Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
2017-05-04 16:58 GMT+02:00 mbranco: > Non voglio riaprire la discussione, dico solo che non mi dispiaceva penso finchè riusciremmo a documentare qualcosa nel wiki dovremmo sempre riaprire le vecchie discussioni, perché se non si trova consenso oppure se quel consenso non viene documentato è normale che ritorniamo ogni tanto alle stesse discussioni ;-) Ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
2017-05-04 14:20 GMT+02:00 mbranco: > Beh, visto che la lingua dei tag OSM è in lingua inglese, vanno bene solo i > termini inglese-inglese e se invece l'etimo è scozzese non va più bene? (da > notare che è un tag usato in Scandinavia, in Inghilterra e Scozia non ce > n'è > neanche uno, di shieling). > beh, ogniuno può sempre fare quel che vuole, per me in certi casi non ha senso usare un termine specifico e estendere l'uso a tutto il mondo, dove esistono tipologie simili ma solitamente descritti con altri termini. Userei il termine "hut", ben diffuso e anche secondo wikipedia una sopracategoria di shieling, come valore di building e hut=* per classificare più nel dettaglio il sottotipo locale. Non userei probabilmente la chiave "historic" perché non è molto chiaro cosa vuole dire (struttura antica e non più in uso, oppure ancora in uso, oppure al solito struttura storica, ma forse anche solo di un tipo simile ma recente e non più in uso, o forse si, ecc.). Guardando l'uso del tag historic=shieling è evidente che l'uso attuale risale a 3 imports in Scandinavia l'anno scorso. Non mi sembra un ottimo indicatore che non ci sia uso altrove, anzi per me sarebbe un indizio di un tag scelto male. > Io quando leggo > "... summer dwelling on a seasonal pasture high in the hills, particularly > for shepherds and later coming to mean a more substantial and permanent > small farm building in stone." > > e > > "Farmers and their families lived in shielings during the summer to have > their livestock graze common land. Shielings were therefore associated with > the transhumance system of agriculture." > > trovo che siano definizioni aderenti alle nostre baite. > > si, decisamente. Non lo leggo nella definizione pero. Lo leggo soltanto su wikipedia. Nella definizione leggo: "An abandoned mountain pasture." (versione breve) che sarebbe un pascolo abandonato, "or summer mountain farm" (versione "estesa"). https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic%3Dshieling In wikipedia invece leggo: "A shieling (Scottish Gaelic: àirigh), also spelt sheiling, shealing and sheeling, is a hut, or collection of huts, The word also refers to a mountain pasture used for the grazing of cattle in summer." Quindi sia nel wiki di OSM che in Wikipedia c'è scritto che potrebbe essere un pascolo oppure un edificio. Ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
@Dario e @Andrea: grazie, nella mia ricerca non avevo pensato di cercare "malga", in effetti è proprio la discussione che cercavo. Non voglio riaprire la discussione, dico solo che non mi dispiaceva distinguere le fattorie/cascine (tipicamente di pianura) dalle malghe/alpeggi (certo che "mountain_farm" o "summer_mountain_farm" rendeva bene l'idea...) Saluti, Marco -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Un-tag-per-le-baite-d-alpeggio-tp5896222p5896241.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
2017-05-04 14:51 GMT+02:00 Dario Zontini: > Si potrebbe usare il tag delle malghe? In passato c'è stata una > discussione su come mappare un malga per l'alpeggio > Qui c'è l'archivio della discussione: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/2016-February/051573.html Alla fine si era deciso di usare building=farm https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/2016-February/051789.html Ciao, Andrea ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
