[OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Bonjour, Quand un nom de voie est rapporté sur BANO, mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre, comment faites-vous ? Pour l'instant, je vais vérifier sur le terrain, ou mets une note pour le faire. Mais bon, dans certains cas sans équivoque, BANO (donc croisement fantoir, cadastre, toussa) doit certainement être dans le vrai. Pensez-vous que c'est OK, on met le nom indiqué ? Exemple ici : http://tile.openstreetmap.fr/~cquest/leaflet/bano.html#19/45.72420/3.04662[1] Prenez la couche fr où on voit la voie que j'ai tracé. Ça me semble sans équivoque. De toutes façons, si on veut avancer, j'imagine qu'il faut procéder ainsi. OK ? Pour info, dans certains cas, impossible de trancher sans aller sur le terrain. Par exemple ici : http://tile.openstreetmap.fr/~cquest/leaflet/bano.html#19/45.70444/3.02199[2] 2 noms pour une même impasse, il doit y avoir une erreur. Dans ce cas, je mets une note. -- Nicolas Dumoulin http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:NicolasDumoulin [1] http://tile.openstreetmap.fr/~cquest/leaflet/bano.html#19/45.72420/3.04662 [2] http://tile.openstreetmap.fr/~cquest/leaflet/bano.html#19/45.70444/3.02199 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Le 2 janvier 2015 12:09, David Crochet david.croc...@free.fr a écrit : Bonjour Le 02/01/2015 11:55, Nicolas Dumoulin a écrit : Quand un nom de voie est rapporté sur BANO, mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre, comment faites-vous ? Je rapporte les erreurs ici : http://cadastre.openstreetmap.fr/fantoir/ Euh... Dans la liste des erreurs Fantoir (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/WikiProject_Base_Adresses_Nationale_Ouverte_%28BANO%29#Typologie_des_anomalies_FANTOIR ), je ne vois *pas* le cas cité par Nicolas ( nom de voie est rapporté sur BANO (sans doute issu des adresses des parcelles), mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre) Art. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Bonjour Le 02/01/2015 11:55, Nicolas Dumoulin a écrit : Quand un nom de voie est rapporté sur BANO, mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre, comment faites-vous ? Je rapporte les erreurs ici : http://cadastre.openstreetmap.fr/fantoir/ Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Communes nouvelles - fusion de communes
Et une petite carte overpass-turbo pour l'occasion: http://overpass-turbo.eu/s/6MO -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Bonne année
Bonne année à tous les contributeurs OSM FredM ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
On peut traduire workflow par plan de travail (quoique l'expression peut aussi désigner une table ou une surface plane en cuisine ou dans un atelier, le mot plan a plusieurs sens en français), ou organisation du travail. Les ingénieurs francophones et entreprises ont tendance à garder le mot anglais, mais souvent employé aussi à mauvais escient quand cela désigne plutôt une méthode de travail, ou la répartition des tâches entre les acteurs disponibles, ou le modèle organisationnel pour la direction et le suivi d'un projet; ou un diagramme des activités, ou un processus. L'anglicisme est parfois à conserver; chaque projet choisissant sa terminologie justement à la façon dont il s'organise et les outils utilisés et selon les tâches assignées entre les responsables de certains lots, surtout dans les domaines techniques et informatiques comme ici en cartographie informatique. Le 2 janvier 2015 17:04, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour Pierre, j'ai appris l'ordinateur, logicil, disque dur ... etc., mais workflow ... c'est qoui von français? [image: *;) Clin d’œil] 2015-01-02 16:54 GMT+01:00 Pierre Béland pierz...@yahoo.fr: Bonjour Manfred, Tu t'exprimes assez bien en français, sauf quelques fautes de syntaxe. Et de toute façon, tu utilises moins de mots étrangers que les français eux-mêmes [image: *;) Clin d’œil] Bonne année à toi aussi. Pierre -- *De :* Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com *À :* Discussions sur OSM en français talk-fr@openstreetmap.org; Madalina Ionescu madalinaionesc...@gmail.com *Envoyé le :* Vendredi 2 janvier 2015 10h45 *Objet :* Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français? à propos: bonne année a tous, et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait. 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft jb.holcr...@gmail.com : Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. *Equipe: * Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes, d'autant plus, tant mieux. ;-) *Traduction ou Éditoriale?* Les deux. Je vais essayer d'expliquer le workflow de la Wochennotiz http://blog.openstreetmap.de/ (WN) - weeklyOSM http://www.weeklyosm.eu/es/. 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale). 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt que pour l'Allemagne. 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general. (Example: Did you know ... ) 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il pense est intéressant pour sa communauté. En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.), et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN. Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un mauvais français. Pardonnez mois. Manfred ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- ## Manfred Reiter - - ## A. Because it breaks the logical sequence of discussion ## Q. Why is top posting bad? ## Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments. ## See: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html ## INGOTs Assessor Trainer ## (International Grades in Open Technologies) ## www.theingots.org ## www.igab-saar.de - Brückendemo 2007 - 4500 Menschen ## 16.02.2008 - Aktionstag Saarlouis - 7.000 Menschen ## 23.02.2008 - an der Katastrophe vorbeigeschrammt - 60.000 Menschen ## 24.02.2008 - Demo Saarwellingen - 6.000 Menschen - Der Schlossplatz ist zu klein ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Cher Philippe, merci beaucoup pour l'explication détaillée. Donc, ce que j'ai explicé c'était l'organisation du travail avec la répartition des tâches, n'est-ce pas? ;-) 2015-01-03 7:28 GMT+01:00 Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr: On peut traduire workflow par plan de travail (quoique l'expression peut aussi désigner une table ou une surface plane en cuisine ou dans un atelier, le mot plan a plusieurs sens en français), ou organisation du travail. Les ingénieurs francophones et entreprises ont tendance à garder le mot anglais, mais souvent employé aussi à mauvais escient quand cela désigne plutôt une méthode de travail, ou la répartition des tâches entre les acteurs disponibles, ou le modèle organisationnel pour la direction et le suivi d'un projet; ou un diagramme des activités, ou un processus. L'anglicisme est parfois à conserver; chaque projet choisissant sa terminologie justement à la façon dont il s'organise et les outils utilisés et selon les tâches assignées entre les responsables de certains lots, surtout dans les domaines techniques et informatiques comme ici en cartographie informatique. Le 2 janvier 2015 17:04, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour Pierre, j'ai appris l'ordinateur, logicil, disque dur ... etc., mais workflow ... c'est qoui von français? [image: *;) Clin d’œil] 2015-01-02 16:54 GMT+01:00 Pierre Béland pierz...@yahoo.fr: Bonjour Manfred, Tu t'exprimes assez bien en français, sauf quelques fautes de syntaxe. Et de toute façon, tu utilises moins de mots étrangers que les français eux-mêmes [image: *;) Clin d’œil] Bonne année à toi aussi. Pierre -- *De :* Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com *À :* Discussions sur OSM en français talk-fr@openstreetmap.org; Madalina Ionescu madalinaionesc...@gmail.com *Envoyé le :* Vendredi 2 janvier 2015 10h45 *Objet :* Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français? à propos: bonne année a tous, et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait. 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft jb.holcr...@gmail.com : Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. *Equipe: * Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes, d'autant plus, tant mieux. ;-) *Traduction ou Éditoriale?* Les deux. Je vais essayer d'expliquer le workflow de la Wochennotiz http://blog.openstreetmap.de/ (WN) - weeklyOSM http://www.weeklyosm.eu/es/. 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale). 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt que pour l'Allemagne. 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general. (Example: Did you know ... ) 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il pense est intéressant pour sa communauté. En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.), et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN. Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un mauvais français. Pardonnez mois. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Bonne année
