Re: Debian Installer translation update for zh-TW

2017-06-08 文章 Christian Perrier
Le 08/06/2017 à 09:01, Medical Wei a écrit : Hi Christian, Welcome to Taiwan! Would you mind meeting us IRL? Well, as I wrote, this is not me visiting Taiwan, but my son Jean-Baptiste who works in Canada in embarked electronics (yeah, I'm old enough to have a son working overseas for quite

Re: Debian Installer translation update for zh-TW

2017-06-08 文章 Christian Perrier
Le 06/06/2017 à 07:25, Yao Wei a écrit : Hi Christian, The file attached is the diff to the debian installer translation for zh-TW. Thank you, Yao Wei Hello, You did apply the patch in the repository, didn't you (this is not a problem at all, by the way, I was planning to do that this

debconf 1.5.54: Please update the PO translation for the package debconf

2014-12-02 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the translation for debconf. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it

samba 2:4.0.10+dfsg-3: Please update debconf PO translation for the package samba

2013-10-22 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for samba. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist

Re: sipml5 0.0.20130314.2030-2: Please translate debconf PO for the package sipml5

2013-05-10 文章 Christian PERRIER
Quoting wing.W (dab...@gmail.com): Hi Perrier: i am willing to translate the information to zh_cn. i am a newbie for debian translation and bug submit procdure. i have update the template.pot file with zh_cn translation. Could you help to submit the file and CC to me, so i can reference as a

debian-installer: Please update sublevel 6

2012-04-27 文章 Christian Perrier
Hi, Two strings have been added to Debian Installer recently. As per a new policy, these strings ar emoved to sublevel 6 temporarily and not counted in overall statistics, which means your language still appears as 100% translated, while this file is incomplete. I recently decided to handle

samba4 4.0.0~alpha17.dfsg2-2: Please update debconf PO translation for the package samba4

2012-02-11 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for samba4. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or

Re: win32-loader translation missing for your language to complete 100% in Debian Installer level 3

2012-01-21 文章 Christian PERRIER
Quoting YunQiang Su (wzss...@gmail.com): Only GNU/Hurd ? Yes. That was easy, isn't it? :-) signature.asc Description: Digital signature

win32-loader translation missing for your language to complete 100% in Debian Installer level 3

2012-01-20 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the translation for win32-loader. Completing this translation will make your language complete for Debian Installer level 3. So, as this is a very small update, you might want to consider it..:-) Thanks in advance, # Simplified Chinese translation

pam 1.1.3-6.1: Please update debconf PO translation for the package pam

2012-01-19 文章 Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on pam pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package.

localization-config 1.07+nmu1: Please update debconf PO translation for the package localization-config

2011-12-12 文章 Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on localization-config pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for

Re: debian-installer: Please update level 1/sublevel 2 translations

2011-09-14 文章 Christian PERRIER
Quoting YunQiang Su (wzss...@gmail.com): I finished this sublevel2, and commited. But the sublevel4 is far behind from others. The untranslated are most about zfs and Network Block Device. I am not familiar with them, and who can help me to translate it ? In case you have doubts about

pam 1.1.2-2.1: Please update debconf PO translation for the package pam

2011-03-30 文章 Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) might happen on pam pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package.

Re: [Pkg-shadow-devel] zh_CN translation of shadow (UI and manpages)

2011-03-30 文章 Christian PERRIER
Quoting YunQiang Su (wzss...@gmail.com): Sorry from spam. forgot attachments. Thanks a lot. I just committed these translations to upstream SVN. signature.asc Description: Digital signature

fontconfig 2.8.0-2.2: Please update debconf PO translation for the package fontconfig

2011-03-29 文章 Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on fontconfig pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that

samba 2:3.5.6~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba

2010-10-23 文章 Christian Perrier
(for once wearing a real maintainer hat!) Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for samba. In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another upload of this package. Some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be

pam 1.1.1-6.1: Please update debconf PO translation for the package pam

2010-10-13 文章 Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on pam pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package.

Re: [Pkg-shadow-devel] Chinese translation of shadow package

2010-10-06 文章 Christian PERRIER
Quoting YunQiang Su (wzss...@gmail.com): sorry for spam. I forgot attach translated po file. On Thu, Oct 7, 2010 at 3:26 AM, YunQiang Su wzss...@gmail.com wrote: Shadow package is a very import package,but now the Chinese translation on it is not very well. Do you want us to commit it?

apt 0.8.0~pre1: Please update the PO translation for the package apt

2010-08-23 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the translation for apt. The release of Debian squeeze is coming and it's time to update this translation. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist bug against apt. Thanks in advance,

vidalia 0.2.7-4: Please update debconf PO translation for the package vidalia

2010-04-30 文章 Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for vidalia. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist

fontconfig 2.8.0-2.1: Please update debconf PO translation for the package fontconfig

2010-02-06 文章 Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on fontconfig pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated

Re: Bug#563132: Command line options shouldn't be translated in aptitude --help

2009-12-31 文章 Christian PERRIER
Quoting guo yixuan (culu@gmail.com): Package: aptitude Version: 0.4.11.11-1+b2 Severity: minor Tags: l10n In the output of aptitude --help, there are some actions translated into Chinese (LANG=zh_CN.UTF-8): 为什么 - 显示需要另一软件包的手动安装的软件包,或者 为什么一个或多个软件包需要给定的软件包 为什么不

Debian Installer: please think about updating translations

2009-11-24 文章 Christian Perrier
Hi, This mail is sent to all people who contributed to the last version of the Debian Installer sublevel 1 translations, for the installation software of the Debian distribution (which is also used in the Ubuntu installer). Debian Installer is constantly evolving and we're still quite far away

debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf

2009-08-24 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ...debconf (yes, even that package has debconf strings!). A new string was added so that dialogs that prompt users for media changes when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a properly translated title.

apt-listchanges 2.82+nmu1: Please update debconf PO translation for the package apt-listchanges

2008-10-02 文章 Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on apt-listchanges pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the

cvs 1:1.12.13-11.1: Please update debconf PO translation for the package cvs

2008-08-20 文章 Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on cvs pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated

Debian Installer sublevel 1: Please update the PO translation for the package Debian Installer sublevel 1

2008-06-15 文章 Christian Perrier
Hi, Debian Installer sublevel 1 is still incomplete for your language. If it is not complete as of the release of Debian lenny, your language will be disabled in the installation process. We therefore recommend you to update this file ASAP and later keep it updated. To be added to the automatic

console-data 2:1.07-4: Please update debconf PO translation for the package console-data

2008-06-06 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for console-data. A new keymap was added to the list of keymap (that is used in Debian Installer), namely Thai. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to as a wishlist bug

x-ttcidfont-conf 27+nmu1: Please update debconf PO translation for the package x-ttcidfont-conf

2008-05-10 文章 Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on x-ttcidfont-conf pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the

localization-config 1.02+nmu1: Please update debconf PO translation for the package localization-config

2008-03-23 文章 Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on localization-config pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the

console-data 2:1.06-2: Please update debconf PO translation for the package console-data

2008-03-18 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for console-data. The English template has been changed, and now some messages are marked \fuzzy\ in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a

apt-listchanges 2.76: Please update debconf PO translation for the package apt-listchanges

2007-12-11 文章 Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for apt-listchanges. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a

Please update debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2

2007-07-18 文章 Christian Perrier
Yesterday, I sent you a mail about translations for gnome-menus. I really apologize but that mail mentioned the package as gnome-menu while it should be gnome-menus...:-( If some of you already reported bugs with updated translations, please reassign the bug to gnome-menus. That can be done by

Please update debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2

2007-07-17 文章 Christian Perrier
Hi, The maintainers of the gnome-menu package plan adding a few entries to the standard GNOME menu (which is translated in GNOME, outside Debian), to split the Games submenu when needed. So, they added a Debian-specific directory for these strings. As these strings are close to some already

Please update debconf PO translation for the package exim4 4.67-1exp1

2007-06-06 文章 Christian Perrier
WARNING: This call is an exception. As the changes were made in the experimental branch of the package and in order to avoid misunderstandings, please send translation updates TO ME directly *for this package* and *for this call for translations only*. Hi, The debian-l10n-english team has

Re: Please update some translations for the Debian sarge installer

2007-05-14 文章 Christian Perrier
# Simplified Chinese translation for Debian Installer. Please *attach* files and do not include them (half-quoted) in mails. signature.asc Description: Digital signature

Please update some translations for the Debian sarge installer

2007-05-11 文章 Christian Perrier
Yes, Debian sarge, really..:-) Some support will soon be added in the Debian sarge installer so that sarge can still be installed with it even though sarge is now oldstable and no longer stable. That means introducing/changing a few strings and add oldstable to the list of distributions as well

Please update debconf PO translation for the package xdm 1:1.0.5-2

2007-03-22 文章 Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for xdm. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug

Please update debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4

2007-03-12 文章 Christian Perrier
Hi, This is an urgent call for updates regarding the samba package. At the very last minute, the package maintainers had to add a new template to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for smooth upgrades from Debian sarge. Please note that this template will only be

Re: [Pkg-isocodes-devel] [l10n][iso-codes]iso_4217's simplified Chinese translation

2007-01-31 文章 Christian Perrier
Quoting LI Daobing ([EMAIL PROTECTED]): Hello, an iso_4217's simplified Chinese translation is in attachment. begin with the trunk(svn r780, 3 translated, 210 fuzzy, 52 untranlated), now 254 translated, 6 fuzzy, 5 translated. Committed to the SVN, thanks for your contribution. If you

Please really update the translation for the package exim4 in your language

2006-10-13 文章 Christian Perrier
Hi, Finally, This is the REAL call for translations for exim4 debconf templates. This package is part of the Debian Installer level 3 translations and it got very important changes recently because it maintainer reworded the templates. Please forget about the call for translations you already

Please update debconf PO translation for the package debconf 1.5.7

2006-10-10 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the program translation for the debconf Debian package. This package is part of Debian Installer level 5 and this call for updates is part of the final polishing actions to prepare the release of Debian (planned in December). You will now have quite

Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 文章 Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. These templates have been changed by the package maintainer to better integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of D-I translations. We would be grateful if you could take the time and

Bug#355948: zhcon: Debconf abuse

2006-03-08 文章 Christian Perrier
Package: zhcon Severity: normal The note displayed by this package when installed is severe debconf abuse. The package doesn't even check whether the kernel has framebuffer support or not and *always* displays this note when installed. Moreover it displays it at *high* priority, which means the

Re: Please update debconf PO translation for the package console-data

2005-11-11 文章 Christian Perrier
To translate the file semi-literally, could you tell me what is sunt5-trqalt? Is it one kind of Turkish keyboard like trfu and trqu? IIRC, my current translation of this file is based on the contents of en.po. But these five new entries in en.po are also fuzzied. Yes, this is a Turkish

Please update debconf PO translation for the package console-data

2005-11-10 文章 Christian Perrier
PLEASE READ THIS ENTIRE MESSAGE. It contains specific information for console-data and not only a standard template. It is also CC'ed to the listed translation teams, hoping they allow opened posting in their mailing lists. You are noted as the last translator of the debconf translation for

Re: coordinator of zh_CN translation for d-i manual changed

2005-07-10 文章 Christian Perrier
Quoting Carlos Z.F. Liu ([EMAIL PROTECTED]): Hello Frans and bubulle, Currently, I'm the coordinator of zh_CN translation for both d-i program and d-i manual. After disucssion with other contributors, I decided to pass the coordinator position for d-i manual to Ji YongGang (alioth account:

Re: I want to take part in d-i

2005-07-08 文章 Christian Perrier
Quoting 肖盛文 ([EMAIL PROTECTED]): I want to take part in Translation of Simple Chinese. Thank your mention! You probably need first to get in touch with Carlos Liu who coordinates the Simplified Chinese translation effort of the Debian Installer. Being part of the

(forw) Upcoming removal of orphaned packages

2005-06-17 文章 Christian Perrier
This seems to have some potential interest for some of you who might be using cce. If you feel you absolutely need this Debian package, you really need to move quickly and find someone to adopt the package. This can be a non Debian developer as long as (s)he fins a DD to sponsor uploads. From my

Re: (forw) Upcoming removal of orphaned packages

2005-06-17 文章 Christian Perrier
(Martin, I want to double-check that cce, which you proposed to remove is not critical to Chinese usersthe answer below shows that it can be remove with no problem) Quoting Cai Qian ([EMAIL PROTECTED]): Hello, The new version has lots of bugs, and I tried to patch it some months ago.

