Re: Coordination with GNU Translation Project

2001-11-26 Thread Jacobo Tarrio
O Domingo, 25 de Novembro de 2001 ás 13:48:20 +0100, Claus Hindsgaul escribía: These Danish translations is absent in Debian: make This one I translated into Galician, and I received the translated binary in the next Debian 'unstable' update. Anyway, I doubt there's much cooperation apart

Re: [D-I] Weird strings in po files

2005-02-02 Thread Jacobo Tarrio
O Mércores, 2 de Febreiro de 2005 ás 09:42:42 +0100, Viti Davide escribía: I just noticed that http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/latest/nozip/gl_all.txt Contains some weird strings like the following: The file packages/po/gl.po has recently been generated from all other gl.po files;

HN too long in aptitude

2005-07-15 Thread Jacobo Tarrio
What does that string mean? :-) -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Third call for votes for the debian project leader election 2006

2006-04-07 Thread Jacobo Tarrio
El viernes, 7 de abril de 2006 a las 19:27:52 +0900, JC Helary escribía: Because translators mostly don't maintain translations but plainly contribute translations. Ie. Translators mainly _translate_. What do you call translation maintenance anyway ? Well, after a translation is made,

Re: [WebSec-txt-vi]

2006-04-24 Thread Jacobo Tarrio
El lunes, 24 de abril de 2006 a las 16:16:26 +0930, Clytie Siddall escribía: This is a little difficult to understand. tasksel/tasks has been removed? What does that mean for my translation? And although the total strings shows 2 new fuzzies, I can't see in which file they occur. Maybe

Re: [WebSec-txt-gl] http://people.debian.org/~seppy/d-i/level1/gl.txt - 2006.05.04__10.00.09

2006-05-04 Thread Jacobo Tarrio
El jueves, 4 de mayo de 2006 a las 10:00:09 -0600, Christian Perrier escribía: In case it happened to someone else: Changes for gl level 1 between 2006-05-03 22:00:11 -0600 and 2006-05-04 10:00:09 -0600 This report came empty because the only change was: -Master: 1463t3f1u +Master:

A couple of comments

2006-06-19 Thread Jacobo Tarrio
The comments for the msgid Select a keyboard layout say that it must fit in 55 columns. The string is used for the keyboard layout selection window, and it must actually fit in 30 columns. I think that the font used for the text installer does not contain the º character. That's the masculine

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Jacobo Tarrio
El lunes, 19 de junio de 2006 a las 10:18:03 +0200, Frans Pop escribía: That raises a couple of questions: - which image did you test exactly (beta2 or daily build)? The latest daily build for i386 available half an hour ago :-) - which string and thus which partman component are we talking

Re: Empty warning messages from the notification robot

2006-10-13 Thread Jacobo Tarrio
El jueves, 12 de octubre de 2006 a las 08:13:28 +0200, Christian Perrier escribía: It seems that, these days, the notification robot that sends messages to translators when something has changed in their files for D-I levels 1 to 5 is sending empty messages in some cases, more than before

Re: Empty warning messages from the notification robot

2006-10-13 Thread Jacobo Tarrio
El viernes, 13 de octubre de 2006 a las 10:06:09 +0200, Jacobo Tarrio escribía: I would fix it myself (by making the script output nothing if there's nothing to report) but for some reason the SVN server is not accepting my password currently, so I cannot check it out. Ok, I have changed

Re: D-I levels 2-5 string freeze Day 16: 50/45/35/37/22

2006-11-09 Thread Jacobo Tarrio
El jueves, 9 de noviembre de 2006 a las 11:36:03 -0500, Sunjae Park escribía: Also, what does the 1 mean on the translation status page, next to level 5 ko? I thought it was spellcheck errors, but I don't find any. It means that there's only one language with 64% translated. For example,

Re: debian-l10n-galician

2006-12-25 Thread Jacobo Tarrio
El sábado, 23 de diciembre de 2006 a las 12:39:39 +0100, [EMAIL PROTECTED] escribía: My purpose is to help joining those efforts allowing localization, translation and support to galician language in the Debian distribution. Hello, I would have liked it very much if you had contacted me

Re: Resources (was: Re: debian-l10n-galician)

2006-12-26 Thread Jacobo Tarrio
El martes, 26 de diciembre de 2006 a las 22:55:33 +1030, Clytie Siddall escribía: Jacobo, I hope you don't mind me responding to this. I'm in a very No, don't worry :) I can quite understand that you have to set some absolute limits. You have to protect your own health. But doesn't it

Re: New i18n'ed program in the menu package

2007-06-12 Thread Jacobo Tarrio
El martes, 12 de junio de 2007 a las 20:23:54 +0200, Helge Kreutzmann escribía: #: ../scripts/su-to-root:76 msgid Incorrect password or command failed. Try again? (y/N) msgstr Is the answer localized, or do we (possibly) need to explain that »y« stands for yes and »n« for no? It is

Resignation announcement

2008-06-21 Thread Jacobo Tarrio
It now appears that lots of people would work on Galician l10n only if it weren't for me. Perhaps it's time to move on and let them prove themselves. And I can probably use the extra free time. So after the release of Lenny I will cease working on all Galician l10n activities for Debian.

Re: [D-I] How to translate Installed locales?

2008-06-29 Thread Jacobo Tarrio
El domingo, 29 de junio de 2008 a las 18:37:49 +0400, Yuri Kozlov escribía: While installing Lenny from ISO (23jun2008) I found an untranslated string -- Installed locales. Russian translation have a 100% level1-4 of D-I. Where this string come from? I don't exactly know how d-i works, but