Re: [XeTeX] Translation commands for package dramatist to put in the marathi.ldf file

2020-04-13 Thread RD Holkar
Hi all,

thank you for the inputs. Now I feel that it is better to have a package
for this purpose. The package is a better idea also as one may
incorporate traditional marathi aspects of drama in it.
This leads to the next question: where can I find a good resource to learn
how to write latex packages? I have, I would say, slightly more than
working knowledge of latex. However, when I looked at the packages, I could
not figure out how to create them.
If community guidelines demand, then I would start a new thread with this
question.
Thank you all very much!

With best regards,
-Rohit.

On Mon, Apr 13, 2020 at 2:51 AM Ross Moore  wrote:

> Hi Zdenek,
>
> On 13/04/2020, at 0:00, "Zdenek Wagner"  wrote:
>
> Hi all,
>
>
> This can be done with \let and \def, not with \newcommand:
>
> \let\savedLabel\label
> \def\label#1{Do something with #1 \SavedLabel{#1}}
>
> The second line could be replaced with
> \renewcommand*\label[1]{Do something with #1 \SavedLabel{#1}}
>
>
> This idea can be extended somewhat.
>
> \makeatletter
> \def\MY@label#1{Do something with #1 \LTX@label{#1}}
> \AtBeginDocument{
>  \let\LTX@label\label
>  \let\label\MY@label
> }
> \makeatother
>
> This way you retain pointers to both your own version and the original,
> so can change between them if necessary, within different parts of your
> document, or within specially tailored environments.
>
> Delaying the \let rebindings using \AtBeginDocument means that it will
> still work
> if some other package (such as  hyperref ) makes its own changes,
> which you also want to incorporate.
>
>
> \providecommand is useful if you assume that a definition exist but you
> want to provide a default definition.
>
>
> Sure.
> It is particularly useful when devising templates that will be filled with
> information
> provided by a database, and command-line shell software that automates
> calls to TeX or LaTeX or other engine.
>
> latex '\def\name{client name} ... \input{mytemplate.tex}'
>
> where  mytemplate.tex  is the main LaTeX source, having
>   \providecommand{\name}{some default}
> and similarly for all the variable data fields.
>
> I use this kind of setup to automate personalised assignment cover-sheets,
> generated online in response to student requests from a web page.
> Sometimes the full question sheet is done this way,
> with versions personalized, or randomized, based upon student ID numbers.
>
>
> The newcommand family is useful because it offers a default first argument
> but if you use arguments with the newcommand family, use always the star
> version so that the macro is not \long. If you forget a right brace after
> an argument, you will get an error message at the end of a paragraph but
> without  the star you get an error message at the end of a file hence it is
> difficult the source of the error.
>
> Construct \csname scenename\endcsname expands to the contents of
> \scenename if already defined or is defined to be identical with \relax if
> not yet defined. When checking existence of definition, LaTeX does the
> following:
>
> \expandafter\ifx\csname scenename\endcsname\relax
>   code for \scenename not yet defined
> \else
>   code for \scenename already defined
> \fi
>
>
> With \csname  you can test for all kinds of things,
> and even adjust macros like  \begin  and  \end  to patch in extra coding
> for specific environments, whether a package is loaded or not.
>
> The possibilities are endless.
>
>
> Cheers.
> Stay safe.
>
>   Ross
>
>
> Of course, the whole \else part can be omitted if you have nothing to put
> there.
>
> Zdeněk Wagner
> http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml
> 
> http://icebearsoft.euweb.cz
> 
>
>
> ne 12. 4. 2020 v 12:49 odesílatel Ross Moore 
> napsal:
>
>> Hi Phil, Zdeněk and others.
>>
>> On 12 Apr 2020, at 7:46 pm, Philip Taylor 
>> wrote:
>>
>> Zdeněk Wagner wrote:
>>
>> I would not do it. Of course, you cannot use \renewcommand because
>> \scenename is not used in any *.ldf. You could use \def\scenename{दरश्य} […]
>>
>>
>> LaTeX has  \providecommand  with the same syntax as \newcommand  and
>>  \renewcommand .
>>
>> It makes the definition *only* if the c-s is not already known.
>> This means that you can always use:
>>
>>   \providecommand\mycs{}
>>   \renewcommand\mycs{ what I really want }
>>
>> to get around such issues.
>>
>>
>> A thought — if \scenename is not known at the point that the last line of
>> [gloss-]marathi.ldf is read, would there be any point in using \def
>> \scenename {दरश्य}, since such definition would either get over-ridden by
>> whatever subsequent definition of \scename is causing the problem (\def,
>> \renewcommand), or would prevent a subsequent \newcommand from working as
>> \scenename would already be defined.  Is this not the case (he asked, as
>> someone who barely understands anything that LaTeX 

[XeTeX] Translation commands for package dramatist to put in the marathi.ldf file

2020-04-11 Thread RD Holkar
Dear all,

I want to use package dramatist to write a play in language Marathi. I am
using package polyglossia in XeLaTeX for Marathi. The package dramatist
prints some theatrical terms via some commands. E.g., the command
\scenename prints
"Scene (and scene number in roman)". I want the word दृश्य to be printed
instead of "Scene", and have the counter set to Devanagari script.
Therefore, following the package documentation, I use
\renewcommand{\scenename}{ﰞﰟदृश्य} in the preamble. Similarly, I change
the counter to Devanagari script.

My question is, how can I add these translation commands to the ldf
(marathi.ldf) file for language Marathi in package poyloglossia so that I
do not have to keep writing these commands all the time in the preamble?
Thank you in advance.

What I really want is the command in marathi.ldf. I doubt if \renewcommand
can be directly put in the .ldf file, can it be? There are other packages
also for which such translations are required. The goal is to get general
trick to add the translation commands in the .ldf file, and update these
translations on Git repository of polyglossia. Then they will become
available to all users.

Thank you in advance.

-Rohit Dilip Holkar.


Re: [XeTeX] Polyglossia error in Hindi

2018-03-16 Thread RD Holkar
Hi,

\gappto\captionshindi{\renewcommand{\bibname}{संदर्भ ग्रंथ}}
should work.
It is strange that latex does not consider the changes in ldf.
FYI, you may have a look at https://ctan.org/pkg/latex-mr

With best regards,
-Rohit.

On Fri, Mar 16, 2018 at 5:58 PM, bhutex  wrote:

> Hello
>
> There are some mistakes in the gloss-hindi.ldf for example
>
> संदर्भ ग्रंथ has been coded as संदर ग्रंथ and पृष्ठ  has been coded as
> पृषठ.
>
> I am writing a book on LaTeX in hindi using XeLaTeX. So I am getting the
> संदर ग्रंथ instead of संदर्भ ग्रंथ. I corrected them in gloss-hindi.ldf
> still I am getting the error.
>
> Please inform where/which file I have to correct so that I can get the
> correct संदर्भ ग्रंथ in my book!
>
> Till date what I wrote I kept it on Scribd - if any body wants to see the
> book.
>
> Thank you!
>
> --
> D. Venu Gopal
> Member - TeX User Group
> The BHU TeX Group
>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Package background usage in XeLaTeX

2018-02-16 Thread RD Holkar
Hi,

@Urlike Fischer and Zdenek- yes, you are right. I removed the extra tikz
package and I could get the vertical rules; see the attachment. There are
still a similar issue with another document; I shall write once I get
details of it.
@Zdenek Wagner <https://plus.google.com/u/1/106075650385658344372?prsrc=4>-
I could not make this trick work; may be I am making a mistake.
@Wilfred van Rooijen- sorry that this is not a MWE.

Thank you all!

With best regards,
-Rohit.

On Fri, Feb 16, 2018 at 5:50 PM, Ulrike Fischer <ne...@nililand.de> wrote:

> Am Tue, 13 Feb 2018 13:21:17 +0530 schrieb RD Holkar:
>
> > Dear all,
> >
> > I am typesetting a memoir in Marathi using package Polyglossia. I found
> > that the package Background behaves strangely when used with XeLaTeX.
> >
> > I am attaching an example in English which is clearly a (La)TeX file (I
> can
> > send the file that uses Polyglossia if needed). I want two vertical lines
> > on the left and right side of the page (attachment- Background-LaTeX).
> When
> > I use the package background and run LaTeX, I get the desired output.
> > However, when I run XeLaTeX on the same file, I get a displaced lines.
> > Moreover, I tried to place the lines by trial and error method, but, it
> > seems that the distortion is not linear.
>
> > \SetBgContents{
> > \begin{tikzpicture}[overlay,remember picture]
>
> the background packages already uses tikzpicture and puts the
> contents in a node. So you are basically nesting one tikzpicture in
> another.
>
> This can work, but it can also fail. See e.g.
> https://tex.stackexchange.com/questions/46598/problem-with-
> overlay-when-a-tikzpicture-is-inside-another-tikzpicture
> https://tex.stackexchange.com/questions/398734/whats-wrong-
> with-nested-tikzpicture-and-xelatex
>
> and more.
>
> So I wouldn't use the background package for this. Use e.g. eso-pic
> to insert the drawing.
>
>
>
> --
> Ulrike Fischer
> http://www.troubleshooting-tex.de/
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>


jnyaneshwari-Jn (dragged).pdf
Description: Adobe PDF document


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


[XeTeX] A problem with a Devanagari font

2018-02-13 Thread RD Holkar
Dear all,

here is another issue I am facing: I am using a Devanagari font called
Jaini; downloadable from - https://ektype.in/jaini-1106.html

When I set this font as the main font of my document, the letter
conjugating श and ल look different that how they should look different that
how they should look like.
Whereas, when I define Jaini one of the fonts and use it, the letters look
fine.
See the attached example.

Why is this happening? (Is a fault in the font?)

Thank you in advance.

With best regards,
-Rohit.


Jaini.tex
Description: TeX document


Jaini.pdf
Description: Adobe PDF document


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


[XeTeX] Package background usage in XeLaTeX

2018-02-13 Thread RD Holkar
Dear all,

I am typesetting a memoir in Marathi using package Polyglossia. I found
that the package Background behaves strangely when used with XeLaTeX.

I am attaching an example in English which is clearly a (La)TeX file (I can
send the file that uses Polyglossia if needed). I want two vertical lines
on the left and right side of the page (attachment- Background-LaTeX). When
I use the package background and run LaTeX, I get the desired output.
However, when I run XeLaTeX on the same file, I get a displaced lines.
Moreover, I tried to place the lines by trial and error method, but, it
seems that the distortion is not linear.

Could some please explain how to use this package to get what I want, or
some other way to achieve my goal?

Thank you in advance.

With best regards,
-Rohit.


Background-XeLaTeX.pdf
Description: Adobe PDF document


Background.tex
Description: TeX document


Background-LaTeX.pdf
Description: Adobe PDF document


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] fontspec and fonts without certain styles

2017-10-26 Thread RD Holkar
Thank you!
I had the same issue with the Devanagari fonts.

With best regards,
-Rohit.

