Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Thomas Fernandez
Hello Bob,

On Sun, 18 Jan 2009 11:39:07 -0700 GMT (19/01/2009, 01:39 +0700 GMT),
Bob Riley wrote:

BR Desgleichen meine Freunde und Mitgeister,

 Did I mention false friends on TBOT? Mitgeister are fellow
 ghosts. I'm not sure you meant this - did you?  

BR I meant (as I recall), 'My friends and fellow spirits.  H... In 
BR hindsight, fellow spiritual beings would have been better.

Yes, spirit and ghost is the same word in German (Geist). Maybe meine
Brueder und Schwestern im Geiste would come close to what you mean.

BR From Freetranslations.com comes my next question:

I anser this in reply to mse.

BR Perhaps a Poltergeist guided my hands on the keyboard with the first
BR English being submitted to the translating software.

Interestingly enough, poltergeist ist one of the German words that
made it into the English language (we use many English words when
speaking German and call them Anglizismen), along with kindergarten
and the philosophical zeitgeist.

 Is this list being read in the afterworld?

BR That, I cannot answer!  You might ask the late General George Patton, 
BR who believed very strongly in reincarnation (I am not wise enough to 
BR evaluate that), and so could indeed be reading these messages before 
BR he returns to human form as a living saint, having tired of the 
BR senseless slaughter of battle.

Hm. I don't really think that they have internet in the afterworld.

BR And, to return to topic before we are both censured - 4.1.9.3
BR continues to run very smoothly, apart from the not uncommon lags in
BR Gmail IMAP when loading a queue of message bodies in the Inbox. And I
BR am sure that a major effort is (or will be) coming to improve/rebuild
BR TB's IMAP function.


Yes, in order to avoid flying fish, I absolutely agree with you. I
have never used IMAP, I don't even like the concept of keeping the
mails on the server and not being able to search for earlier business
mails (those containing quotations, for example) when for some reason
I don't have access to the internet. The internet connection in this
hotel's business center was down, and this guy next to me who had to
access an old mail couldn't, because IMAP was company policy - no
problem with my POP mails in Voyager. But each to his own. ;-)

-- 

Cheers,
Thomas.

I've heard people are more violently opposed to fur than leather
because it's safer to harass rich women than motorcycle gangs.
http://thomas.fernandez.hat-gar-keine-homepage.de/

Message reply created with The Bat! 4.0.28.4
under Windows XP 5.1 Build 2600 Service Pack 2




 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: OT: Machine translations [was: [UR] (was: 4.1.9.2)]

2009-01-19 Thread Thomas Fernandez
Hello mse,

On Sun, 18 Jan 2009 22:31:22 +0100 GMT (19/01/2009, 04:31 +0700 GMT),
mse wrote:

 From Freetranslations.com comes my next question:

 Würde „Mit geistige Wesen“ sind besser? Oder vielleicht „Mitschöpfungen vom 
 Göttlichen“?

m Well... I'm absolutely sure there is no  Mit geistige Wesen or 
Mitschöpfungen
m vom Göttlichen in any kind of German literature.

I agree. That's because it's not German, it's German words put one
after another without regard for sense or grammar. But then, writing
translation software has become a science...

m What exactly do you want to say? There are native German speakers
m on the list, I'm sure we'll find a good translation.

He wants to say my fellow spirits, as he says in the mail you are
replying to. But then, a spirit is a beverage with a high alcohol
content, so I agree with you: What does Ben want to tell us?

 You can see that I use a machine translation, which is, I am sure, 
 not a precise or smooth translation.  

m These machine translations are definitely  far away from a good translation;
m do you know www.leo.org ? Basically it is a dictionary but it also contains a
m lot of set phrases. And in the forum native speakers often provide additional
m help.

If machine translations were good, many human translators were out of
work.

-- 

Cheers,
Thomas.

My goal is to be a meterologist. But since I possess no training in
meteorology, I suppose I should try stock brokerage.
http://thomas.fernandez.hat-gar-keine-homepage.de/

Message reply created with The Bat! 4.0.28.4
under Windows XP 5.1 Build 2600 Service Pack 2




 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Peter Meyns
Hi Bob,

on  Mon, 19 Jan 2009 10:43:54 -0700GMT (19.01.2009, 18:43 +0100GMT here),
you wrote:

 Yes, in order to avoid flying fish, I absolutely agree with you.