Re: Bug#278676: Is there any workaround for the dpkg zh_CN.po shit?

2004-11-05 文章 Christian Perrier
Quoting Niu Bi ([EMAIL PROTECTED]): it drove me crazy. LC_ALL=C before calling dpkg and please don't use words like this when talking about other people's work Long term solution : join the translation teams and build some review system for translations, which is particularly important for

Chinese language mailing lists (was: Re: Aptitude translation to zh_CN)

2004-10-11 文章 Christian Perrier
CC'ed to the appropriate Chinese users mailing lists Actually it belongs to the debian-chinese-gb instead of debian-chinese-big5. Grmbl..:-) I always make confusion between the two Chinese language lists. Indeed the names are not really evident when you're not a daily user of

Re: Bug#229325: country/region should be used

2004-03-18 文章 Christian Perrier
Quoting Wang WenRui ([EMAIL PROTECTED]): Well, the ISO-3166 _is_ country or area region codes according to UN[1], it is a coding standard for coding the names of countries and dependent areas according to Wikipedia[2]. Note that from iso.org[3]: the country names used in ISO 3166-1 are all

Re: Bug#229325: country/region should be used

2004-03-17 文章 Christian Perrier
Quoting Wang WenRui ([EMAIL PROTECTED]): choosing a country is NOT fittable, especially when you have a menu with Hong Kong and Macau listed. Please change that text to something like country/region in the d-i. Thanks I'll try to have a look at ISO-3166 terminology. Using region may also be

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-19 文章 Christian Perrier
Quoting Roger So ([EMAIL PROTECTED]): On Wed, 2004-02-18 at 15:55 +0100, Christian Perrier wrote: If choosing Simplified then Hong-Kong, you will end up with zh_HK:zh_CN:zh:en_GB:en as languagelist and zh_HK as locale. Installation should continue in zh_CN No, that should be Traditional

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Christian Perrier
Quoting Steve Langasek ([EMAIL PROTECTED]): But this is already the case for other languages. Don't we already need different translations for eg. en_AU, en_UK and en_US, and perhaps fr_CA and fr_FR? No, but we do for pt vs. pt_BR, so there is precedent. No exactly identical, however.

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Christian Perrier
Quoting Carlos Z.F. Liu ([EMAIL PROTECTED]): Mandarin/Cantonese are two kinds of pronounce. Simplified/Traditional Chinese are two kinds of writing method. Because d-i can't SPEAK chinese ^_^, Please ignore what's mandarin/cantonese. OK, this clarifies things. So let's summarize: Simplified

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Christian Perrier
Quoting Rick_Thomas ([EMAIL PROTECTED]): If you want a practical reason, which is relevant to Debian Linux, for using a logically aberrant but politically neutral designation, try this: If you insist on using politically offensive codes for the various written Chinese scripts, you may

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Christian Perrier
I'm in the process of uploading a new lanuagechooser version which implements the new Chinese scheme : Both Traditional and Simplified Chinese entries are back, replacing Chinese (China) and Chinese (Taiwan). Both trigger countrychooser for choosing a country among the three countries for which

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Christian Perrier
Some information about why both Chinese written flavours do not have their own ISO 639 code: From the ISO 639 FAQ (http://www.loc.gov/standards/iso639-2/faq.html#23) : # How does one make distinctions between traditional and simplified Chinese characters and using the ISO 639 language codes?

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-17 文章 Christian Perrier
Quoting Carlos Z.F. Liu ([EMAIL PROTECTED]): In languagechooser, use zh- ...(Choose this to proceed in Simplified Chinese)... zh- ...(Choose this to proceed in Traditional Chinese)... The first one use zh_CN translation, the second one use zh_TW (though there is no