Package: samba Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Here is the updated German translation of samba for D-I LEVEL 4 Please implement ... Best Holger
# translation of samba_3.0.23b-2 to German # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Martin Krüger <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_3.0.23b-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 09:02+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "" "Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-" "Einstellungen verwendet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk " "bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-" "Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im " "Netzwerk vorhanden sein. Eine Ãnderung der Datei smb.conf ist erforderlich, " "damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der " "Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese Funktionalität " "nutzen zu können." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/" "samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme " "(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine " "»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen " "Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei " "manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Ãnderung an der " "Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von " "regelmäÃigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name " "used with the security=domain setting." msgstr "" "Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von " "Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den Domain-" "Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels " "verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden " "möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern. " #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie in dem " "Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort " "mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, " "muss Samba konfiguriert sein, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. Dies " "erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/passwd " "abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die Passwörter " "müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und in der Zukunft " "aktuell gehalten werden." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch die " "Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter " "benutzen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html aus " "dem samba-doc-Paket." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "Daemon" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) laufen " "oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "" "Daten von /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "" "Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle " "eingeführt, die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "" "Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach /var/lib/samba/" "passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) " "zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten."