Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Käännettävät ajurit:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF-kaukosäädin\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB-lähetin-vastaanotin\n"
" gpio:        FlyVideo98-, Avermedia-, MiRO-TV-kortit ja monia muita\n"
" i2c:         Hauppauge- ja PixelView-TV-kortit\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR -vastaanotin\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR -portit (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center -kaukosäätimet (vanha versio,\n"
"              MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center -kaukosäätimet (uusi versio,\n"
"              Philips ym.)\n"
" parallel:    Kotitekoinen rinnakkaisporttivastaanotin\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD -moduuli\n"
" serial:      Kotitekoinen sarjaporttiajuri\n"
" sir:         Sarjainfrapuna (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC -kaukosäädin"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "Yritetäänkö automaattisesti valita tuki laitteille?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel modules that should be built, along with their parameters."
msgstr "Edellisten vastaustesi perusteella voidaan yrittää arvata käännettävät ytimen moduulit ja niiden parametrit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Valitse tulisiko näin tapahtua."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Ytimen lisämoduuleja ei tarvita"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this package is useless on this system."
msgstr "Tämä paketti on tarpeeton tässä järjestelmässä, paitsi jos haluat kääntää LIRC-ydinmoduuleja toista järjestelmää varten."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Binäärimodulipaketin käännösohjeet"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "For instructions on how to build the binary modules package, please read the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr "Ohjeet binäärimodulipaketin kääntämiseen löytyvät tiedostosta /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr "Pikaohje:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Tuettava ITE8705/12 CIR -portin tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Valitse tuettavan ITE8705/12 CIR -portin piiri:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standardi:  Oletuspiirin asetus;\n"
" DigiMatrix: Integroidun Asus DigiMatrix -piirin asetus."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Tuettava sarjalaite:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Valitse tuettavan sarjalaitteen tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Muu:    Mikä tahansa muu tuettu laite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Onko sarjainfrapunalaite lähetin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Tulisiko ohjelman tuottaa kantoaalto?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Sarjainfrapunalaitteet I/O-portti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "Sarjainfrapunalaitteen IRQ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Tuettavan SIR-laitteen tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Valitse tuettavan SIR-laitteen tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210\n"
"                  (16x50 UART-yhteensopiva sarjaportti);\n"
" Muu:             Mikä tahansa muu tuettu laite."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "SIR-laitteen I/O-portti"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "SIR-laitteen IRQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen I/O-portti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen IRQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Rinnakkaisen infrapunalaitteen ajastin:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Käännetäänkö moduulit automaattisesti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build environment for the current kernel are present locally."
msgstr "Uudet LIRC-ydinmoduulit voidaan kääntää ja asentaa, jos käytössä olevan ytimen lähdekoodi ja käännösympäristö ovat saatavilla lokaalisti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Even if you choose this option, you should build and install a binary 'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr "Vaikka valitsisitkin tämän vaihtoehdon, sinun tulisi kääntää ja asentaa konekielinen 'ytimen moduulit'-paketti, jotta pakettienhallintaohjelma voi pitää kirjaa tiedostoista."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Ytimen lähdekoodin sijainti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc kernel modules."
msgstr "Anna ytimen lähdekoodipuun sijainti lirc-ydinmoduulien kääntämistä varten."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: virheellinen ytimen lähdekoodipuu"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Luodaanko LIRC-laitetiedostot, jos niitä ei ole?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC tarvitsee tiedostot /dev/lirc, /dev/lircd ja /dev/lircm hakemistoon /dev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Haluatko muuttaa LIRC:n asetuksia?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr "LIRC:n asetukset on jo tehty. Asetusten muuttaminen saattaa kirjoittaa tiedostossa /etc/lirc/hardware.conf olevien asetusten päälle."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Kuitenkin kommentit, LIRC_ARGS ja muut tuntemattomat asetukset säilytetään."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Previous versions of this package didn't include any configuration file and expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr "Tämän paketin aiemmat versiot eivät sisältäneet mitään asetustiedostoja ja käyttäjien oletettiin luovan omat /etc/lircd.conf ja /etc/lircmd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Näiden tiedostojen uusi sijainti on /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "File locations will be corrected but you should check that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr "Tiedostojen sijainnit korjataan, mutta sinun tulisi varmistaa ettei mitään LIRC:n asetustiedostoja ole jäänyt hakemistoon /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "IntelliMouse-yhteyskäytäntöä suositaan IMPS/2:n sijaan"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr "Tällä hetkellä käytät ohjelmaa lircmd IMPS/2-yhteyskäytännöllä. Se ei ole yhteensopiva lircmd:n käyttämän hiiren simulointitavan kanssa, joten tuki IntelliMouse-yhteyskäytännölle on lisätty ja se on asetettu suosituksi yhteyskäytännöksi"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr "Sinun tulisi päivittää /etc/lirc/lircmd.conf ja kaikkien ohjelmaa lircmd hiirenä käyttävien ohjelmien asetukset käyttämään IntelliMouse-yhteyskäytäntöä."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "HUOM: gpm ei suostu käyttämään ohjelmaa lircmd hiirenä IMPS/2-yhteyskäytännön kanssa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Poistetaanko /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer relevant."
msgstr "LIRC käyttää nykyään lokin pitämiseen syslog-järjestelmää, joten /var/log/lircd ei ole enää tarpeellinen."

Reply via email to