Bug#587122: debian-i18n: Please fix charset on robot webpages

2010-06-25 Thread David Prévot
Package: debian-i18n Severity: wishlist Tags: patch Hi, There is some encoding default when parsing the BTS [1] while parsing the mailing list is fine [2]. (I also added a link fix as advised by brother- on IRC and another charset fix on pseudo-url.html).

Re: Debian Project News 2010/09 frozen, please review and translate

2010-08-10 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 10/08/2010 12:22, Alexander Reichle-Schmehl a écrit : Hi! Hi, I just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be release on Monday. Thanks for your work, this issue is huge. As I finished this issue quite

Re: Migrate website translations to PO [was: Re: When and how can we migrate out of CVS and WML ?]

2010-08-11 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 06/08/2010 17:23, Gerfried Fuchs a écrit : Hi! * Andrei Popescu andreimpope...@gmail.com [2010-08-05 09:17:59 CEST]: On Vi, 30 iul 10, 11:15:17, Andrei Popescu wrote: Moving to .po probably needs a coordinated effort including at least

Re: Broken link to information for translators on debian.org/international/

2010-08-19 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 19/08/2010 18:55, Hans F. Nordhaug a écrit : Hi! I guess the topic says it all, but if it isn't clear visit http://www.debian.org/international/ and try the information for translators link. Thanks for the notice, I guess that the i18n team

Re: copypage.pl errors

2010-10-15 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, Le 15/10/2010 13:09, Helge Kreutzmann a écrit : On Fri, Oct 15, 2010 at 05:55:56PM +0200, Slavko wrote: please, can someone help me? I CC'ed the developer of this code, it is relativly new so maybe buggy or only tested in Squeeze. Are you

l10n NMU from a non DD (Was: About helping for NMUs)

2010-10-28 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi debian-i...@l.d.o and debian-devel-fre...@l.d.o, in order to ask if some DD is willing to upload an l10n NMU I would prepare. Omar recently asked on debian-i...@l.d.o if he could help Christian in his NMU campaign effort. I would also like to use

Intent to NMU or help for an l10n upload of po-debconf to fix pending documentation l10n bugs

2010-10-31 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear Debian maintainer, (for once a “po-debconf” call not about po-debconf templates ;-) The po-debconf Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by

Intent to NMU or help for an l10n upload of debsums to fix pending documentation l10n bugs

2010-10-31 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear Debian maintainer, The debsums Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by po4a, namely bug number 597477 (and maybe other similar bugs like

Intent to NMU or help for an l10n upload of adduser to fix pending documentation l10n bugs

2010-10-31 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear Debian maintainer, (oh no, not another one...) The adduser Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by po4a, namely bug number 601453 (and

Announce of an upcoming upload for the debsums package

2010-10-31 Thread David Prévot
Hi Ryan, and Debian translators, Le 31/10/2010 14:12, Ryan Niebur a écrit : On Sun, Oct 31, 2010 at 01:03:34PM -0400, David Prévot wrote: Let me know, as soon as possible, if you have any kind of objection to this process. no objections, go ahead. Thanks for your quick answer, so I can

[Subject updated] Announce of an upcoming upload for the adduser package

2010-11-02 Thread David Prévot
[Sorry for the double message, the previous one was sent with a wrong subject, that may be misleading] Dear maintainer of adduser and Debian translators, Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the adduser Debian package, mentioning the status of at least one old po4a translation

[POT file updated, NMU delayed one week] Announce of an upcoming upload for the adduser package

2010-11-06 Thread David Prévot
Dear maintainer of adduser and Debian translators, I sent you last week a call for translation and a announce of an upcoming NMU on adduser. Sergey Alyoshin, thanks to him, brought to my attention (#602547), among other stuff, that the POT file used was outdated. As a result, the PO files were

Announce of an upcoming upload for the developers-reference package

2010-11-07 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear maintainer of developers-reference and Debian translators. After asking, Lucas proposed to sponsor an upload of the developers-reference, that will close plenty of bugs already pending in the Subversion repository. I just asked the Japanese

Intent to NMU or help for an l10n upload of deborphan to fix pending documentation l10n bugs

2010-11-19 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear Debian maintainer, (oh no, not him again...) The deborphan Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by po4a, namely bug number #598047 (and

Intent to NMU or help for an l10n upload of update-manager to fix pending l10n bugs

2010-11-19 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear Debian maintainer, The update-manager Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates, namely bug number #512173 (and maybe other similar bugs like #531774, #564172, #590687 or #602353).

