Olá André e bem-vindo. Como disseste foste convidado por mim para participar na tradução e outras coisas mais que quiseres.
Neste momento não te consigo conceder permissões porque o servidor está a dar erro. Mas assim que estiver ok eu digo e podes começar a traduzir. Pequenas notas: Não escrevemos nunca em maiúsculas. Por exemplo: New Document -> Novo documento e não Novo Documento Na UI se encontrares os caracteres til (~), sublinhado (_) e & , estes são utilizados como teclas de atalho e devem ser mantidas na tradução, preferencialmente na mesma letra. Por exemplo: ~File -> ~Ficheiro Palavras em inglês só mesmo se não houver alternativa viável. Qualquer dúvida é só perguntar. No servidor, à direita da linha que estás a traduzir tens um sinal de mais +. este sinal serve para copiar a linha original. Bastante útil se tiver xml tags. Por exemplo: <ahelp hid="cui/ui/numberingformatpage/categorylb">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp> Todas as tags original devem ser mantidas. À direita da linha existem 3 opções: Submit, Suggest e Needs Work. Parece-me óbvio o que querem dizer. Apenas a "Needs Work" requer uma explicação. Se fizeres uma submissão e assinalares a caixa, esta linha fica marcada como fuzzy e eu posteriormente faço a revisão. A ideia é fazeres sugestões para as linhas traduzidas e/ou submissões mas com a marca "Needs Work". Todas as traduções teem que ser feitas com o AO. A ideia é traduzir/corrigi sempre a versão mais recente. Neste momento a 4.1. Se verificares que a tradução é mesmo má, então faz-se o backport para a versão anterior. É possível que encontres algumas linhas que não cumpram os requisitos acima indicados. Se tal acontecer, então corrige-se. Carlos e Adriano: Existem algumas linhas novas na ajuda. Vamos deixar estas para o André se habituar? Abraço No dia 5 de Novembro de 2013 às 18:49, André Rodrigues <andre.fa.rodrig...@sapo.pt> escreveu: > Boa tarde! > > Sou o André Rodrigues (anfialro), fui convidado pelo Sérgio Marques > (smarquespt) e sou licenciado em Cinema e Audiovisual. O meu website é: > > http://www.andrerodrigues.pt > > E o meu conhecimento de inglês é suficiente. > > Cumprimentos, > André Rodrigues > > -- > For unsubscribe instructions e-mail to: > traducao+unsubscr...@pt.libreoffice.org > Problems? > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > -- Sérgio Marques -- For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+unsubscr...@pt.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted