Package: frontaccounting Priority: wishlist Tags: i10n patch nb translation of debconf for frontaccounting is attached. Bjørn
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud <bjor...@skogkatt.homelinux.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: frontaccount...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 18:43+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjor...@skogkatt.homelinux.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n...@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "lighttpd" msgstr "lighttpd" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Vevtjener som skal settes opp på nytt automatisk:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "FrontAccounting." msgstr "" "Velg vevtjeneren som skal settes opp automatisk til å kjøre FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?" msgstr "Er FrontAccounting-databasen klargjort fra før?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Skip database creation?" msgstr "Hoppe over oppretting av databasen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create " "it manually after installation." msgstr "" "FrontAccounting-databasen kan settes opp automatisk, eller du kan opprette " "den manuelt etter installasjonen." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Manual database configuration required" msgstr "Manuelt databaseoppsett er nødvendig" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically " "create FrontAccounting's database." msgstr "" "Fant ingen MySQL-klient, som betyr at det ikke er mulig å opprette " "FrontAccountings database automatisk." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you " "want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-" "reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration " "will be skipped." msgstr "" "Du må installere pakka mysql-client (og mysql-server hvis du vil at " "databasen skal være på denne maskinen) og deretter kjøre " "«dpkg-reconfigure frontaccounting» igjen. Akkurat nå hoppes det " "over databaseoppsettet." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "FrontAccounting database server host name:" msgstr "Vertsnavn for FrontAccountings databasetjener:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the host name or IP address of the database server that will " "host FrontAccounting's database." msgstr "" "Oppgi vertsnavn eller IP-adresse til databasetjeneren som vil være vert " "for FrontAccountings database." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "FrontAccounting database name:" msgstr "Navn på FrontAccountings database:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database." msgstr "Velg navn på FrontAccountings database." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?" msgstr "Skal det brukes et prefiks på FrontAccounting-tabeller?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If the same FrontAccounting database should host more than one company, " "table names should be prefixed by \"0_\"." msgstr "" "Hvis den samme FrontAccounting-databasen skal betjene mer enn ett " "firma, så bør tabellnavnene ha «0_» som prefiks." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Brukernavn for database-administrator:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please provide the username for the account that will create " "FrontAccounting's database. This account must have database and user " "creation privileges on the database server." msgstr "" "Oppgi brukernavn for kontoen som vil opprette FrontAccountings " "database. Denne kontoen må ha rett til å opprette databaser og " "brukere på database-tjeneren." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database administrative password:" msgstr "Administrativt passord for databasen:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please provide the password for the account that will create " "FrontAccounting's database." msgstr "" "Oppgi passord for kontoen som vil opprette FrontAccountings " "database." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "FrontAccounting database username:" msgstr "Brukernavn for FrontAccountings database:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to " "access the database." msgstr "" "Velg brukernavn for kontoen som FrontAccounting vil bruke fot tilgang til " "databasen." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Password to access the database:" msgstr "Passord for tilgang til databasen:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please provide the password that FrontAccounting will use to access the " "database." msgstr "" "Oppgi passordet som FrontAccounting vil bruke fot tilgang til databasen." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Oppgi passordet på nytt for å bekrefte:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "Oppgi samme passord igjen for å sikre at du har skrevet det riktig." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "Password mismatch" msgstr "Passordene stemmer ikke." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "De to passordene du skrev inn var ikke like. Oppgi et passord på nytt." #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Company name:" msgstr "Firmanavn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please enter the name that will be used to identify the company in the " "selector list on the login screen." msgstr "" "Oppgi navnet som vil bli brukt til å identifisere firmaet i velgerlista på " "innloggingsbildet." #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password for company administrator:" msgstr "Passord for firmaadministrator:" #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Please choose the password for the company administrator account." msgstr "Velg passordet for kontoen til firma-administratoren." #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Company administrator email:" msgstr "E-post for firmaadministrator:" #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Please enter the email address of the company administrator." msgstr "Oppgi e-postadressen til firma-administratoren." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?" msgstr "Skal det legges inn demo-data i FrontAccounting-tabeller?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "" "If you choose this option, some example data will be added to the " "FrontAccounting database." msgstr "" "Hvis dette er valgt, så blir det lagt inn noen eksempeldata i " "FrontAccountings database." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "Restart ${webserver} now?" msgstr "Skal ${webserver} startes på nytt nå?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "" "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted." msgstr "For at det nye oppsettet skal tre i kraft må ${webserver} omstartes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "Delete FrontAccounting data on purge?" msgstr "Skal FrontAccounting-data slettes når pakka fjernes?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated " "database user account will be removed when the frontaccounting package is " "purged." msgstr "" "Hvis du velger dette blir FrontAccountings database og tilhørende " "database-brukerkonto fjernet når frontaccounting-pakka fjernes med " "«purge»."