Si potrebbe usare il tag delle malghe? In passato c'è stata una discussione su come mappare un malga per l'alpeggio Dario Zontini Inviato da Samsung Mobile Il 04 Mag 2017 2:40 PM, "Alessandro"ha scritto: > Il 04/05/2017 14:20, mbranco ha scritto: > >> Beh, visto che la lingua dei tag OSM è in lingua inglese, vanno bene solo >> i >> termini inglese-inglese e se invece l'etimo è scozzese non va più bene? >> (da >> notare che è un tag usato in Scandinavia, in Inghilterra e Scozia non ce >> n'è >> neanche uno, di shieling). >> >> Io quando leggo >> "... summer dwelling on a seasonal pasture high in the hills, >> particularly >> for shepherds and later coming to mean a more substantial and permanent >> small farm building in stone." >> >> e >> >> "Farmers and their families lived in shielings during the summer to have >> their livestock graze common land. Shielings were therefore associated >> with >> the transhumance system of agriculture." >> >> trovo che siano definizioni aderenti alle nostre baite. >> >> > > landuse=farmyard + seasonal=summer ? > > > Se è per questo io per mappare le sedi delle protezioni civili uso > emergency=ses_station che dovrebbe essere australiano ma che in pratica è > la stessa cosa. > > > ___ > Talk-it mailing list > Talk-it@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
Il 04/05/2017 14:20, mbranco ha scritto: Beh, visto che la lingua dei tag OSM è in lingua inglese, vanno bene solo i termini inglese-inglese e se invece l'etimo è scozzese non va più bene? (da notare che è un tag usato in Scandinavia, in Inghilterra e Scozia non ce n'è neanche uno, di shieling). Io quando leggo "... summer dwelling on a seasonal pasture high in the hills, particularly for shepherds and later coming to mean a more substantial and permanent small farm building in stone." e "Farmers and their families lived in shielings during the summer to have their livestock graze common land. Shielings were therefore associated with the transhumance system of agriculture." trovo che siano definizioni aderenti alle nostre baite. landuse=farmyard + seasonal=summer ? Se è per questo io per mappare le sedi delle protezioni civili uso emergency=ses_station che dovrebbe essere australiano ma che in pratica è la stessa cosa. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
Beh, visto che la lingua dei tag OSM è in lingua inglese, vanno bene solo i termini inglese-inglese e se invece l'etimo è scozzese non va più bene? (da notare che è un tag usato in Scandinavia, in Inghilterra e Scozia non ce n'è neanche uno, di shieling). Io quando leggo "... summer dwelling on a seasonal pasture high in the hills, particularly for shepherds and later coming to mean a more substantial and permanent small farm building in stone." e "Farmers and their families lived in shielings during the summer to have their livestock graze common land. Shielings were therefore associated with the transhumance system of agriculture." trovo che siano definizioni aderenti alle nostre baite. -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Un-tag-per-le-baite-d-alpeggio-tp5896222p5896230.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
2017-05-04 12:54 GMT+02:00 mbranco: > Cercando "shieling" in Wikipedia [2], mi sembra che potrebbe adattarsi alle > nostre baite, e quindi mi verrebbe da proporre building=shieling. > -1, per me questo è roba scozzese, quindi limitato localmente a quella regione. Userei "baita" oppure "it:baita" come valore. Volendo anche building=hut, hut=baita, quindi con un sottotag. Vedo adesso che hanno fatto così anche con i mokhoro: https://taginfo.openstreetmap.org/keys/hut#values Ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
[Talk-it] Un tag per le baite d'alpeggio
Finora ho usato il generico building=yes per le baite d'alpeggio (che a volte sono isolate, a volte sono dei piccoli hamlet), ma mi piacerebbe approfondire l'argomento. Nelle discussioni passate, ho trovato solo questo vecchio thread [1] a riguardo. Da taginfo e histosm vedo che ci sono un paio di tag, tra l'altro usati solo in Norvegia: historic=shieling e historic=summer_mountain_farm. Suppongo che ci sia historic anzichè building perchè da quelle parti sono tutte in disuso, ma da noi - perlomeno sulle Alpi - ce ne sono ancora parecchie in funzione! Cercando "shieling" in Wikipedia [2], mi sembra che potrebbe adattarsi alle nostre baite, e quindi mi verrebbe da proporre building=shieling. Naturalmente aspetto di sentire cosa ne pensa la Lista... Ciao, Marco [1] http://gis.19327.n8.nabble.com/Tag-edifici-td5354887.html [2] https://en.wikipedia.org/wiki/Shieling -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Un-tag-per-le-baite-d-alpeggio-tp5896222.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it