On Thu, Oct 26, 2017 at 3:03 PM, Ulrike Fischer  wrote:

> Am Wed, 25 Oct 2017 14:25:25 -0400 schrieb maxwell:
>
> > For many of the fonts we use, there is no italic version (and in some
> > cases no bold).  This is natural for Arabic and Thaana scripts, since
> > there is no tradition of italicizing them.  (Nasta'liq is quite a
> > different sort of style...)
> >
> > When I include a font loading command for one of these fonts, like--
> >  \setmainfont[Script=Arabic]{Scheherazade}
> > or
> >  \newfontfamily\naskhfont[Script=Arabic]{Scheherazade}
> > --fontspec outputs something that could be taken as a warning, but is
> > probably more like information:
> >  Could not resolve font "Scheherazade/I" (it probably doesn't exist).
> >
> > Is there a way to tell fontspec not to bother looking for an italicized
> > (or bold) version of particular fonts, and thereby prevent its
> > outputting this message?
>
> If you set the font explicitly the messages disappear:
>
> \documentclass[a4paper, oneside]{book}
>  \usepackage{fontspec}
>
>
> \setmainfont{Scheherazade}[Script=Arabic,ItalicFont=*,
> BoldFont=*,BoldItalicFont=*]
>
>  \begin{document}
>  ybc
>  \end{document}
>
>
> --
> Ulrike Fischer
> http://www.troubleshooting-tex.de/
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] [INDOLOGY] {भारतीयविद्वत्परिषत्} Re: Issues with Sanskrit 2003 font

2017-06-19 Thread RD Holkar
Hi all,

@Christian Boitet- you are right. Marathi characters are not subsets of the
Hindi ones.

Firstly, Marathi has two L s unlike Hindi, ल and ळ. On InScript keyboard,
the second one is considered as "harsh" L, in the sense that it is obtained
by "Shift+ल'.
This harsh L appears in Vedic Sanskrit also, e.g. from Rigveda:
अहेळमानो वरुणेह बोध्युरुश◌ंस मा न आयुः प्र मोषीः॥ १.०२४.११॥
Secondly, the way श in Marathi is written is different than in Hindi.
And finally, the soft L, or ल is typed differently in Marathi.

For the details see Table 12.6 on page 461 in the unicode standard version
specifications, the link below:
http://www.unicode.org/versions/Unicode9.0.0/ch12.pdf


Finally, the fonts "Yashomudra" and "Yashovenu" prepared by CDAC and the
Goverment's Institute for Marathi Language Development (राज्य मराठी विकास
संस्था ) have these characters. IIT Bombay's Girish Dalvi has the font
"Mukta" and the above two fonts allow to choose Marathi characters in LaTeX
(polyglossia) by adding the parameter "StylisticSet=1" in (Xe)LaTeX with
Polyglossia.

With best regards,
-Rohit.


On Mon, Jun 19, 2017 at 4:46 AM, Christian Boitet 
wrote:

> Hi, 18/6/17
>
> Marathi (script) is surely not a subset ofHindi (script) as, for example,
> there are 2 letters "L" in Marathi and 1 only in Hindi.
>
> Maybe some colleagues from India or Pakistan could help. I put 3 in copy.
>
> IITB/CFILT is doing work on Hindi, Marathi, Bengali and more since years
> under Prof. Pushpak Bhattacharyya. Ritesh Shah is finishing his PhD with
> both of us and is a Gujarati native speaker.
> Prof. Pushpak is currently President of the ACL and knows everybody in NLP
> in India. He can certainly answer many questions and give pointers to
>  colleagues who know all the details of the "Indo-Pak" langages. Abbas
> Malik, who also did his PhD with us, knows probably the most about Indo-Pak
> languages and their scripts as he did his PhD on transliteration between
> scripts of these languages (many have 2).
>
> Best,
> Christian Boitet
>
>
> Le 18 juin 2017 à 17:35, Zdenek Wagner  a écrit :
>
> 2017-06-18 16:38 GMT+02:00 Mike Maxwell :
>
>> On 6/18/2017 4:04 AM, Zdenek Wagner wrote:
>>
>>> as far as I know the Devanagari fonts are either Sanskrit with all
>>> conjuncts that cannot be switched off or Hindi without the Sanskrit
>>> conjuncts.
>>>
>>
>> Do other languages that use Devanagari, like Gujarati, use the same
>> conjuncts as Hindi?
>>
>
> Gujarati is written in the Gujarati script. Devanagari is used in Marathi
> and Nepali. There is a Nepali Linux Group, I offered them that I create
> xindy rules and Steve White asked me about the conjuncts so that he could
> implement the Nepali language but I got no reply from them. I have no
> response from Marathi users either but I have some printed documents in
> Marathi and it seems that the set of conjucts is the same as in nowadays
> Hindi (Marathi does not use characters with nuktas, thus the name of the
> Bollywood actress Priyanka Chopra is written as प्रियंका चोपड़ा in Hindi
> newspapers and as प्रियांका चोप्रा in Marathi newspapers). I have not ben
> to Rajastan so I do not know whether Rajastan, Mevari, Marvari have
> differences but probably not.
>
> So the result is that Marathi is most probably a subset of Hindi hence
> Language=Hindi can also be used for Marathi. Strictly Marathi font may be
> unusable for Hindi because the charcters with nuktas and especially their
> conjuncts and half forms need not be available in the font. I saw such a
> font a few years ago but it was fixed.
>
>
> Zdeněk Wagner
> http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml
> http://icebearsoft.euweb.cz
>
>
>
>> --
>>Mike Maxwell
>>"My definition of an interesting universe is
>>one that has the capacity to study itself."
>>  --Stephen Eastmond
>>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>
> -
>
> Christian Boitet
>
> (Pr. émérite Université Grenoble Alpes)
> Laboratoire d'Informatique de Grenoble
> L I   G
>
> Groupe d'Etude pour la Traduction Automatique
>
>  et le Traitement Automatisé des Langues et de la Parole
>
> GE T  A  LP
>
>
> --- Adresse postale ---
> GETALP, LIG-campus
> Bâtiment IMAG, bureau 339
> CS 40700
> 38058 Grenoble Cedex 9
> France
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Marathi Booklet for Polyglossia

2017-05-04 Thread RD Holkar
Thank you David Carlisle and ShreeDevi!

On Thu, May 4, 2017 at 1:16 AM, David Carlisle <d.p.carli...@gmail.com>
wrote:

> I think you could put it on ctan, they take documentation uploads as well
> as tex code eg this entry for tex-by-topic
>
> https://www.ctan.org/pkg/texbytopic
>
> David
>
> On 3 May 2017 at 18:20, RD Holkar <rohit.d.hol...@gmail.com> wrote:
>
>> Hello!
>>
>> I have been working on a booklet explaining how to use package
>> polyglossia for Indian languages, especially, Marathi, and then Hindi and
>> Sanskrit. This booklet discusses basic writing, page layout, referencing,
>> bibliographies, xindy, and some minute issues with polyglossia in the above
>> mentioned Devanagari languages. The nearly finished booklet is written in
>> Marathi, and some people in Pune and Mumbai are using it.
>> I have been thinking if I can publish it somewhere or if I can be put as
>> information document in the LaTeX repository once finished. Or if there is
>> something else I can do with it.
>>
>> Indeed, no new work is done in the booklet, and its in Marathi hence
>> "publication" is not really a good choice (and a appropriate word to use
>> here).
>>
>> Any suggestion(s), help or recommendation(s) are welcome!
>>
>> With best regards,
>> -Rohit.
>>
>>
>>
>> --
>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>>
>>
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


[XeTeX] Marathi Booklet for Polyglossia

2017-05-03 Thread RD Holkar
Hello!

I have been working on a booklet explaining how to use package polyglossia
for Indian languages, especially, Marathi, and then Hindi and Sanskrit.
This booklet discusses basic writing, page layout, referencing,
bibliographies, xindy, and some minute issues with polyglossia in the above
mentioned Devanagari languages. The nearly finished booklet is written in
Marathi, and some people in Pune and Mumbai are using it.
I have been thinking if I can publish it somewhere or if I can be put as
information document in the LaTeX repository once finished. Or if there is
something else I can do with it.

