Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-08 Thread Peter Moulder
Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes: Translation: What a bad idea to have made only one page in French! I am getting very fed up with English. (Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.) But you didn't translate Jacques' translation of `Shakespear'. He

Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-07 Thread Samuel Tardieu
Neale == Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes: Neale Translation: What a bad idea to have made only one page in Neale French! I am getting very fed up with English. Well, the second part sounds more like English is really not easy for me, there was no aggressive tone. Sam -- Samuel

Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-06 Thread jacques.siorat
La langue de Sheackspear (chat qui expire) Quelle malheureuse ide d'avoir fait une seule et unique page en Franais ! Moi qui suit trs fach avec l'anglais [EMAIL PROTECTED] ... Mailto : [EMAIL PROTECTED]r

Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-06 Thread Neale Pickett
Translation: What a bad idea to have made only one page in French! I am getting very fed up with English. (Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.) jacques siorat writes: [1 text/plain; iso-8859-1 (quoted-printable)] La langue de Sheackspear (chat qui