Je ne pense pas non plus que la séparation des collectivités territoriales du Rhône et de la Métropole de Lyn change le découpage administratif de l'Etat; celui de la préfecture du Rhône. Je n'ai pas vu la nomination d'un nouveau préfet ou sous-préfet de Lyon; et pas plus de réorganisation des services préfectoraux. Les préfets sont déjà compétents pour gérer plusieurs collectivités: départements, régions, communes, EPCI à fiscalité propres, syndicats mixtes. Et on n'est pas à l'heure où l'Etat va augmenter encore sa propre administration préfectorale. (Note: il peut y avoir depuis longtemps deux préfectures ou sous-préfectures à la même adresse comme en Alsace; la sous-préfecture n'est pas nécessairement dans le territoire de l'arrondissement départemental) Le 1 janvier 2015 21:55, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : Le découpage NUTS n'est pas (en théorie) administratif... chaque niveau représente en principe une population plus ou moins comparable d'un pays à l'autre. Il serait donc de mon point de vue plus logique de conserver le découpage NUTS sur l'ensemble Rhône + Métropole, plutôt que d'avoir 2 polygones avec le même ref:NUTS. Le 1 janvier 2015 21:42, Otourly Wiki otou...@yahoo.fr a écrit : Donc il faux créer une relation qui englobe le tout spécifiquement pour la subdivision NUTS ? Florian Le Jeudi 1 janvier 2015 20h42, Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr a écrit : Note que la subdivision NUTS contient encore tout le département du Rhône y compris la métropole de Lyon qui s.'en est détachée. Pas sûr que NUTS soit invalidé ou mis à jour avant longtemps) Le 1 janv. 2015 16:43, Otourly Wiki otou...@yahoo.fr a écrit : Bonne année Et pour bien commencer l'année une modification non des moindres : http://www.openstreetmap.org/relation/1663048 http://www.openstreetmap.org/relation/7378 Du coup il faudra prévoir une mise à jour du(des) jeu(x) de données concernés sur le portail Opendata Florian -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Cantons
Le travail est en cours mais il y a peu de monde dessus (également pour les vérifier exhaustivement, j'ai noté des erreurs dans ceux qui étaient tracés par endroit). C'est compliqué et long à faire dans les communes subdivisées : les arrêtés ne sont pas toujours très précis ou il nous manque des noms de rues, parfois ce sont des coordonnées légales Lambert à convertir en coordonnées GPS WGS84, avec l'outil téléchargeable Circé France (version 4.2 actuellement) si on veut une bonne précision. Mais pour la grande majorité des cantons manquants encore ce n'est pas compliqué de prendre la liste des communes et créer les relations. La page wiki progresse un peu plus vite ces temps-ci; département par département (certaines régions sont entièrement faites ou presque; la première a été la Bretagne puis Rhône-Alpes et le Nord-Pas-de-Calais). http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Cantons_in_France Pour certains cantons il y a des FIXME là où il y a une imprécision ou des infos encore à chercher, mais ce n'est pas une raison pour ne pas au moins les commencer pour aller vite sur ce qui est connu même si'l reste des trucs à chercher. Le 2 janvier 2015 02:50, Jérôme Amagat jerome.ama...@gmail.com a écrit : On parle de mouvement dans les communes et les métropoles. et les cantons? On a 2 types de Cantons dans osm : Ceux qui sont effectifs mais qui ne servent plus à grand chose. Et ceux à partir desquels, les élections vont avoir lieu au mois de mars. indiquer avec des planned: A partir de quand on passe les 1er en disused: (ou un truc du genre) et on enlève ce planned: sur les autre? On va surement bientôt en entendre parler dans les média. (ça serai aussi pas mal qu'avant les élection tous les cantons soit présent dans osm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Communes nouvelles - fusion de communes
Désolé de le dire mais des communes associées ont leurs propres quartiers au niveau 10. Le niveau 9 est approprié pour les toutes communes associées dans une commune fusion-association de niveau 8, c'est plutôt à ton script de faire une éventuelle exception pour les 3 seules communes à arrondissements en France bien qu'il n'y ait aucune ambiguité quant on voit seulement les noms de leurs arrondissements numérotés. Ces 3 exceptions n'empêcheront pas alors de cartographier les 700 communes associées (dont celles qui manquent par exemple à Lille où la centaine d'homonymies de rues pose problème : les noms des communes associées font bel et bien partie des adresses; par exemple Hellemmes ou Wazemmes, qui ont aussi leur propres quartiers en plus au niveau 10 de la même façon que les quartiers administratifs parisiens ou lyonnais découpant les arrondissements !). Le 1 janvier 2015 15:26, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : J'ai remis les admin_level à 10, ça mettait la pagaille dans mon script de génération des limites de communes/arrondissements municipaux. J'ai aussi remis le ref:INSEE du chef lieu des communes fusionnées comme ref:INSEE de la nouvelle commune... c'est peut être pas parfait, il faudra attendre le COG2015 pour savoir si c'est la règle ou pas (voire même si il y a une logique). Je tente de sortir un nouveau fichier complet les limites communales pour data.gouv.fr... le mettre à dispo le 1er janvier c'est un chouette challenge, non ? Le 01/01/2015 15:13, Damouns a écrit : Cool merci à tous ! Je vois que les métropoles c'est fait aussi. ___ Talk-fr mailing listTalk-fr@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Ah oui, dans ce cas, c'est la bonne solution. Je pensais à un autre cas que j'ai rencontré : une rue normale, entourée de maisons, pour laquelle aucun nom n'apparait sur le plan cadastral, quel que soit le niveau de zoom, mais pour laquelle la couche BANO présente un polygone convexe avec un nom, nom qui existe dans le FANTOIR. Ce cas là est, a mon avis, un manque du cadastre, pas de FANTOIR. Art. Le 2 janv. 2015 12:49, David Crochet david.croc...@free.fr a écrit : Bonjour Le 02/01/2015 12:37, Art Penteur a écrit : je ne vois*pas* le cas cité par Nicolas ( nom de voie est rapporté sur BANO (sans doute issu des adresses des parcelles), mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre) J'ai le cas d'une parcelle contenant uniquement un transformateur électrique. Tout autour de lui, tout à changé (ZI) et une nouvelle rue a été nommé pour alimenter les nouveaux bâtiments. Un nom a été donnée à cette rue avec son code fantoir (61168X002G), elle apparaît en clair sur le site du cadastre en ligne De cette parcelle, est associé dons l'ancienne route, avec elle aussi son code fantoir(611681211M). Sur place, cette parcelle administrativement existe, mais rien n'indique son nom. Sur le cadastre en ligne, si je demande des données sur cette parcelle, il me ressort bien son nom avec le nom de la route, mais pas de la rue qui pour cette dernière est bien associé à tout son environnement. J'ai donc signalé sur le site cadastre/fantoir que cette route est Nom introuvable sur le terrain. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Je vais certainement proposer à Manfred et weeklyOSM ma participation. Mais comme je ne serai pas disponible chaque semaine, je suppose qu'il serait intéressant d'avoir d'autres volontaires pour se passer le relais de temps à autre. althio 2015-01-02 14:46 GMT+01:00 Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr: Aucun réponse au message de Manfred ? Trop occupés à mapper ? Mais il faut lever un peu la tête de temps en temps pour ce genre d'action qui permettent d'être plus nombreux et d'animer la communauté... C'est le moment des bonnes résolutions ;) Le 27 décembre 2014 15:58, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour à tous, Excusez mon mauvais français, s'il vous plait. Mon nom est Manfred, je vis dans la Sarre (près de La Lorraine et du Luxembourg). Je suis responsable pour la coordination du travail au www.weeklyosm.eu. Peut-être l'un ou l'autre connait notre blog hebdomadaire, avec les nouvelles importantes du monde de l'OSM. Nous croyons que la communauté française de OSM est si important qu'il mérite sa propre version en langue française. Nous serions très heureux si quelqu'un de la communauté française aimerait se joindre à notre équipe. Contactez-nous s'il vous plait via theweekly...@gmail.com. -- ## Manfred ## www.weeklyosm.eu ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
J'en profite pour adresser mes remerciements aux auteurs de feu le bulletin OSM-fr, qui était une source d'information variée et dense. Art. Le 2 janv. 2015 14:47, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : Aucun réponse au message de Manfred ? Trop occupés à mapper ? Mais il faut lever un peu la tête de temps en temps pour ce genre d'action qui permettent d'être plus nombreux et d'animer la communauté... C'est le moment des bonnes résolutions ;) Le 27 décembre 2014 15:58, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour à tous, Excusez mon mauvais français, s'il vous plait. Mon nom est Manfred, je vis dans la Sarre (près de La Lorraine et du Luxembourg). Je suis responsable pour la coordination du travail au www.weeklyosm.eu. Peut-être l'un ou l'autre connait notre blog hebdomadaire, avec les nouvelles importantes du monde de l'OSM. Nous croyons que la communauté française de OSM est si important qu'il mérite sa propre version en langue française. Nous serions très heureux si quelqu'un de la communauté française aimerait se joindre à notre équipe. Contactez-nous s'il vous plait via theweekly...@gmail.com. -- ## Manfred ## www.weeklyosm.eu ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Merci pour le rappel de ce truc, une piqûre de rappel de temps en temps ne fait pas de mal. Mais je maintiens ce que j'ai dit dans mon cas : le nom de rue est bien absent sur le plan cadastral, que j'ai récupéré sous plusieurs formes. Art. Le 2 janv. 2015 14:31, David Crochet david.croc...