Olá André e bem-vindo.

Como disseste foste convidado por mim para participar na tradução e
outras coisas mais que quiseres.

Neste momento não te consigo conceder permissões porque o servidor
está a dar erro. Mas assim que estiver ok eu digo e podes começar a
traduzir.

Pequenas notas:

Não escrevemos nunca em maiúsculas. Por exemplo: New Document  -> Novo
documento e não Novo Documento

Na UI se encontrares os caracteres til (~), sublinhado (_) e & , estes
são utilizados como teclas de atalho e devem ser mantidas na tradução,
preferencialmente na mesma letra. Por exemplo: ~File -> ~Ficheiro

Palavras em inglês só mesmo se não houver alternativa viável. Qualquer
dúvida é só perguntar.

No servidor, à direita da linha que estás a traduzir tens um sinal de
mais +. este sinal serve para copiar a linha original. Bastante útil
se tiver xml tags.

Por exemplo: <ahelp hid="cui/ui/numberingformatpage/categorylb">Select
a category from the list, and then select a formatting style in the
<emph>Format </emph>box.</ahelp>

Todas as tags original devem ser mantidas.

À direita da linha existem 3 opções: Submit, Suggest e Needs Work.
Parece-me óbvio o que querem dizer. Apenas a "Needs Work" requer uma
explicação. Se fizeres uma submissão e assinalares a caixa, esta linha
fica marcada como fuzzy e eu posteriormente faço a revisão.

A ideia é fazeres sugestões para as linhas traduzidas e/ou submissões
mas com a marca "Needs Work".

Todas as traduções teem que ser feitas com o AO.

A ideia é traduzir/corrigi sempre a versão mais recente. Neste momento a 4.1.

Se verificares que a tradução é mesmo má, então faz-se o backport para
a versão anterior.

É possível que encontres algumas linhas que não cumpram os requisitos
acima indicados. Se tal acontecer, então corrige-se.


Carlos e Adriano:

Existem algumas linhas novas na ajuda. Vamos deixar estas para o André
se habituar?

Abraço

No dia 5 de Novembro de 2013 às 18:49, André Rodrigues
<andre.fa.rodrig...@sapo.pt> escreveu:
> Boa tarde!
>
> Sou o André Rodrigues (anfialro), fui convidado pelo Sérgio Marques
> (smarquespt) e sou licenciado em Cinema e Audiovisual. O meu website é:
>
> http://www.andrerodrigues.pt
>
> E o meu conhecimento de inglês é suficiente.
>
> Cumprimentos,
> André Rodrigues
>
> --
> For unsubscribe instructions e-mail to:
> traducao+unsubscr...@pt.libreoffice.org
> Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>



-- 
Sérgio Marques

-- 
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+unsubscr...@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a