BR I didn't understand your expression, there.  Is that like George Bush 
BR avoiding flying shoes?

No, not at all. It means you are going to be trouted (virtually
slapped with a fish) if you keep this off-topic discussion on TBBeta
instead of continuing it on TBOT.

-- 
Cheers
Peter

The Bat! v4.1.9.2 :beta: on WinXP, SP3, 5, 1, build 2600
plenty of POP accounts, no IMAP, several newsgroups via MyGate
OTFE disabled
AMD Athlon 2200+ at 1794 MHz, 1024 MB RAM



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re[2]: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Bob Riley
Hi Thomas,

Monday, January 19, 2009, 7:51:47 AM, you wrote:

 Yes, spirit and ghost is the same word in German (Geist). Maybe meine
 Brueder und Schwestern im Geiste would come close to what you mean.

The machine translation shows that to be very close to what I meant:
my brothers and sisters in the spirit.

BR Perhaps a Poltergeist guided my hands on the keyboard with the first
BR English being submitted to the translating software.

 Interestingly enough, poltergeist ist one of the German words that
 made it into the English language (we use many English words when
 speaking German and call them Anglizismen), along with kindergarten
 and the philosophical zeitgeist.

Yes, I had known that about Poltergeist - mischievous ghost or 
something like that?   And kindergarten, yes (although, as you know, 
in English we don't automatically put a capital letter at the 
beginning of the names of nouns.

A good philosophical German term is Weltanschauung.  Another very 
practical German term to me is Schadenfreude, a practice which by 
definition is harmful (although we have all done it at times before we 
began to reflect upon how to live more holistically with love, unfortunately).

 Hm. I don't really think that they have internet in the afterworld.

No, not physically, I am sure.  The afterlife is all a great mystery, I 
believe, but I also believe that it is most important to focus upon 
finding our true connection to one another and the Divine in this 
life as best we can, and then live in that Light.  Seek first the 
Kingdom of Heaven is the teaching, I believe.  From that place in the 
heart/mind, one would know one's connection and would lose most or all 
fear about life itself.  The Buddhists and others know of this 
center as well, but might use much difference language to express 
the meaning.  I think it is all related to the concept of know 
yourself,  because by definition our true Self (not the little ego 
self) is all-encompassing. 

BR am sure that a major effort is (or will be) coming to improve/rebuild
BR TB's IMAP function.

 Yes, in order to avoid flying fish, I absolutely agree with you. 

I didn't understand your expression, there.  Is that like George Bush 
avoiding flying shoes?

 I have never used IMAP, I don't even like the concept of keeping the
 mails on the server and not being able to search for earlier
 business mails (those containing quotations, for example) when for
 some reason I don't have access to the internet. The internet
 connection in this hotel's business center was down, and this guy
 next to me who had to access an old mail couldn't, because IMAP was
 company policy - no problem with my POP mails in Voyager. But each
 to his own. ;-)

I understand what you say, of course.  And it makes much sense.  A POP 
system requires that one have a good backup system.  For me, it used 
to be CD-R's or CD-RW's, but with IMAP, I don't fear losing the data.  
But as you say, the data on the server wouldn't be available if one 
wasn't online.  I do use the TB backup, also, to a USB-2 external hard 
drive.

I appreciate your informative replies about the German expressions.  
Thank you.

I hope you'll have some chance to watch some of President Obama's 
inauguration tomorrow.

-- 

Take Care,

 Bob Riley 

-- 

Using The Bat! 4.1.9.3
Windows XP 5.1
build 2600 Service Pack 3



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re[3]: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Gunivortus Goos
Hi Bob,

 Hm. I don't really think that they have internet in the afterworld.

 No, not physically, I am sure.

Nice paradoxon. :-)


   ... It's not a HOT FLASH, it's a POWER SURGE!
-- 
Regards,
Gunivortus
Using The Bat Vs. 4.1.9.3 under Vista Ultimate 32 bit



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


OT: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Roelof Otten
Hallo Bob,

On Mon, 19 Jan 2009 10:43:54 -0700GMT (19-1-2009, 18:43, where I
live), you wrote:

 Yes, spirit and ghost is the same word in German (Geist). Maybe meine
 Brueder und Schwestern im Geiste would come close to what you mean.

BR The machine translation shows that to be very close to what I meant:
BR my brothers and sisters in the spirit.

BR Perhaps a Poltergeist guided my hands on the keyboard with the first
BR English being submitted to the translating software.

 Interestingly enough, poltergeist ist one of the German words that
 made it into the English language (we use many English words when
 speaking German and call them Anglizismen), along with kindergarten
 and the philosophical zeitgeist.

BR Yes, I had known that about Poltergeist - mischievous ghost or 
BR something like that?   And kindergarten, yes (although, as you know, 
BR in English we don't automatically put a capital letter at the 
BR beginning of the names of nouns.

BR A good philosophical German term is Weltanschauung.  Another very 
BR practical German term to me is Schadenfreude, a practice which by 
BR definition is harmful (although we have all done it at times before we
BR began to reflect upon how to live more holistically with love, 
unfortunately).

 Hm. I don't really think that they have internet in the afterworld.

BR No, not physically, I am sure.  The afterlife is all a great mystery, I
BR believe, but I also believe that it is most important to focus upon 
BR finding our true connection to one another and the Divine in this 
BR life as best we can, and then live in that Light.  Seek first the 
BR Kingdom of Heaven is the teaching, I believe.  From that place in the
BR heart/mind, one would know one's connection and would lose most or all
BR fear about life itself.  The Buddhists and others know of this 
BR center as well, but might use much difference language to express 
BR the meaning.  I think it is all related to the concept of know 
BR yourself,  because by definition our true Self (not the little ego 
BR self) is all-encompassing. 

BR am sure that a major effort is (or will be) coming to improve/rebuild
BR TB's IMAP function.

 Yes, in order to avoid flying fish, I absolutely agree with you. 

BR I didn't understand your expression, there.  Is that like George Bush 
BR avoiding flying shoes?

It means avoiding this kind of message.
And  let's say that an OOTC (Obligatory On Topic Comment) doesn't make
a thread on topic.

moderator
Note: This moderator's interjection is a note to all readers and not
just to the person being replied to, even if their post may have
instigated this reply. Please don't feel singled out Bob.

  '

This thread is moving into the Off-Topic realm. Please continue this
on TBOT (this message has been CC'd to the TBOT list to maintain
threading.)

You can subscribe to TBOT by sending a message to:
tbot-subscr...@yahoogroups.com

To find out why these MOD messages are posted to the list instead of
private mail, please read the welcome message you received when you
subscribed.

Thank you.
/moderator

-- 
Groetjes, Roelof

Fate: Protects fools, little children, and echo moderators.

pgpmAlWvSTQXV.pgp
Description: PGP signature

 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Jens Franik

Sonntag, 18. Januar 2009 at 19:39, Bob Riley wrote:

 Mitschöpfungen vom Göttlichen

Mitschöpfungen des Göttlichen :-)

We are going to become Philosophic ;-)

-- 
With kind Regards
Jens Franik
mailto:je...@gmx.de
Picture of me? X-Rogue http://www.de2all.de/Kr_bat.jpg
The Bat! 4.1.9.3 mit AntiSpamSniper 3.1.0.5 und Gaijin XMP Makro Plugin 1.191.0
Windows XP 5.1 build 2600 Service Pack 2
AMD Athlon Dual Core 4850e 2,50 GHz, 4 GB RAM
7 POP3 Accounts - 120 Folders



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-19 Thread Jens Franik

Montag, 19. Januar 2009 at 15:51, Thomas Fernandez wrote:

 Maybe meine
 Brueder und Schwestern im Geiste would come close to what you mean.

Yes, this sounds like on sundays at church *GG*

-- 
With kind Regards
Jens Franik
mailto:je...@gmx.de
Picture of me? X-Rogue http://www.de2all.de/Kr_bat.jpg
The Bat! 4.1.9.3 mit AntiSpamSniper 3.1.0.5 und Gaijin XMP Makro Plugin 1.191.0
Windows XP 5.1 build 2600 Service Pack 2
AMD Athlon Dual Core 4850e 2,50 GHz, 4 GB RAM
7 POP3 Accounts - 120 Folders



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-18 Thread Thomas Fernandez
Hello Bob,

On Tue, 13 Jan 2009 10:27:13 -0700 GMT (14/01/2009, 00:27 +0700 GMT),
Bob Riley wrote:

 In short: »Up and running!«

BR Desgleichen meine Freunde und Mitgeister,

Did I mention false friends on TBOT? Mitgeister are fellow
ghosts. I'm not sure you meant this - did you? Is this list being
read in the afterworld? ;-)

-- 

Cheers,
Thomas.

I'm in favor of love as long as it doesn't happen when 'The Simpsons'
are on TV. (Anita, 6)
http://thomas.fernandez.hat-gar-keine-homepage.de/

Message reply created with The Bat! 4.0.28.4
under Windows XP 5.1 Build 2600 Service Pack 2




 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re[2]: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-18 Thread Bob Riley
Hi Thomas,

Sunday, January 18, 2009, 9:21:27 AM, you wrote:

BR Desgleichen meine Freunde und Mitgeister,

 Did I mention false friends on TBOT? Mitgeister are fellow
 ghosts. I'm not sure you meant this - did you?  

I meant (as I recall), 'My friends and fellow spirits.  H... In 
hindsight, fellow spiritual beings would have been better.

From Freetranslations.com comes my next question:

Würde „Mit geistige Wesen“ sind besser? Oder vielleicht „Mitschöpfungen vom 
Göttlichen“? 

You can see that I use a machine translation, which is, I am sure, 
not a precise or smooth translation.  

Perhaps a Poltergeist guided my hands on the keyboard with the first 
English being submitted to the translating software.

 Is this list being read in the afterworld?

That, I cannot answer!  You might ask the late General George Patton, 
who believed very strongly in reincarnation (I am not wise enough to 
evaluate that), and so could indeed be reading these messages before 
he returns to human form as a living saint, having tired of the 
senseless slaughter of battle.

And, to return to topic before we are both censured - 4.1.9.3
continues to run very smoothly, apart from the not uncommon lags in
Gmail IMAP when loading a queue of message bodies in the Inbox. And I
am sure that a major effort is (or will be) coming to improve/rebuild
TB's IMAP function.

-- 

Take Care,

 Bob   

-- 

Using The Bat! 4.1.9.3
Windows XP 5.1
build 2600 Service Pack 3



 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


OT: Machine translations [was: [UR] (was: 4.1.9.2)]

2009-01-18 Thread mse
Hello Bob,

 From Freetranslations.com comes my next question:

 Würde „Mit geistige Wesen“ sind besser? Oder vielleicht „Mitschöpfungen vom 
 Göttlichen“?

Well... I'm absolutely sure there is no  Mit geistige Wesen or 
Mitschöpfungen 
vom Göttlichen in any kind of German literature.

What exactly do you want to say? There are native German speakers on the list, 
I'm sure we'll find a good translation.

 You can see that I use a machine translation, which is, I am sure, 
 not a precise or smooth translation.  

These machine translations are definitely  far away from a good translation; 
do you know www.leo.org ? Basically it is a dictionary but it also contains a 
lot of set phrases. And in the forum native speakers often provide additional 
help.

-- 
Best regards,
mse

Using The Bat! v4.1.9.3 on Windows XP 5.1 Build  2600 Service Pack 3




 Current beta is 4.1.9.3 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


[UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-13 Thread Volker Ahrendt
[Reply to: »Maxim Masiutin« · 2009-01-13 · 11:03 h (CET)]

Moin, Maxim!

 The Bat! 4.1.9.2 is available at
 http://www.ritlabs.com/download/files3/the_bat/beta/tb4192.rar

In short: »Up and running!«

Cheers!
VA

- --
Direct eMail without [tbb] in subject line will end in Nirvana!
QA mailto:va%20%3...@ahrendt.net%3e?subject=[tbb]%20
Using The Bat! 4.1.9.2 [Pro] on Windows XP [Pro] Service Pack 3.

»Space is big. You just won't believe how vastly, hugely,
mind-bogglingly big it is. I mean, you may think it's a long way down
the road to the chemist's, but that's just peanuts to space.«

Douglas Adams (1952 - 2001), »The Hitchhiker's Guide to the Galaxy«



 Current beta is 4.1.9.2 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html


Re: [UR] (was: 4.1.9.2)

2009-01-13 Thread Bob Riley
Hi Volker,

Tuesday, January 13, 2009, 3:46:44 AM, you wrote:


 The Bat! 4.1.9.2 is available at
 http://www.ritlabs.com/download/files3/the_bat/beta/tb4192.rar

 In short: »Up and running!«

Desgleichen meine Freunde und Mitgeister,

Bob





 Current beta is 4.1.9.2 | 'Using TBBETA' information:
http://www.silverstones.com/thebat/TBUDLInfo.html