@free.fr a écrit : Bonjour Le 02/01/2015 14:08, Art Penteur a écrit : Ce cas là est, a mon avis, un manque du cadastre, pas de FANTOIR. Il y a un piège dans le cadastre en ligne : Si je comprend bien le principe, il (JOSM) télécharge, au format image, des carrées de données enregistré en vectoriel. Chaque image étant fabriqué indépendamment des autres : il y a parfois des morceau de texte sur l'un des carrées puis plus rien sur l'autre, on zoom, tiens, c'est l'inverse, on dézomme, tout le texte apparait. La solution : demander, sur le cadastre en ligne, un export en PDF : il est encore plus net que les images téléchargé par JOSM. Ce PDF, je le fout en arrière plan dans JOSM ou alors je travaille côte-côte. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Aucun réponse au message de Manfred ? Trop occupés à mapper ? Mais il faut lever un peu la tête de temps en temps pour ce genre d'action qui permettent d'être plus nombreux et d'animer la communauté... C'est le moment des bonnes résolutions ;) Le 27 décembre 2014 15:58, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour à tous, Excusez mon mauvais français, s'il vous plait. Mon nom est Manfred, je vis dans la Sarre (près de La Lorraine et du Luxembourg). Je suis responsable pour la coordination du travail au www.weeklyosm.eu. Peut-être l'un ou l'autre connait notre blog hebdomadaire, avec les nouvelles importantes du monde de l'OSM. Nous croyons que la communauté française de OSM est si important qu'il mérite sa propre version en langue française. Nous serions très heureux si quelqu'un de la communauté française aimerait se joindre à notre équipe. Contactez-nous s'il vous plait via theweekly...@gmail.com. -- ## Manfred ## www.weeklyosm.eu ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Bonjour Le 02/01/2015 12:37, Art Penteur a écrit : je ne vois*pas* le cas cité par Nicolas ( nom de voie est rapporté sur BANO (sans doute issu des adresses des parcelles), mais dont le nom n'est pas indiqué sur la couche cadastre) J'ai le cas d'une parcelle contenant uniquement un transformateur électrique. Tout autour de lui, tout à changé (ZI) et une nouvelle rue a été nommé pour alimenter les nouveaux bâtiments. Un nom a été donnée à cette rue avec son code fantoir (61168X002G), elle apparaît en clair sur le site du cadastre en ligne De cette parcelle, est associé dons l'ancienne route, avec elle aussi son code fantoir(611681211M). Sur place, cette parcelle administrativement existe, mais rien n'indique son nom. Sur le cadastre en ligne, si je demande des données sur cette parcelle, il me ressort bien son nom avec le nom de la route, mais pas de la rue qui pour cette dernière est bien associé à tout son environnement. J'ai donc signalé sur le site cadastre/fantoir que cette route est Nom introuvable sur le terrain. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Bonjour, Sur la Couche Bano, en rouge, ce sont des données qui viennent du cadastre donc pas besoin de vérifier a nouveau sur le cadastre dans le cas où c'est facile de déduire quelle portion de route porte ce nom. Dans le cadastre vecteur 2 types d'infos : - celles que tu vois quand tu regarde l'image du cadastre (les nom de rue ecite sur les chemin, mairie ecole...) - les données a l’intérieur de chaque parcelle. pour chaque parcelle il y a une adresse d'inscrite. et quand c'est un numero et un nom de rue (et pas seulement le nom du lieu dit) il va apparaître sur la couche Bano. Ces info sont plus à jour que les précédentes. On peut retrouver ces info sur http://www.cadastre.gouv.fr/ (cliquer sur une parcelle puis faite valider en bas a droite) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Bonjour Le 02/01/2015 14:08, Art Penteur a écrit : Ce cas là est, a mon avis, un manque du cadastre, pas de FANTOIR. Il y a un piège dans le cadastre en ligne : Si je comprend bien le principe, il (JOSM) télécharge, au format image, des carrées de données enregistré en vectoriel. Chaque image étant fabriqué indépendamment des autres : il y a parfois des morceau de texte sur l'un des carrées puis plus rien sur l'autre, on zoom, tiens, c'est l'inverse, on dézomme, tout le texte apparait. La solution : demander, sur le cadastre en ligne, un export en PDF : il est encore plus net que les images téléchargé par JOSM. Ce PDF, je le fout en arrière plan dans JOSM ou alors je travaille côte-côte. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Le 2 janv. 2015 15:27, Jérôme Amagat jerome.ama...@gmail.com a écrit : On peut retrouver ces info sur http://www.cadastre.gouv.fr/ (cliquer sur une parcelle puis faite valider en bas a droite) Merci pour ce truc que je ne connaissais pas. Art. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] conseil achat smartphone Android bon GPS?