Re: Intent to NMU or help for an l10n upload of deborphan to fix pending documentation l10n bugs

2010-11-19 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 19/11/2010 10:41, Carsten Hey a écrit : Hi David, Hi Carsten, Thanks for your (always) quick answer. * David Prévot [2010-11-19 09:18 -0400]: The i18n team is now hunting the very last bits of missing localization and your package went

Re: Bug#512173: Intent to NMU or help for an l10n upload of update-manager to fix pending l10n bugs

2010-11-19 Thread David Prévot
:18, David Prévot wrote: So, sorry for this, but the radar beeped at your package and here am I with an NMU intent...:-) Please feel free to NMU directly to incoming, no need for you to upload to DELAYED for translation updates. Also please mail us the diff when you NMU. I'm fine

Announce of an upcoming upload for the update-manager package

2010-11-19 Thread David Prévot
Dear maintainer of update-manager and Debian translators, I just sent a notice to the maintainer of the update-manager Debian package, mentioning the status of at least one old translation update in the BTS. I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload for this

po4a 0.41-1: Please translate debconf PO for the package po4a

2010-11-19 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating po4a. po4a already includes af.po ar.po bn.po ca.po cs.po de.po eo.po es.po et.po eu.po fr.po he.po hr.po id.po it.po ja.po kn.po ko.po ku.po nb.po nl.po oc.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sl.po sv.po

deborphan 1.7.28+nmu1: Please translate the package deborphan

2010-11-20 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating deborphan. deborphan already includes ca.po cs.po da.po de.po es.po eu.po fr.po it.po ja.po nl.po pl.po pt.po ru.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted

deborphan 1.7.28+nmu1: Please translate the package deborphan's manpages

2010-11-20 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating deborphan's manpages. deborphan's manpages already includes es.po fr.po pl.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated

Bug#605748: grub-pc: debconf questions should be translated

2010-12-02 Thread David Prévot
Package: grub-pc Version: 1.98+20100804-10 Severity: wishlist Tags: l10n Hi, While upgrading from Lenny to Squeeze, I noticed that the grub-pc templates were not translated (while the French language is supposed to be 100% supported for debconf, and those templates are pretty important). In

Intent to NMU or help for an l10n upload of grub2 to fix pending po-debconf l10n bugs

2010-12-04 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, The grub2 Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for po-debconf, namely bug number #605748 (and maybe other similar bugs like #598568). Please

Debian Project News 2010/17 frozen. Please review and translate

2010-12-06 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi! We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be release on Wednesday. I would appreciate reviews and translations. Instructions can be found on http://wiki.debian.org/ProjectNews Best regards, David

grub2 1.98+20100804-10: Please translate debconf PO for the package grub2

2010-12-08 Thread David Prévot
WARNING: 4 days deadline! Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating grub2. grub2 already includes ar.po ast.po be.po bg.po ca.po cs.po da.po de.po dz.po eo.po es.po eu.po fa.po fi.po fr.po gl.po he.po hr.po id.po it.po ja.po ka.po kk.po

Re: [Ubuntu-l10n-he] grub2 1.98+20100804-10: Please update debconf PO translation for the package grub2

2010-12-08 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, Le 08/12/2010 19:09, Yaron Shahrabani a écrit : Please, disclude the Hebrew translation from grub, grub still can't handle RTL languages propertly so there are some bugs to solve before we can rely on a Hebrew interface. Thanks for your

Re: grub2 1.98+20100804-10: Please update debconf PO translation for the package grub2

