs Z! IRCnet Mueck -- Douglasstr. 30, D-76133 Karlsruhe fon +49 721 24069 fax 2030542 Geo-Bild Ing.büro geo-bild-KA.de Internet-Service auch-rein.de Couleurstud. Infos cousin.de VCD, umweltverkehr KA umverka.de ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Ulf Möller schrieb: WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge darstellt. Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht. Ich helte Chronik eigentlich für eine sehr gute Wahl. Das sagt, was es ist. Und wenn man von dem Prosatext absieht, ist es doch genau das: Eine geschichtliche Darstellung, die die Ereignise (Änderungen) in zeitlicher Reihenfolge darstellt. André signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Claudius schrieb: Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich. WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge darstellt. Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Andreas Labres schrieb: Hallo! Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit Kann mir bitte wer sagen, wie ich das wieder zurück-einenglische, so wie bisher? Irgendein lang= Parameter oder sowas? In deinen User Prefernces kannst du etwas einstellen. Gruß Jonas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Andreas Labres wrote: Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit [...] Oder muß ich mich gleich auf die Suche nach einer Extension machen, die die Accept-Language site-spezifisch sendet? Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten Sprachauswahlen trifft. Wenn dann noch dazu kommt, dass die Spracheinstellungen nur in einem Cookie gespeichert werden, führt so eine IP-basierte Lösung dazu, dass bei praktisch jedem ansurfen der Seite die Sprache korrigiert werden muss. Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser Nationalisierer) für die saubere Umsetzung. Ich hab mit einem englischen Browser noch nie automatisiert eine dt. Übersetzung gesehen. Norbert smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Norbert Wenzel schrieb: Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser Nationalisierer) für die saubere Umsetzung. Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt Benutzer Tagebücher. Die Bezeichnung Vergangenheit irritiert mich auch etwas. Wäre Versionen wie in Mediawiki nicht besser? ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
2009/6/1 Ulf Möller use...@ulfm.de Norbert Wenzel schrieb: Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser Nationalisierer) für die saubere Umsetzung. Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt Benutzer Tagebücher. 'Tagebücher' - das ist so ein Weltnetz-Deutsch - ich würde das einfach 'Blogs' nennen. Also Benutzer-Blogs oder so. Die Bezeichnung Vergangenheit irritiert mich auch etwas. Wäre Versionen wie in Mediawiki nicht besser? Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Robert S. schrieb: Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser. Stimmt. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller: Robert S. schrieb: Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser. Stimmt. Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas auffällt her damit. Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Claudius ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Norbert Wenzel wrote: Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten Sprachauswahlen trifft. Letzteres ACK. Aber ich hab auch was dagegen, eine Navigation in Deutsch aufs Aug gedrückt zu bekommen. Ich hab grundsätzlich was gegen so Magien. Sowas muß man bewußt auswählen können (auch nicht eingeloggt). Egal, HeaderControl Extension tut. ;) Servus, Andreas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Hallo. Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius: Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas auffällt her damit. Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht falsch zu übersetzen und erzeugen Wortmonster. Seit openstreetmap.org deutschsprachig ist, sind die Texte wesentlich länger. Bitte versuche ab und zu ein zwar nicht 100% wörtlich übersetztes, dafür aber kürzeres Wort zu finden. Und vermeide bitte Deppenleerzeichen (Benutzer Tagebücher, GPS Tracks). Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Was spricht gegen Protokoll. Änderungsprotokoll klingt nicht nach einem Wort das man mit einem Blick erfassen kann. Was mir dann noch aufgefallen ist: Im Profil steht oben Mein Tagebuch, Meine Bearbeitungen, Meine ..., auf der Seite http://www.openstreetmap.org/traces dagegen steht Deine Tracks betrachten Mein Vorschlag wäre ja Eigene ..., aber es sollte zumindest einheitlich sein. Gibt es einen Bugtracker für die deutsche Übersetzung? Also wenigstens in Form einer Wiki-Seite auf der man Stellen auflisten kann, an denen noch was gemacht werden sollte... Ich schreibe ungern wegen jeder Kleinigkeit ne Mail. ;-) Gruß, Bernd -- Ross: Hi. Joey: Wenn dieser Kerl 'hi' sagt, möchte ich ihn am liebsten umbringen. - Friends (am. Sitcom) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Hi, ich habe bis jetzt die ganze deutsche Übersetzung gemacht. Sie enthält über 500 Zeilen. Ich bin leider noch nicht dazu gekommen sie Korrektur zu lesen, ich habe nicht gewusst, dass sie gestern Abend schon live geschaltet wird. Verbesserungsvorschläge bzw. Fehler könnt ihr gerne an mich melden, ich werde sie die nächsten Tage nochmal komplett überarbeiten. Gruß Jonas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Claudius schrieb: Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller: Robert S. schrieb: Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser. Stimmt. Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas auffällt her damit. Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden. Gruß Jonas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Bernd Wurst schrieb: Hallo. Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius: Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas auffällt her damit. Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht falsch zu übersetzen und erzeugen Wortmonster. Seit openstreetmap.org deutschsprachig ist, sind die Texte wesentlich länger. Mir war das bewusst und ich wollte das die nächsten Tage noch beheben. Bitte versuche ab und zu ein zwar nicht 100% wörtlich übersetztes, dafür aber kürzeres Wort zu finden. Und vermeide bitte Deppenleerzeichen (Benutzer Tagebücher, GPS Tracks). Danke für den Hinweis, konkrete Fehler helfen am meisten. Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Was spricht gegen Protokoll. Änderungsprotokoll klingt nicht nach einem Wort das man mit einem Blick erfassen kann. Was mir dann noch aufgefallen ist: Im Profil steht oben Mein Tagebuch, Meine Bearbeitungen, Meine ..., auf der Seite http://www.openstreetmap.org/traces dagegen steht Deine Tracks betrachten Mein Vorschlag wäre ja Eigene ..., aber es sollte zumindest einheitlich sein. Gibt es einen Bugtracker für die deutsche Übersetzung? Also wenigstens in Form einer Wiki-Seite auf der man Stellen auflisten kann, an denen noch was gemacht werden sollte... Ich schreibe ungern wegen jeder Kleinigkeit ne Mail. ;-) Du kannst mich direkt anschreiben, die Übersetzung siehst du hier: http://trac.openstreetmap.org/browser/sites/rails_port/config/locales/de.yml Gruß Jonas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch
Jonas Krückel schrieb: Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet. Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden. Die Wikipedianer nennen es Versionsgeschichte oder kürzer Versionen. -jha- ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de