Indeed, no new work is done in the booklet, and its in Marathi hence
"publication" is not really a good choice (and a appropriate word to use
here).

Any suggestion(s), help or recommendation(s) are welcome!

With best regards,
-Rohit.


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


Re: [XeTeX] Polyglossia error(s) for Marathi language

2017-04-19 Thread RD Holkar
Dear Urlike Fischer,

thanks a lot! This, exactly, was the error. Things are running well now!

With best regards,
-Rohit.

On Thu, Apr 20, 2017 at 3:59 AM, Ulrike Fischer <ne...@nililand.de> wrote:

> Am Wed, 19 Apr 2017 16:35:44 +0530 schrieb RD Holkar:
>
> > For the attached tex file, when I set ``marathi'' as the default language
> > in polyglossia, and compile the file, it gives me following error and
> > warning, respectively:
> >
> > 1.
> > LaTeX error: "kernel/key-choice-unknown"
> > !
> > ! Key 'fontspec/Script' accepts only a fixed set of choices.
> > !
> > ! See the LaTeX3 documentation for further information.
> > !
> > ! For immediate help type H .
>
> If you do what the message says and type "H" and return then you get
> this message
>
> |'''
> | The key 'fontspec-opentype/Script' only accepts predefined values, and
> | 'Devaganari' is not one of these.
> |...
>
> And looking carefully you can see that is says "Devaganari" and not
> "Devanagari".
>
>
> And when you look into gloss-marathi.ldf you can see the source for
> the typo:
>
> \PolyglossiaSetup{marathi}{
>  script=Devaganari,
> should be Devanagari
>
>
>
>
>
>
> --
> Ulrike Fischer
> http://www.troubleshooting-tex.de/
>
>
>
> --
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>   http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>


--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex


[XeTeX] Polyglossia error(s) for Marathi language

2017-04-19 Thread RD Holkar
Dear all,

For the attached tex file, when I set ``marathi'' as the default language
in polyglossia, and compile the file, it gives me following error and
warning, respectively:

1.
LaTeX error: "kernel/key-choice-unknown"
!
! Key 'fontspec/Script' accepts only a fixed set of choices.
!
! See the LaTeX3 documentation for further information.
!
! For immediate help type H .


2.

l.2 \select@language {marathi}

)

LaTeX Font Warning: Some font shapes were not available, defaults
substituted.

 )
(see the transcript file for additional information)
Output written on Marathi.pdf (1 page).
Transcript written on Marathi.log.

However, a PDF output is produced.
Furthermore, if I change the default language from marathi (and keep the
rest untouched) to either Sanskrit of Hindi in the same file, then the
error and the warning vanish. I have observed this phenomenon on OSX and
different flavours of linux.

Marathi, Hindi and Sanskrit use the Devanagari script; hence, I think that
such a simple file should not produce any error or warning.

Your help will be very valuable! Thank you in advance!

With best regards,
-Rohit Dilip Holkar.


Marathi.tex
Description: TeX document
This is XeTeX, Version 3.14159265-2.6-0.2 (TeX Live 2015/Debian) (preloaded format=xelatex 2017.4.19)  19 APR 2017 16:20
entering extended mode
 restricted \write18 enabled.
 %&-line parsing enabled.
**\input Marathi.tex
(./Marathi.tex (/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/base/article.cls
Document Class: article 2014/09/29 v1.4h Standard LaTeX document class
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/base/size12.clo
File: size12.clo 2014/09/29 v1.4h Standard LaTeX file (size option)
)
\c@part=\count79
\c@section=\count80
\c@subsection=\count81
\c@subsubsection=\count82
\c@paragraph=\count83
\c@subparagraph=\count84
\c@figure=\count85
\c@table=\count86
\abovecaptionskip=\skip41
\belowcaptionskip=\skip42
\bibindent=\dimen102
)
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/polyglossia/polyglossia.sty
Package: polyglossia 2015/08/06 v1.42.0 Alternative to Babel for XeLaTeX and Lu
aLaTeX

(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/etoolbox/etoolbox.sty
Package: etoolbox 2015/08/02 v2.2a e-TeX tools for LaTeX (JAW)
\etb@tempcnta=\count87
)
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/makecmds/makecmds.sty
Package: makecmds 2009/09/03 v1.0a extra command making commands
)
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/xkeyval/xkeyval.sty
Package: xkeyval 2014/12/03 v2.7a package option processing (HA)

(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/xkeyval/xkeyval.tex
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/xkeyval/xkvutils.tex
\XKV@toks=\toks14
\XKV@tempa@toks=\toks15

(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/xkeyval/keyval.tex))
\XKV@depth=\count88
File: xkeyval.tex 2014/12/03 v2.7a key=value parser (HA)
))
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/fontspec/fontspec.sty
(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/l3kernel/expl3.sty
Package: expl3 2016/01/19 v6377 L3 programming layer (loader) 

(/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/l3kernel/expl3-code.tex
Package: expl3 2016/01/19 v6377 L3 programming layer (code)
L3 Module: l3bootstrap 2016/01/01 v6339 L3 Bootstrap code
L3 Module: l3names 2015/12/21 v6328 L3 Namespace for primitives
L3 Module: l3basics 2015/11/22 v6315 L3 Basic definitions
L3 Module: l3expan 2015/09/10 v5983 L3 Argument expansion
L3 Module: l3tl 2015/09/29 v6121 L3 Token lists
L3 Module: l3str 2016/01/03 v6357 L3 Strings
L3 Module: l3seq 2015/08/05 v5777 L3 Sequences and stacks
L3 Module: l3int 2016/01/05 v6366 L3 Integers
\c_max_int=\count89
\l_tmpa_int=\count90
\l_tmpb_int=\count91
\g_tmpa_int=\count92
\g_tmpb_int=\count93
L3 Module: l3quark 2015/08/17 v5855 L3 Quarks
L3 Module: l3prg 2015/11/01 v6216 L3 Control structures
\g__prg_map_int=\count94
L3 Module: l3clist 2015/09/02 v5901 L3 Comma separated lists
L3 Module: l3token 2015/11/11 v6249 L3 Experimental token manipulation
L3 Module: l3prop 2016/01/05 v6366 L3 Property lists
L3 Module: l3msg 2015/09/28 v6113 L3 Messages
L3 Module: l3file 2015/12/03 v6317 L3 File and I/O operations
\l_iow_line_count_int=\count95
\l__iow_target_count_int=\count96
\l__iow_current_line_int=\count97
\l__iow_current_word_int=\count98
\l__iow_current_indentation_int=\count99
L3 Module: l3skip 2016/01/05 v6366 L3 Dimensions and skips
\c_zero_dim=\dimen103
\c_max_dim=\dimen104
\l_tmpa_dim=\dimen105
\l_tmpb_dim=\dimen106
\g_tmpa_dim=\dimen107
\g_tmpb_dim=\dimen108
\c_zero_skip=\skip43
\c_max_skip=\skip44
\l_tmpa_skip=\skip45
\l_tmpb_skip=\skip46
\g_tmpa_skip=\skip47
\g_tmpb_skip=\skip48
\c_zero_muskip=\muskip10
\c_max_muskip=\muskip11
\l_tmpa_muskip=\muskip12
\l_tmpb_muskip=\muskip13
\g_tmpa_muskip=\muskip14
\g_tmpb_muskip=\muskip15
L3 Module: l3keys 2015/11/17 v6284 L3 Key-value interfaces
\g__keyval_level_int=\count100
\l_keys_choice_int=\count101
L3 Module: l3fp 2015/08/25 v5890 L3 Floating points
\c__fp_leading_shift_int=\count102
\c__fp_middle_shift_int=\count103
\c__fp_trailing_shift_int=\count104