Package: ipvsadm Version: 1:1.24-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch New nb translation for debconf ipvsadm attached. regards, Bjørn
(Yes, Christian, I triple checked :-)
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 11:13+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:1001 msgid "none, master, backup, both" msgstr "ingen, hovednisse, reserve, begge" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "Daemon method:" msgstr "Nisse-metode:" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "" "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this " "daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master " "and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon." msgstr "ipvsadm kan starte synkroniseringsnissen for IPVS. «Hovednisse» starter denne nissen som hovedkjøring, «reserve» som reservekjøring og «begge» bruker hoved- og reservekjøring samtidig. «Ingen» slår av nissen." #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)." msgstr "Mer detaljer finnes i man-sida, ipvsadm(8)." #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "Kernel does not support IPVS" msgstr "Kjernen støtter ikke IPVS" #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "" "ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS " "modules, otherwise this software is pretty useless." msgstr "ipvsadm trenger IPVS-støtte i kjernen. Bruk en kjerne med IPVS-moduler, ellers er dette programmet ganske nytteløst." #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?" msgstr "Vil du at IPVS-moduler skal lastes inn automatisk ved oppstart?" #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "" "If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm." "rules automatically on boot." msgstr "Hvis du velger dette blir IPVS-reglene dine lastet inn automatisk fra /etc/ipvsadm.rules når maskinen starter." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "Muilticast interface for ipvsadm:" msgstr "Flerkastingsgrensesnitt for ipvsadm:" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "" "Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. " "eth0, eth1..." msgstr "Velg det flerkastings-grensesnittet som synkroniseringsnissen skal bruke, f.eks. eth0, eth1 …" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "${interface_error}" msgstr "${interface_error}"