Re: [budaya_tionghua] Re: Nama Tionghoa jaman dulu-- akhiran KO pada nama Tionghoa

2010-02-24 Terurut Topik liang u
dulu-- akhiran KO pada nama Tionghoa  Halo Ko Steve, Makasih buat info paper yg menarik tulisan senior2 saya. Saya malah baru tahu. Soal akhiran KO, ini langsung membuat saya teringat dg family name-nya Corazon Cojuangco Aquino. Cojuangco ini serupa dg kasus yg diangkat Ko Steve. Menurut

[budaya_tionghua] Re: Nama Tionghoa jaman dulu-- akhiran KO pada nama Tionghoa

2010-02-22 Terurut Topik David
Liatwi, Dalam dialek Hokkian selatan (Banlam), KO yang beberapa abad lalu ditambahkan di belakang she dan nama seseorang, artinya sama dengan KO (‘abang’) yang kita kenal sekarang, mirip dengan HNIA 兄 yang artinya juga sama-sama ‘abang’, namun lebih hormat sedikit. “Ko å¥, an

[budaya_tionghua] Re: Nama Tionghoa jaman dulu-- akhiran KO pada nama Tionghoa

2010-02-21 Terurut Topik kwartanada
Halo Ko Steve, Makasih buat info paper yg menarik tulisan senior2 saya. Saya malah baru tahu. Soal akhiran KO, ini langsung membuat saya teringat dg family name-nya Corazon Cojuangco Aquino. Cojuangco ini serupa dg kasus yg diangkat Ko Steve. Menurut artikel di bawah ini, ko adalah panggilan