2010-12-09 Thread David Prévot
Le 09/12/2010 18:10, Олександр Piktor Яценко a écrit : Hi. 09.12.10 00:59, David Prévot wrote: WARNING: 4 days deadline! Here is updated translation for the grub2 package. Thanks for your quick answer, but the first two templates are still marked “fuzzy”, it would be nice if you could take

Re: po editor which makes use of previous feature

2011-01-23 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 23/01/2011 03:49, Christian PERRIER a écrit : Quoting Tobias Quathamer (to...@debian.org): Does anyone know of an editor with such features? Or does anyone know if this is being worked on? I have seen lokalize doing use of it. I just

Re: po editor which makes use of previous feature

2011-01-30 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 30/01/2011 05:44, Andrei Popescu a écrit : On Du, 23 ian 11, 09:36:44, David Prévot wrote: Le 23/01/2011 03:49, Christian PERRIER a écrit : Quoting Tobias Quathamer (to...@debian.org): Does anyone know of an editor with such features

Please update the translations of the Release Notes for Squeeze update (Debian 6.0.1)

2011-03-15 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, The first stable update should happen on Saturday [1], and a few strings were updated in the Release Notes. I just sent an update request to translators of languages that were complete for Squeeze (de, es, fr, it, ja, pt, ro, ru, sv, sk), and

Re: Marking Smith reviewed packages in debconf translation statistics pages

2011-03-26 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 26/03/2011 14:57, Esko Arajärvi a écrit : Hi all, Hi, Is the l10n pages source available somewhere? I could try to make a patch for this. If you're referring to the page in the main website [1], the sources are on CVS [2] (scripts and

Bug#622132: po-debconf: Please add the package name in POT headers

2011-04-10 Thread David Prévot
Subject: po-debconf: Please add the package name in POT headers Package: po-debconf Version: 1.0.16+nmu1 Severity: wishlist Tags: patch l10n X-Debbugs-Cc: debian-i18n@lists.debian.org Le 10/04/2011 04:29, Andrei Popescu a écrit : On Du, 10 apr 11, 09:40:11, Slavko wrote: I have one question

Debian Project News 2011/06 frozen. Please review and translate

2011-04-16 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi! We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be released on Monday. We would appreciate reviews and translations. Instructions can be found on http://wiki.debian.org/ProjectNews. As usual, the current

Re: Help with translations : mantis

2011-05-11 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 11/05/2011 13:49, sils a écrit : Hi Team, Hi sils, I need some help with debconf templates for a new package version of mantis. I would be glad if you can help me and tell me which are the best way to review all needed translations and also

Re: Bug#627090: www.debian.org: Enable translation tracking robot for po4a as well

2011-05-17 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 tag 627090 moreinfo thanks Hi, Le 17/05/2011 11:53, Helge Kreutzmann a écrit : Please enable (and document) the translation robot for the po4a statistic pages: http://www.debian.org/international/l10n/po4a/ What robot are you talking about?

Re: Bug#627091: www.debian.org: Po4a statistic page incomplete

2011-05-17 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, Le 17/05/2011 11:54, Helge Kreutzmann a écrit : I maintain documentation in po4a format, e.g. in goobox I maintain the man page in po4a (GNOME does not have any facilities for translating man pages). However, goobox does not appear on

Re: Bug#627090: www.debian.org: Enable translation tracking robot for po4a as well

2011-05-17 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 user www.debian@packages.debian.org usertags scripts international thanks Hi, Le 17/05/2011 13:02, Helge Kreutzmann a écrit : On Tue, May 17, 2011 at 12:32:44PM -0400, David Prévot wrote: Le 17/05/2011 11:53, Helge Kreutzmann a écrit

Re: Call for Rebiews and translations: Announcement for new mirror in china

2011-05-27 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 27/05/2011 02:22, Guanhao Yin a écrit : I converted it to utf-8 and gzipped it. See attached. The zh-cn build is still broken with this version, could you please coordinate with Chinese coordinator of the website?

