Package: intel-mkl
Version: 2018.3.222-3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for intel-mkl's debconf messages.
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
-- 
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the intel-mkl package.
#
# Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: intel-mkl 2018.3.222-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: intel-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:1001
msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)"
msgstr "Biblioteca de Kernel Intel Math (Intel MKL)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?"
msgstr ""
"Utilizar o libmkl_rt.so como alternativa de predefinição ao BLAS/LAPACK?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This "
"shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and "
"liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use "
"MKL without rebuild."
msgstr ""
"A Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) está instalada na sua máquina. "
"Este objecto partilhado pode ser utilizado como uma alternativa para o "
"libblas.so.3 e liblapack.so.3, para que pacotes construídos sobre o "
"BLAS/LAPACK possam usar a MKL sem recompilação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not "
"publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, "
"you might be violating the licensing terms of copyleft software that would "
"become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms "
"of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the "
"MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public "
"License, you may want to read this FAQ:"
msgstr ""
"No entanto a MKL não é software livre e em particular o seu código fonte "
"não está disponível publicamente. Ao utilizar a MKL como predifinição da "
"implementação BLAS/LAPACK pode estar a violar os termos da licença dos "
"termos do software que estará dinamicamente ligado a este. Verifique por "
"favor se os termos da licença do programa que tenciona usar com a MKL "
"são compatíveis com os termos de licença do MKL. No caso de software "
"sobre a licença GNU General Public, pode querer ler este FAQ:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs";
msgstr "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just "
"choose the preset value or simply type Enter."
msgstr ""
"Se não sabe o que é a MKL ou não quer configura-la como predefinição "
"escolha o valor apresentado ou tecle simplesmente Enter. "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?"
msgstr "Quais destas alternativas deverão apontar para a MKL?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Please select the alternatives that should point to MKL. The selection "
"applies to all available architectures, and the related development packages "
"will follow the same selection."
msgstr ""
"Por favor selecione as alternativas que devem apontar para a MKL. "
"A selecção aplica-se a toas as arquitecturas disponíveis e os pacotes "
"de desenvolvimento relacionados seguem a mesma selecção. "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). "
"Type Enter if you are not sure what to select."
msgstr ""
"Tipicamente o utilizador pode querer apontar ambos a BLAS/LAPACK para a "
"MKL (libmkl_rt.so). Tecle Enter se tiver dúvidas sobre o que escolher."

Reply via email to