Package: slapos.core Version: 0.12-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch
In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package slapos.core, please include it. -- Michal Šimůnek
# Czech PO debconf template translation of slapos.core. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the slapos.core package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2011 - 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slapos.core 0.12-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:31+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SlapOS master node URL:" msgstr "URL hlavního uzlu SlapOS:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Master node key and certificate mandatory" msgstr "Klíč hlavního uzlu a certifikát je povinný" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "Pro hlavní uzel SlapOS jste použili URL s HTTPS, takže v /etc/slapos/ssl/" "slapos.crt musí být umístěn příslušný certifikát a v /etc/slapos/ssl/slapos." "key klíč, čitelný pouze uživatelem root." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "SlapOS computer ID:" msgstr "ID počítače SlapOS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." msgstr "Zadejte prosím unikátní identifikátor pro tento uzel SlapOS." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Software Releases root directory:" msgstr "Kořenový adresář pro vydávání softwaru:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/" "software is a sensible choice, however, when using a master with network " "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " "example /opt/slapgrid." msgstr "" "Pokud tento balíček zamýšlíte využívat pouze pro vývoj, pak je rozumnou volbou " "/var/lib/slapos/software. Při používání nadřazeného uzlu se síťovou mezipamětí, " "se však silně doporučuje používat na všech uzlech stejnou cestu, například " "/opt/slapgrid." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" msgstr "Počet oddílů počítače na tomto počítači:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" "Oddíl počítače (CP) je instancí verze softwaru (SR). Nyní můžete určit, " "kolik instancí bude na tomto počítači dostupných." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" "Vezměte na vědomí, že se verze softwaru budou ukládat do /var/lib/slapos/" "software/, zatímco oddíly počítače do /var/lib/slapos/instance/." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" msgstr "Místní IPv4 síť, která se má použít pro oddíly počítače:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Každý oddíl počítače musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte " "prosím adresu sítě v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24)."