[WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread Carcharoth
A claim made here about Duolingo and translating Wikipedia:

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18367017

With 100,000 active users, von Ahn says Duolingo could translate
Wikipedia from English into Spanish in five weeks. With one million
users, it would take about 80 hours.

Our article on Duolingo is here:

http://en.wikipedia.org/wiki/Duolingo

Carcharoth

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread Carcharoth
PS. Forgot to say that this claim misses several points about how
different language Wikipedias often have very different articles on
the same topic (i.e. they are rarely direct translations if
independent editing of the articles is being done). Also, I'm not
clear if they are saying that this would be an improvement on machine
or human translation or not. I think the claim is merely being used as
an example of translating of a large amount of text relatively quickly
using a form of crowdsourcing, rather than any intention to actually
translate the articles, but maybe they do intend to do that?

What I did wonder was whether the gaming approach reflects how
things work on Wikipedia:

Points are offered for each translation attempted; completing a round
earns the user a shiny gold medal; and learners can follow each other,
adding a competitive edge.

Sound rather familiar...

Carcharoth

On 6/20/12, Carcharoth carcharot...@googlemail.com wrote:
 A claim made here about Duolingo and translating Wikipedia:

 http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18367017

 With 100,000 active users, von Ahn says Duolingo could translate
 Wikipedia from English into Spanish in five weeks. With one million
 users, it would take about 80 hours.

 Our article on Duolingo is here:

 http://en.wikipedia.org/wiki/Duolingo

 Carcharoth


___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread Amir E. Aharoni
And what's even worse, the very different templates used in each
language version.


2012/6/20 Carcharoth carcharot...@googlemail.com

 PS. Forgot to say that this claim misses several points about how
 different language Wikipedias often have very different articles on
 the same topic (i.e. they are rarely direct translations if
 independent editing of the articles is being done). Also, I'm not
 clear if they are saying that this would be an improvement on machine
 or human translation or not. I think the claim is merely being used as
 an example of translating of a large amount of text relatively quickly
 using a form of crowdsourcing, rather than any intention to actually
 translate the articles, but maybe they do intend to do that?

 What I did wonder was whether the gaming approach reflects how
 things work on Wikipedia:

 Points are offered for each translation attempted; completing a round
 earns the user a shiny gold medal; and learners can follow each other,
 adding a competitive edge.

 Sound rather familiar...

 Carcharoth

 On 6/20/12, Carcharoth carcharot...@googlemail.com wrote:
  A claim made here about Duolingo and translating Wikipedia:
 
  http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18367017
 
  With 100,000 active users, von Ahn says Duolingo could translate
  Wikipedia from English into Spanish in five weeks. With one million
  users, it would take about 80 hours.
 
  Our article on Duolingo is here:
 
  http://en.wikipedia.org/wiki/Duolingo
 
  Carcharoth
 

 ___
 WikiEN-l mailing list
 WikiEN-l@lists.wikimedia.org
 To unsubscribe from this mailing list, visit:
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread Andrew Gray
On 20 June 2012 13:15, Carcharoth carcharot...@googlemail.com wrote:
 A claim made here about Duolingo and translating Wikipedia:

 http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18367017

 With 100,000 active users, von Ahn says Duolingo could translate
 Wikipedia from English into Spanish in five weeks. With one million
 users, it would take about 80 hours.

See also Tom Morris's blog post on this:

http://blog.tommorris.org/post/23789718674/duolingo-the-future-of-translation-for-wikipedia

- there's some good notes in there about whether this sort of bitty
translation is practicable, and how.

One caveat that may be relevant to von Ahn's mention of Wikipedia:

...in the case of French, they are from the French version of
Vikidia, a Wikipedia fork that’s basically a simple version of French
Wikipedia intended for 8–13 year old children. There’s also Vikidia
versions in Spanish and Italian. Sadly, Duolingo advertises these as
being “Wikipedia” tasks rather than Vikidia tasks. There’s nothing
wrong with translating non-Wikipedia articles, and it’s great that
there is a more school-focussed version of French and Spanish
Wikipedias, but it’s slightly deceptive to tell Duolingo users that
they are doing a Wikipedia task when they aren’t.

-- 
- Andrew Gray
  andrew.g...@dunelm.org.uk

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread David Gerard
On 20 June 2012 13:22, Andrew Gray andrew.g...@dunelm.org.uk wrote:

 One caveat that may be relevant to von Ahn's mention of Wikipedia:
 ...in the case of French, they are from the French version of
 Vikidia, a Wikipedia fork that’s basically a simple version of French
 Wikipedia intended for 8–13 year old children. There’s also Vikidia
 versions in Spanish and Italian. Sadly, Duolingo advertises these as
 being “Wikipedia” tasks rather than Vikidia tasks. There’s nothing
 wrong with translating non-Wikipedia articles, and it’s great that
 there is a more school-focussed version of French and Spanish
 Wikipedias, but it’s slightly deceptive to tell Duolingo users that
 they are doing a Wikipedia task when they aren’t.


That's interesting. Why is such a fork apparently sustainable in
French, Italian and Spanish but not in English?


- d.

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread James Forrester
On 20 June 2012 05:29, David Gerard dger...@gmail.com wrote:
 On 20 June 2012 13:22, Andrew Gray andrew.g...@dunelm.org.uk wrote:
 One caveat that may be relevant to von Ahn's mention of Wikipedia:
 ...in the case of French, they are from the French version of
 Vikidia, a Wikipedia fork that’s basically a simple version of French
 Wikipedia intended for 8–13 year old children. There’s also Vikidia
 versions in Spanish and Italian. Sadly, Duolingo advertises these as
 being “Wikipedia” tasks rather than Vikidia tasks. There’s nothing
 wrong with translating non-Wikipedia articles, and it’s great that
 there is a more school-focussed version of French and Spanish
 Wikipedias, but it’s slightly deceptive to tell Duolingo users that
 they are doing a Wikipedia task when they aren’t.

 That's interesting. Why is such a fork apparently sustainable in
 French, Italian and Spanish but not in English?

Because we run one already - Simple English?

J.
-- 
James D. Forrester
jdforres...@gmail.com
[[Wikipedia:User:Jdforrester|James F.]] (speaking purely in a personal capacity)

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l


Re: [WikiEN-l] Duolingo and translating Wikipedia

2012-06-20 Thread Tom Morris
On 20 June 2012 13:20, Carcharoth carcharot...@googlemail.com wrote:
 PS. Forgot to say that this claim misses several points about how
 different language Wikipedias often have very different articles on
 the same topic (i.e. they are rarely direct translations if
 independent editing of the articles is being done). Also, I'm not
 clear if they are saying that this would be an improvement on machine
 or human translation or not. I think the claim is merely being used as
 an example of translating of a large amount of text relatively quickly
 using a form of crowdsourcing, rather than any intention to actually
 translate the articles, but maybe they do intend to do that?

Well, the other thing that is an issue with the Duolingo method is
you'll end up with style continuity problems. If you translate
sentences on their own, you end up not having a consistent style
running through the article. In my blog post that Andrew Gray posted,
I think I suggested what we could do with Duolingo if the people
running it want to play ball: chuck articles in French, German and
Spanish at it that don't have equivalents in English, and then have
them stowed away in some kind of holding pen, perhaps an AfC like
place where people can dip in, fix them up, add references and move
them to mainspace.

von Ahn is probably going a bit OTT in his claim, but it's potentially
certainly a useful model. Even more useful would be English to other
languages, and also once it stops just being the major languages like
FR, ES, DE and PT.

-- 
Tom Morris
http://tommorris.org/

___
WikiEN-l mailing list
WikiEN-l@lists.wikimedia.org
To unsubscribe from this mailing list, visit:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l