Señor
Delfin Jahuira: Le felicito por su dominio bilinguismo (español y aymara), 
entonces tu sabes bien, que toda palabra aymara se compone de dos partes: una 
que es raiz y la otra partes que  son sufijos, vamos tomar el termino yuqalla, 
yoqa es raiz, y lla es sufijo, tu sabes que yoqa significa hijo, y como lo 
estamos agregando lla, entonces cambia al termio niño.
Sucede lo mismo con la palabra CH'AMAKANI, la raiz es CH'AMA, el fonema KA es 
un sufijo fosilizado, y NI es otro susfijo que indica posición.
La palbra CH'AMA se traduce en español como: fuerza, difícil, poder, etc.
CH'AMA + KA = CH'AMAKA, significa oscuro, no es claro,corto de vista, 
incompresible, etc. pero se refiere a un nivel de conocimiento o intelectual, 
incluso a colores que no tiene brillo o luz. Ahora se si refiera a la noche se 
utiliza el termino LAXA,  o TUTA,  que tambien se traduce como noche oscura o 
lobrega.
CH'AMAKANI, se refiere a aquella persona que posee un conocimiento filosófico, 
que tambien se le conoce a los que invocan al espíritu (esperitista).
CH'AMANI, es la persona que posee fuerza, para hechos manuales, mientras que 
CH'AMAKANI se refiere al trbajador esforzado  en forma intelectual. 
Posiblemente este termino se ha usado como un nivel de sabiduría, aunque existe 
el último nivel, que es APU QULLANA MALLKU, en español creo que podriamos 
traducir como:
APU de caracter divino, o espiritual, QULLANA, significa supremo, Mallku 
autoridad. en este caso se refiere a las personas que tiene ccaracter místico, 
muy dedicado como autoridad espiritual, en algunos casos de hecho que era 
autoridad del suyo (región).
Tabien es necesario aclarar, que algunos lugares ch'amaka es utilizado a la 
noche, pero esto sería un termino mal empleado.
Con esto queriamos aclarar a todos aquellos personas que hablan el aymara. La 
raiz ch'ama, al agregarsele diferentes sufijos va dar otras terminos. ejemplo: 
Ch'amjasiña = ganarse la vida, Ch'amawisa = sin fuerza o desválido. 
Ch'amakt'aña= perder la razon, ch'amacht'asiña = esforsarse, etc. etc.
Sr. Delfin desculpe de haberle molestado.
 
_________________________________________________________________
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. 
It's easy!
http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.aspx&mkt=en-us

[Non-text portions of this message have been removed]

Responder a