99 $US pour une précision relative de 3 mètres et une batterie minimale de 1100 mAH qui ne tient que 12 heures (neuve), je trouve ça un peu limite et cher; d'autant olus qu'il n'y a aucun écran (qui compte pour la moitié du prix d'un smartphone). Regardez aussi le temps de démarrage à froid: 1 minute (30 secondes en veille); plus 5 secondes pour la première acquisition. La batterie ne vaut guère plus de 10 euros (marge constructeur/vendeur incluse), la puce de décodage et avec un petit microprocesseur léger pas plus de 5 euros, les antennes GPS et Bluetooth pas plus d'1 euro comme le boitier plastique, le tout ne devrait pas coûter plus de 30 euros. Ajouter aussi le prix du support non inclus: 15 $US pour une fixation uniquement par friction donc uniquement posé à plat sur un tableau de bord ! Garmin ici fait monter les prix mais c'est sans doute parce que ce type de produit est pour une niche assez marginale du marché quand tout le monde utilise des GPS intégrés (avec écran 4/5 pouces et fixation incluse, plus une carto pour pratiquement le même prix celui d'une petite tablette) ou son smartphone. Mais là il n'y a même pas un petit afficheur LCD donnant au moins les coordonnées en continu à lire. Quant à l'association en Bluetooth, déjà que le smartphone sera connecté à un navigateur, je me demande quel est l'usage de ce truc qui n'a aucune fonction de mobilité sans afficheur minimal et sans autonomie correcte. Disons que ça ne peut servir qu'à ceux dont le smartphone ou la tablette n'a pas déjà un GPS intégré. Mais est-ce qu'avec la connexion Bluetooth ou USB les applis tournant sur le smartphone ou la tablette reconnaîtront les positions fournies par cet appareil? L'inquiétude c'est la liste des appareils compatibles qui ont leurs applis spécifiques pour utiliser cet appareil: elle est trop restreinte il n'est visiblement pas prévu une appli Android générique greffant un pilote reconnu par les autres applis. Et rien de précisé concernant les exports possibles de données. Tant qu'à faire autant passer à un autre modèle avec écran comme celui-ci l'eTrex 10 (le plus petit de la gamme hiking mais avec au moins un écran et 25 heures d'autonomie et des batteries AA recharchables classiques ou NiMH) https://buy.garmin.com/en-US/US/on-the-trail/handhelds/etrex-10/prod87768.html (import/export inclus des GPX, support GPS+GLONASS jusqu'à 12 satellites simultanés dans les 2 constellations, pas de Bluetooth, donc meilleure autonomie, mais USB inclus; plus d'options de montage pour voiture, vélo; et étanche pour usage extérieur...) Le 3 janvier 2015 01:28, Shohreh codecompl...@free.fr a écrit : Je pense à une alternative : plutôt que d'acheter un nouveau smartphone avec support pour GPS + Glonass, quid d'un récepteur externe avec connexion au smartphone par Bluetooth ou câble USB-OTG? https://buy.garmin.com/en-US/US/oem/sensors-and-boards/glo-/prod109827.html Ça coûte moins cher et ça semble plus efficace qu'un composant dans un smartphone. -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Smartphone-Android-avec-GPS-rapide-tp5777133p5828812.html Sent from the France mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Bonjour Pierre, j'ai appris l'ordinateur, logicil, disque dur ... etc., mais workflow ... c'est qoui von français? [image: *;) Clin d’œil] 2015-01-02 16:54 GMT+01:00 Pierre Béland pierz...@yahoo.fr: Bonjour Manfred, Tu t'exprimes assez bien en français, sauf quelques fautes de syntaxe. Et de toute façon, tu utilises moins de mots étrangers que les français eux-mêmes [image: *;) Clin d’œil] Bonne année à toi aussi. Pierre -- *De :* Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com *À :* Discussions sur OSM en français talk-fr@openstreetmap.org; Madalina Ionescu madalinaionesc...@gmail.com *Envoyé le :* Vendredi 2 janvier 2015 10h45 *Objet :* Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français? à propos: bonne année a tous, et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait. 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft jb.holcr...@gmail.com: Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. *Equipe: * Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes, d'autant plus, tant mieux. ;-) *Traduction ou Éditoriale?