Re: Help needed: update the dl10n-nmu script

2011-05-28 Thread David Prévot
Le 28/05/2011 07:08, Christian PERRIER a écrit : […] see if it could be adapted to another BTS gateway (such as UDD, probably). Here is a proposition, locally tested, to use the Debbugs' SOAP interface. Regards David From a80bb3b4533ba023456a383b6cffaaac0fdf6a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001

Re: VS: closed by Charlie Smotherman cj...@cableone.net (fixed in ampache 3.5.4-8)

2011-05-28 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 28/05/2011 12:05, Joe Dalton a écrit : Processed (with 1 errors): reopen 595197 Seems like the title of the message. Processing commands for cont...@bugs.debian.org: End of message, stopping processing here. Seems like an empty message.

Re: VS: closed by Charlie Smotherman cj...@cableone.net (fixed in ampache 3.5.4-8)

2011-05-28 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 reopen 595197 found 595197 3.5.4-11 thanks Le 28/05/2011 12:42, Joe Dalton a écrit : Hi David, do you have a working example for a reopen. Done with this message. Please, follow up to 595...@bugs.debian.org in order to provide more information to

Re: VS: closed by Charlie Smotherman cj...@cableone.net (fixed in ampache 3.5.4-8)

2011-05-28 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 28/05/2011 12:50, David Prévot a écrit : reopen 595197 found 595197 3.5.4-11 thanks I got the following error message: Failed to reopen 595197: Not altering archived bugs; see unarchive. My fault, didn't notice it was closed so long ago

Debian Project News 2011/09 frozen. Please review and translate

2011-06-05 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News we plan to send on Wednesday. We would appreciate reviews and translations. Instructions can be found on http://wiki.debian.org/ProjectNews. As usual, the current

Re: po-debconf stat is not updated anymore

2011-07-12 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, Le 12/07/2011 19:48, Yuri Kozlov a écrit : Last update http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/* was a June 29. Thanks for noticing, will have to check if the problem is in www-master side or i18n (I think Christian recently

Re: DebConf video announcement: please review and translate

2011-07-24 Thread David Prévot
Hi, Le 24/07/2011 00:31, Francesca Ciceri a écrit : I've just added into the publicity repository a new announcement ready for reviews and translations. Thanks Francesca for working on this one on such a short notice. Please find attached a patch, not committed since I don't trust myself

Re: [Po4a-devel] Make i18n bugs normal severity?

2011-09-01 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Full quote : transferring to debian-i18n which should be a more suited list for that concern. Please note that podebconf-report-po is part of the po-debconf Debian package, so no need to keep the po4a-devel list in your replies ] Le 14/08/2011

Re: po4a website broken?

2011-09-13 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Chris, CCing you: not sure you're subscribed to the list, apologies if so ] Hi, Transferring this request to the i18n list for the developers-reference issue. Le 13/09/2011 14:59, Chris Leick a écrit : Hi, I've noticed, that the german po4a

Re: Translation robot and Status of Debconf templates

2011-09-17 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, Le 27/08/2011 06:40, Slavko a écrit : the Slovak language team was recently created the debian-l10n-slo...@lists.debian.org ML and my are starting to use of the translation robot. Great, welcome! But i see one mistake in underway listing

New hardware support: calling for testing. Please review and translate

2011-09-17 Thread David Prévot
Hi, A call for testing the upcoming new Squeeze kernel should be issued Monday, reviews and translations are welcome. The news is available on the publicity Subversion repository, even via HTTP (please prefer the on line version version over the attached file that may soon be outdated):

Bug#642017: Please add i18n bot information to web site translation statistics

2011-09-18 Thread David Prévot
:39, Slavko a écrit : DHa Sat, 17 Sep 2011 12:40:03 -0400 David Prévot taf...@debian.org napísal: And one other question, the web site translation statistics page doesn't support this underway, or i did something wrong? I'm not sure to understand your question, I guess you are referring

Re: iso_8859-$i.7 manpages - encoding problems

2011-09-21 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Martin, Le 21/09/2011 17:36, Martin Eberhard Schauer a écrit : Working on the translation for i=1,2,3,4 I wanted to produce a German version for the latest manpages (3.32-0.1) with po4a-translate. You may wish to have a look at the Perkamon

Re: Mailing list for news?

2011-10-04 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 04/10/2011 14:14, Pfannenstein Erik a écrit : It would be great to have a chance to post the translation simultaneously to the original. The publicity team debian-public...@lists.debian.org in charge of publishing news often cross post

[RFR] wml://News/2011/20111023.wml (was: Press announce about the DebConf dates)

2011-10-21 Thread David Prévot
Hi, Le 18/10/2011 00:56, Fernando C. Estrada a écrit : According to what was discussed with the DebConf local team, they prefer to send the announce of the DebConf dates [1] until the weekend when they finish a landing page at debconf12.debconf.org. Thanks, I just took care of the formatting

[LCFC] wml://News/2011/20111023.wml

2011-10-28 Thread David Prévot
Le 21/10/2011 15:59, David Prévot a écrit : Le 18/10/2011 00:56, Fernando C. Estrada a écrit : According to what was discussed with the DebConf local team, they prefer to send the announce of the DebConf dates [1] until the weekend when they finish a landing page at debconf12.debconf.org

[RFR] wml://News/weekly/2011/14/index.wml Debian Project News frozen. Please review and translate

2011-11-04 Thread David Prévot
Hi, We just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be released Monday. We would appreciate reviews and translations. Instructions can be found on http://wiki.debian.org/ProjectNews. As usual, the last updated version is available on the publicity Subversion

Re: gnome-session 3.0.2-4: Please translate Debian-specific strings

2011-11-05 Thread David Prévot
Hi Josselin, Le 05/11/2011 17:35, Josselin Mouette a écrit : Le samedi 05 novembre 2011 à 22:20 +0100, Slavko a écrit : the gnome-session package include patches that add new strings which therefore require translation. please, i am confused now, if the original translators of the existing

dctrl-tools 2.20.1: Please translate the package dctrl-tools

2011-12-07 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating dctrl-tools. dctrl-tools already includes ca.po cs.po de.po en_GB.po es.po fi.po fr.po it.po ja.po pl.po pt_BR.po ru.po sv.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators will be

[RFR] wml://News/weekly/2011/15/index.wml Debian Project News frozen. Please review and translate

2011-12-09 Thread David Prévot
Hi, Thanks to many contributors, we just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be released Monday. We would appreciate reviews and translations. Instructions are available on the wiki : http://wiki.debian.org/ProjectNews As usual, the last updated

Bug#587122: debian-i18n: Please fix charset on robot webpages

2011-12-22 Thread David Prévot
affects 587122 www.debian.org user www.debian@packages.debian.org usertags 587122 international script thanks Fri, 25 Jun 2010 06:47:01 -0400, David Prévot a écrit : There is some encoding default when parsing the BTS [1] while parsing the mailing list is fine [2]. (I also added a link fix

Re: Bug#627090: www.debian.org: Enable translation tracking robot for po4a as well

2011-12-23 Thread David Prévot
Hi, Le 18/05/2011 04:22, Helge Kreutzmann a écrit : On Tue, May 17, 2011 at 01:41:29PM -0400, David Prévot wrote: Le 17/05/2011 13:02, Helge Kreutzmann a écrit : Le 17/05/2011 11:53, Helge Kreutzmann a écrit : Please enable (and document) the translation robot for the po4a statistic pages

Re: Bug#642017: Please add i18n bot information to web site translation statistics

2011-12-25 Thread David Prévot
Hi, Le 18/09/2011 03:39, Slavko a écrit : DHa Sat, 17 Sep 2011 12:40:03 -0400 David Prévot taf...@debian.org napísal: I am looking the same behavior as is for debconf statistics page. And while on the WML stats page is nothing similar, i was not sure if this feature is missing, or if i did

Re: Bug#511925: www.debian.org: Error generating international/l10n/po-debconf/de

2011-12-28 Thread David Prévot
Hi, Le 03/04/2011 15:02, Helge Kreutzmann a écrit : On Tue, Jan 20, 2009 at 09:27:15PM +0100, Nicolas François wrote: for the packages which currently have no translation in the archive, but whose translation started on the mailing list. Currently, these lines are white. Would you prefer

Translation to do in top (Was: Bug#511925)

2011-12-29 Thread David Prévot
Le 29/12/2011 15:49, Helge Kreutzmann a écrit : On Thu, Dec 29, 2011 at 08:35:03AM +0100, Christian PERRIER wrote: Another change would maybe be good: bringing the Packages with po-debconf support and for which translation is to do list at *the top* instead of lying hidden at the bottom of

Re: Bug#511925: Special case

2011-12-30 Thread David Prévot
Hi Martin, Answering on debian-i18n since your question (and the answers) might be of everyone's interest there. Quoting everything first. Le 30/12/2011 00:01, Martin Eberhard Schauer a écrit : Dear David, thank you very much for improving the po4a coordination pages. I'm sorry to say

debian-edu-config 1.448: Please translate the debian-edu-config web page

2012-01-20 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating debian-edu-config. debian-edu-config already includes ca.po de.po es.po fr.po it.po nb.po nl.po pt.po ru.po zh.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted

Re: Bug#611653: Announce of an upcoming upload for the w3c-linkchecker package

2012-02-12 Thread David Prévot
Hi Nicholas, Le 12/02/2012 09:33, Nicholas Bamber a écrit : I am puzzled that w3c-linkchecker does not appear on any of these pages http://www.debian.org/international/l10n/po/eo even for those languages where w3c-linkchecker already has a debconf translation. You're looking at the

Re: contributing to the DDTSS

2012-03-01 Thread David Prévot
Le 01/03/2012 18:12, Martijn van Oosterhout a écrit : Frankly, we are considering retiring the current codebase. There's a project on github DDTSS-Django which is a completely new version writting in Python. It's actually nearly complete but life got on the way, as it generally does. Is

[RFR] wml://News/weekly/2012/05/index.wml Debian Project News frozen. Please review and translate

2012-03-02 Thread David Prévot
Hi, Thanks to many contributors, we just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be released Monday. We would appreciate reviews and translations. Instructions are available on the wiki : http://wiki.debian.org/ProjectNews As usual, the last updated

Bug#662886: Please, display all PO files on i18n.debian.net/l10n-pkg-status/

2012-03-06 Thread David Prévot
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-...@lists.debian.org -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, On http://i18n.debian.net/l10n-pkg-status/d/debian-edu-doc.html there are only stats of PO files present in the documentation/rosegarden directory, not those in

[RFR] wml://News/2012/20120311.wml Debian Edu Squeeze announcement frozen. Please review and translate

2012-03-10 Thread David Prévot
Hi, Debian Edu Squeeze Release should be published tomorrow as planed, and we would appreciate reviews and translations. As usual, the last updated version is available on the publicity Subversion repository, even via HTTP:

dctrl-tools 2.21.1: Please translate the dctrl-tools documentation

2012-03-11 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating dctrl-tools documentation. dctrl-tools documentation already includes de.po fr.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated

dctrl-tools 2.21.1: Please translate the package dctrl-tools

2012-03-11 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating dctrl-tools. dctrl-tools already includes ca.po cs.po da.po de.po en_GB.po es.po fi.po fr.po it.po ja.po pl.po pt_BR.po ru.po sv.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators

[REMINDER] dctrl-tools 2.21.1: Please translate the package dctrl-tools

2012-03-20 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating dctrl-tools. dctrl-tools already includes ca.po cs.po da.po de.po es.po fi.po fr.po it.po ja.po pl.po pt_BR.po ru.po sv.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators will be

Re: postfixadmin 2.3.5-1: Please translate debconf PO for the package postfixadmin

2012-04-11 Thread David Prévot
Le 11/04/2012 05:06, Gergely Nagy a écrit : I would like to ask everyone involved - maintainers and translators alike - to not do that: don't request bugs to be filed against packages not yet in the archive, and preferably don't file bugs against such stuff. Send translations to the

Intent to NMU pppconfig to fix pending po l10n bugs

2012-04-24 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 13/12/2011 13:12, Micah Gersten a écrit : Updating the .po files in the clean rule increases the diff for downstream distributions when regenerating a source package. Please consider doing that in a separate rule. If no string have been

Intent to NMU or help for an l10n upload of sensible-utils to fix pending documentation l10n bugs

2012-04-25 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, (“oh no, not another one”…) The sensible-utils Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by po4a, namely bug number #603883

Intent to NMU or help for an l10n upload of drivel to fix pending l10n bugs

2012-04-25 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, (“oh no, not another one”…) The drivel Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for translation handled by gettext, namely bug number 661439 (and

Re: Intent to NMU or help for an l10n upload of gpredict to fix pending l10n bugs

2012-04-25 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Fernando, [ Keeping debian-i18n in the loop, I don't think there was anyhing private in your reply, I hope you won't mind if I've disclosed it ] Le 25/04/2012 17:44, Fernando M. Maresca a écrit : I'm who packaged the latests versions of

Re: Intent to NMU or help for an l10n upload of drivel to fix pending l10n bugs

2012-04-26 Thread David Prévot
Hi Neil, Thanks for your quick answer. Le 26/04/2012 02:42, Neil Williams a écrit : On Wed, 25 Apr 2012 17:29:46 -0400 David Prévot taf...@debian.org wrote: Source: drivel Version: 3.0.4-1 […] * New upstream release * [i18n] French runtime messages translation (Closes: #661439

Exploring the possibility of an l10n upload of cwidget to fix pending l10n bugs

2012-04-26 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, (“oh no, not another one”…) The cwidget Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for translation handled by gettext, namely bug number 655689 (and

Exploring the possibility of an l10n upload of screentest to fix pending l10n bugs

2012-04-26 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, (“oh no, not another one”…) The screentest Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for translation handled by gettext, namely bug number 574463

Exploring the possibility of an l10n upload of adduser to fix pending documentation l10n bugs

2012-04-26 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear Debian maintainer, (“oh no, not another one”…) The adduser Debian package, which you are the maintainer of, has pending bug reports which include translation updates or fixes for documentation handled by po4a, namely bug number 670579 (and

Re: Intent to NMU or help for an l10n upload of gpredict to fix pending l10n bugs

2012-04-26 Thread David Prévot
Hi Charles, Le 25/04/2012 21:25, Charles Suprin a écrit : As an upstream contributor to gpredict, I am confused regarding what the nature of the problem. Please see it more as an offer to help than a problem per se. Let me try to be more verbose about it. Or is the problem that not enough

Updating debhelper documentation translation

2012-04-26 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi, Le 26/04/2012 11:41, Joey Hess a écrit : David Prévot wrote: The debhelper Debian package, which you are the maintainer of, has its documentation available in three languages. The i18n team would like to help providing those documentation

[RFR] wml://News/weekly/2012/09/index.wml Debian Project News frozen. Please review and translate

2012-04-27 Thread David Prévot
Hi, Thanks to Francesca and others, we just finished the last bits for the latest issue of the Debian Project News to be released Monday. We would appreciate reviews and translations. Instructions are available on the wiki : http://wiki.debian.org/ProjectNews As usual, the last updated

screentest 2.0-2.1: Please translate the package screentest

2012-04-28 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating screentest. screentest already includes de.po fr.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated fuzzy untranslated

Re: Exploring the possibility of an l10n upload of screentest to fix pending l10n bugs

2012-04-28 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Giacomo, Thanks a lot for your quick (and positive) answer. Le 27/04/2012 09:08, Giacomo Catenazzi a écrit : Ok. I'm fine with a NMU (or alternatively I can do myself the upload). I'm fine with both. If you prefer doing the upload yourself,

Improving translation workflow (was: multistrap: [INTL:pt] Repeated errors in PO submissions)

2012-04-28 Thread David Prévot
Hi Neil, Le 28/04/2012 09:28, Neil Williams a écrit : Updated Portuguese translation for multistrap's PROGRAM messages. ... using an outdated PO file from who knows where. I'm afraid you made a little confusion when you send your call for translation on April 21 with the following header:

dctrl-tools 2.22: Please translate the package dctrl-tools

2012-04-29 Thread David Prévot
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating dctrl-tools. Please note that it should be the last release before Debian's freeze. dctrl-tools already includes ca.po cs.po da.po de.po es.po fi.po fr.po it.po ja.po pl.po pt_BR.po ru.po sv.po

Announce of an upcoming upload for the sensible-utils package

2012-05-02 Thread David Prévot
. The POT file is attached to this mail. If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU and send him/her all updates I receive. Otherwise the following will happen (or already has): Le 25/04/2012 15:40, David Prévot a écrit : Wednesday, April 25, 2012: send

Announce of an upcoming upload for the pppconfig package

2012-05-02 Thread David Prévot
Dear maintainer of pppconfig and Debian translators, Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the pppconfig Debian package, mentioning the status of at least one old translation update in the BTS. I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload for this

Announce of an upcoming upload for the unp package

2012-05-02 Thread David Prévot
receive. Otherwise the following will happen (or already has): Le 25/04/2012 15:40, David Prévot a écrit : Wednesday, April 25, 2012: send the first intent to NMU notice to the package maintainer. Wednesday, May 02, 2012 : send this notice Saturday

Announce of an upcoming upload for the adduser package

2012-05-03 Thread David Prévot
Dear maintainer of adduser and Debian translators, Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the adduser Debian package, mentioning the status of at least one old translation update in the BTS. I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload for this package

Announce of an upcoming upload for the cwidget package

2012-05-03 Thread David Prévot
Dear maintainer of cwidget and Debian translators, Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the cwidget Debian package, mentioning the status of at least one old translation update in the BTS. I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload for this package

Re: Bug#655689: Announce of an upcoming upload for the cwidget package

2012-05-04 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Sven, Thanks for your reply. Le 04/05/2012 12:22, Sven Joachim a écrit : On 2012-05-04 01:02 +0200, David Prévot wrote: It's a pretty simple package, with only 14 strings, that should* bring back the translated “[yes] [no]” widget inside

How to detect an MIA translator (was: pppconfig 2.3.18+nmu3: Please update the PO translation for the package pppconfig)

2012-05-06 Thread David Prévot
Hi Andrei, Le 06/05/2012 06:43, Andrei POPESCU a écrit : On Mi, 02 mai 12, 22:17:29, David Prévot wrote: Would it be possible that $language-team gets some kind of notification if the last translator is unreachable? I'm not sure that handling translators tracking is better suited

[Last call + few days] dctrl-tools 2.22: Please translate the package dctrl-tools

2012-05-08 Thread David Prévot
more time to do so. The documentation is also translatable (and already available in German and French), but it may take “a few” more days to complete it ;-). Le 29/04/2012 15:00, David Prévot a écrit : Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested

Call for help (was: Announce of an upcoming upload for the cwidget package)

2012-05-11 Thread David Prévot
Hi i18n experts! Le 03/05/2012 19:02, David Prévot a écrit : It installs the MO files where they belong, but the “[yes] [no]” widget was not translated. I'm anyway confident it will work as it should before the upload, and I won't hesitate to cry for help if it doesn't ;-). And here I am

Re: Bug#588962: po4a using both builddir and srcdir

2012-05-15 Thread David Prévot
Hi, Le 14/05/2012 19:50, Roger Leigh a écrit : I've been working on #588962 to implement po4a for the schroot documentation. Thanks Roger! http://people.debian.org/~rleigh/schroot_1.5.1.orig.tar.xz I guess you actually meant: http://people.debian.org/~rleigh/schroot-1.5.2.tar.xz

Re: [buildd-tools-devel] Bug#588962: po4a using both builddir and srcdir

2012-05-15 Thread David Prévot
Le 15/05/2012 15:33, Roger Leigh a écrit : On Tue, May 15, 2012 at 12:46:08PM -0400, David Prévot wrote: Indeed, simply running “po4a --destdir=../debian/build/man/ po4a.cfg” from the man directory builds everything where expected (even with “--srcdir=.”), but when run from the root directory

  1   2   3   >