Hello,
On Tue, May 25, 2010 at 06:41:09PM +0100, Darren Salt wrote:
I demand that Helge Kreutzmann may or may not have written...
Speaking both with my translator and my Debian Maintainer hat on, I can
state the following:
a) There are lots of drive by translators. Systems like launchpad
Le dimanche 23 mai 2010 à 09:01 +0100, Neil Williams a écrit :
On Sun, 23 May 2010 07:53:14 +0200
Julien Valroff jul...@kirya.net wrote:
The sources contain gettext translations, the copyrights and licences
of which are sometimes unclearly stated, eg:
Nearly all packages with
I demand that Helge Kreutzmann may or may not have written...
Speaking both with my translator and my Debian Maintainer hat on, I can
state the following:
a) There are lots of drive by translators. Systems like launchpad or
DDTP even *encourage* this. In this case, it is most likely not
On Sun, 23 May 2010 07:53:14 +0200
Julien Valroff jul...@kirya.net wrote:
The sources contain gettext translations, the copyrights and licences
of which are sometimes unclearly stated, eg:
Nearly all packages with translations have problems like this. It
isn't actually a problem, there's
Hello,
speaking both with my translator and my Debian Maintainer hat on, I
can state the following:
a) There are lots of drive by translators. Systems like launchpad or
DDTP even *encourage* this. In this case, it is most likely not
possible at all to contact individual translators.
b) In
Hi,
I am working on packaging pino [0] for which I own the ITP [1].
The sources contain gettext translations, the copyrights and licences of
which are sometimes unclearly stated, eg:
# Arabic translation for pino package.
# Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is
6 matches
Mail list logo