* Les deux. Je vais essayer d'expliquer le workflow de la Wochennotiz http://blog.openstreetmap.de/ (WN) - weeklyOSM http://www.weeklyosm.eu/es/. 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale). 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt que pour l'Allemagne. 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general. (Example: Did you know ... ) 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il pense est intéressant pour sa communauté. En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.), et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN. Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un mauvais français. Pardonnez mois. Manfred ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- ## Manfred Reiter - - ## A. Because it breaks the logical sequence of discussion ## Q. Why is top posting bad? ## Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments. ## See: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html ## INGOTs Assessor Trainer ## (International Grades in Open Technologies) ## www.theingots.org ## www.igab-saar.de - Brückendemo 2007 - 4500 Menschen ## 16.02.2008 - Aktionstag Saarlouis - 7.000 Menschen ## 23.02.2008 - an der Katastrophe vorbeigeschrammt - 60.000 Menschen ## 24.02.2008 - Demo Saarwellingen - 6.000 Menschen - Der Schlossplatz ist zu klein ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Bonjour Manfred, Tu t'exprimes assez bien en français, sauf quelques fautes de syntaxe. Et de toute façon, tu utilises moins de mots étrangers que les français eux-mêmes Bonne année à toi aussi. Pierre De : Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com À : Discussions sur OSM en français talk-fr@openstreetmap.org; Madalina Ionescu madalinaionesc...@gmail.com Envoyé le : Vendredi 2 janvier 2015 10h45 Objet : Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français? à propos: bonne année a tous, et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait. 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft jb.holcr...@gmail.com: Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. Equipe: Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes, d'autant plus, tant mieux. ;-) Traduction ou Éditoriale?Les deux. Je vais essayer d'expliquer le workflow de la Wochennotiz (WN) - weeklyOSM. 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale). 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt que pour l'Allemagne. 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general. (Example: Did you know ... ) 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il pense est intéressant pour sa communauté. En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.), et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN. Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un mauvais français. Pardonnez mois. Manfred ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. Le 2 janv. 2015 16:46, Art Penteur art.pent...@gmail.com a écrit : J'en profite pour adresser mes remerciements aux auteurs de feu le bulletin OSM-fr, qui était une source d'information variée et dense. Art. Le 2 janv. 2015 14:47, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : Aucun réponse au message de Manfred ? Trop occupés à mapper ? Mais il faut lever un peu la tête de temps en temps pour ce genre d'action qui permettent d'être plus nombreux et d'animer la communauté... C'est le moment des bonnes résolutions ;) Le 27 décembre 2014 15:58, Manfred A. Reiter ma.rei...@gmail.com a écrit : Bonjour à tous, Excusez mon mauvais français, s'il vous plait. Mon nom est Manfred, je vis dans la Sarre (près de La Lorraine et du Luxembourg). Je suis responsable pour la coordination du travail au www.weeklyosm.eu. Peut-être l'un ou l'autre connait notre blog hebdomadaire, avec les nouvelles importantes du monde de l'OSM. Nous croyons que la communauté française de OSM est si important qu'il mérite sa propre version en langue française. Nous serions très heureux si quelqu'un de la communauté française aimerait se joindre à notre équipe. Contactez-nous s'il vous plait via theweekly...@gmail.com. -- ## Manfred ## www.weeklyosm.eu ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] weeklyOSM en français?
à propos: bonne année a tous, et encore une fois: excusez mon mauvais français, s'il vous plait. 2015-01-02 15:57 GMT+01:00 Jean-Baptiste Holcroft jb.holcr...@gmail.com: Christian/Manfred, l'objectif est d'avoir une équipe de traduction ou une équipe éditoriale ? Le sujet est évidemment intéressant, mais j'ai aussi peur de ne pas avoir la disponibilité sur la durée. *Equipe: * Oui, vous avez raison, it faut une équipe - au moins de deux personnes, d'autant plus, tant mieux. ;-) *Traduction ou Éditoriale?* Les deux. Je vais essayer d'expliquer le workflow de la Wochennotiz http://blog.openstreetmap.de/ (WN) - weeklyOSM http://www.weeklyosm.eu/es/. 1. Une fois nous obtenons les rapports finaux du blog hebdomadaire allemand WN (Je suis membre de l'équipe éditoriale). 2. Pour la version en englais je supprime les messages qui sont d'intérêt que pour l'Allemagne. 3. J' ajoute des messages qui sont d'intérêt général, mais n'a pas été inclus dans la Wochennotiz ou qui ont un niveau d'instruction general. (Example: Did you know ... ) 4. Carlos, notre collègue espagnol, traduit, élimie et ajoute ce qu'il pense est intéressant pour sa communauté. En quelques mots, il ya un flux de données à la WN (parce que Carlos et moin, nous observons le monde francophone et l'Amérique latine de l'OSM.), et le weeklyOSM est de 98% une traduction de la WN. Je espère que vous pouvez comprendre mes explications, écrit dans un mauvais français. Pardonnez mois. Manfred ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
hrtp://cadastre.openstreetmap.fr/adresses exporte aussi en fichier .osm la pluspart des noms dessinés sur l'export pdf. Le 2 janv. 2015 14:31, David Crochet david.croc...@free.fr a écrit : Bonjour Le 02/01/2015 14:08, Art Penteur a écrit : Ce cas là est, a mon avis, un manque du cadastre, pas de FANTOIR. Il y a un piège dans le cadastre en ligne : Si je comprend bien le principe, il (JOSM) télécharge, au format image, des carrées de données enregistré en vectoriel. Chaque image étant fabriqué indépendamment des autres : il y a parfois des morceau de texte sur l'un des carrées puis plus rien sur l'autre, on zoom, tiens, c'est l'inverse, on dézomme, tout le texte apparait. La solution : demander, sur le cadastre en ligne, un export en PDF : il est encore plus net que les images téléchargé par JOSM. Ce PDF, je le fout en arrière plan dans JOSM ou alors je travaille côte-côte. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] conseil achat smartphone Android bon GPS?
Je pense à une alternative : plutôt que d'acheter un nouveau smartphone avec support pour GPS + Glonass, quid d'un récepteur externe avec connexion au smartphone par Bluetooth ou câble USB-OTG? https://buy.garmin.com/en-US/US/oem/sensors-and-boards/glo-/prod109827.html Ça coûte moins cher et ça semble plus efficace qu'un composant dans un smartphone. -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Smartphone-Android-avec-GPS-rapide-tp5777133p5828812.html Sent from the France mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [BANO] noms non trouvés sur cadastre
Le vendredi 2 janvier 2015 15:27:27 Jérôme Amagat a écrit : Bonjour, Sur la Couche Bano, en rouge, ce sont des données qui viennent du cadastre donc pas besoin de vérifier a nouveau sur le cadastre dans le cas où c'est facile de déduire quelle portion de route porte ce nom. Il me semble que sur certains cas, l'orthographe n'est pas la même. -- Nicolas Dumoulin http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:NicolasDumoulin ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Commerces ethniques
Bonjour, Je cherche un moyen de coder les commerces avec une dominante ethnique. Je pense aux épiceries (portugaises, italiennes, chinoises...), coiffeurs (afro...), vêtements (indien, africain...)... Pour la nourriture, on a déjà cuisine=*. Des idées pour le reste? -- Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr