Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Francesca Ciceri
quindi va bene qualsiasi cosa poco comprensibile :-) Questa frase mi ha ucciso. Grazie per la risata di lunedì (che ci vuole). Ciao, Francesca -- Llevamos un mundo nuevo en nuestros corazones; y ese mundo está creciendo en este instante. Buenaventura Durruti signature.asc Description: Digital

Re: [RFR] po-debconf://yubico-pam/it.po

2014-03-21 Per discussione Francesca Ciceri
- modulo PAM Yubico Avevo già inviato la traduzione sul bts quando ho visto sta mail. Immagino sarà per la prossima volta. Grazie lo stesso per la revisione! Francesca -- Rhonda When it comes to french, I suck signature.asc Description: Digital signature

[BTS#741460] po-debconf://yubico-pam/it.po

2014-03-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, solo per fare pulizie di primavera del bot (come dice Beatrice!). -- ana the real problem is when you turn 32 and you need an extra bit signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://yubico-pam/it.po

2014-03-12 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Mar 10, 2014 at 08:02:57PM +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Francesca,  credo che per agevolare il lovoro di revisione sia comodo pubblicare nella mail il contenuto del file .po (chiedo conferma ai più esperti :) )... Argh! Hai ragione, me ne dimentico sempre. Complice mutt che

[RFR] po-debconf://yubico-pam/it.po

2014-03-03 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, questo è abbastanza breve e non ha scadenza: grazie in anticipo ai revisori :). Francesca -- Listen, strange women lyin' in ponds distributin' swords is no basis for a system of government. Dennis to King Arthur, Monty Python and the Holy Grail # Italian translation for yubico-pam debconf

Re: [RFR] po-debconf://init-select/it.po

2014-03-03 Per discussione Francesca Ciceri
inizializzazione), ma ovviamente dipende da come traducete di solito. Ciao, Francesca [1] http://tp.linux.it/buona_traduzione.html -- On va rester motivé contre les dégueulasses Zebda, Motivés, Le chant des partisans signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup/it.po

2014-03-01 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Feb 23, 2014 at 11:30:15AM +0100, Daniele Forsi wrote: in effetti nell'originale non c'è nuovamente però il presente are managed si può riferire solo fino al momento prima della disinstallazione, quindi mi sembra più chiara la scelta di Francesca, inoltre nell'originale devices è al

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup/it.po

2014-03-01 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Mar 01, 2014 at 11:29:53PM +0100, Francesca Ciceri wrote: Francesca, una convenzione del TP è lasciare invariato devices se si riferisce ai file speciali in /dev/ [1] come secondo me è il caso di questa traduzione (anche in altre frasi); questa è una parte di man cryptsetup

[RFR] po-debconf://cryptsetup/it.po

2014-02-22 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao lista, un piccolo po-debconf per riprendere la mano: non ha scadenza, ma sono solo 4 stringhe. Sono un po' arrugginita con le traduzioni, quindi siate impietosi nella revisione :) Grazie, Francesca -- On va rester motivé contre les dégueulasses Zebda, Motivés, Le chant des partisans

[RFR] Annuncio release

2013-05-04 Per discussione Francesca Ciceri
della release. Sono terribilmente arrugginita nelle traduzioni, quindi spero di non aver fatto troppi danni. Grazie in anticipo, e grazie anche a Beatrice, Gabriele e Daniele che stanno lavorando meravigliosamente (e con zero preavviso) sulle Release Notes. Francesca -- In order to maintain air

Re: [RFR] Annuncio release

2013-05-04 Per discussione Francesca Ciceri
Grazie a tutti per le revisioni, le ho praticamente integrate in blocco :) L'ora X si avvicina, gente. Ciao, Francesca -- Io credo nelle persone. Però non credo nella maggioranza delle persone. Mi sa che mi troverò sempre d'accordo e a mio agio con una minoranza... Nanni Moretti, Caro Diario

Re: Errori in http://www.debian.org/devel/wnpp/

2013-03-17 Per discussione Francesca Ciceri
On Wed, Mar 06, 2013 at 01:34:02AM +0100, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote: Ciao, segnalo alcuni errori nella pagina in oggetto: [...] Fatto. Grazie per la segnalazione, la prossima volta esigo un diff ;) Ciao, Francesca -- You're scared of mice and spiders, but oh-so-much greater

FWD: Invito tavola rotonda community linux @Codemotion

2013-03-12 Per discussione Francesca Ciceri
[lasciatemi in CC per favore, non sono iscritta] Ciao a tutti, inoltro qui la mail arrivata sulla lista traduttori, magari qualcuno è interessato a partecipare. TL;DR: Andrea vorrebbe organizzare una tavola rotonda sullo stato delle community Linux in Italia, durante il Codemotion di Roma (22/23

Re: Invito tavola rotonda community linux @Codemotion

2013-03-12 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Andrea, ho inoltrato la tua mail anche in lista debian-devel-italian (e mi sono pure scordata di metterti in cc... /o\). Magari lì si trova qualcuno interessato. Complimenti per la bella iniziativa! Francesca -- No, I'm no one's wife But, oh, I love my life And all that jazz Chicago

Re: Pagine web da aggiornare

2013-03-07 Per discussione Francesca Ciceri
seconda ;). In ogni caso la lista completa di pagine del sito out of date è qui: http://www.debian.org/devel/website/stats/it Se hai voglia di aggiornarne qualcuna poi io te le committo senza problemi. Ciao, Francesca -- Llevamos un mundo nuevo en nuestros corazones; y ese mundo está

[DONE] wml://distrib/index.wml

2013-03-04 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, grazie a Daniele per la revisione, ho appena committato la traduzione aggiornata con le segnalazioni di Daniele. Francesca -- Mama put my guns in the ground, I can't shoot them anymore Bob Dylan, Knockin' On Heaven's Door signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://News/2013/20130219.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ok solo per il bot. Che apparentemente non prende le mail intestate Re: [DONE] Umpf. -- Working for the rat race You know you're wasting your time Working for the rat race You're no friend of mine The Specials, Rat Race signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://News/weekly/2012/06/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, mail farlocca solo per schiarire le idee al bot. Sorry for the noise. ps: ne seguiranno altre, ahimè. Francesca -- Listen, strange women lyin' in ponds distributin' swords is no basis for a system of government. Dennis to King Arthur, Monty Python and the Holy Grail -- Per REVOCARE

Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/02/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
sta di perdere qualche colpo. Dando un'occhiata alla pagina riassuntiva delle traduzioni in corso [1] ho notato che mancano ancora la dpn 25/2012 e le ultime due. Cerco di sistemarle tutte tra ora e stasera. Baci, Francesca -- Fuck it! Thank you! I love you all! Streetlight Manifesto, Point

[DONE] wml://News/weekly/2012/25/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ok, una di tre DPN pendenti committata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff The Doctor, Doctor Who (3x10, Blink) signature.asc

[DONE] wml://News/weekly/2013/02/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
Eccone un'altra. Grazie a Giuliano per la traduzione e Daniele per la revisione. Francesca -- I think we've all learned an important lesson...if Nick Cave ever asks you to show him where the wild roses grown, DON'T DO IT! user's comment on youtube about Where the Wild Roses Grow by Nick Cave

[DONE] wml://News/weekly/2013/03/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
Fatta anche questa, grazie a Giuliano e Daniele. Francesca -- Rhonda When it comes to french, I suck signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://News/weekly/2013/04/index.wml

2013-02-26 Per discussione Francesca Ciceri
E anche questa è andata. Grazie a Giuliano per la traduzione e Luca per la revisione. Ciao, Francesca -- Ford! There's an infinite number of monkeys outside who want to talk to us about this script for Hamlet they've worked out. Arthur Dent, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy signature.asc

Re: [DONE] wml://News/2013/20130219.wml

2013-02-24 Per discussione Francesca Ciceri
Grazie a Luca e Daniele per le correzioni, la notizia è ora online. Ciao, Francesca -- Fuck it! Thank you! I love you all! Streetlight Manifesto, Point/Counterpoint signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://News/2013/20130223.wml

2013-02-24 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao , grazie a Daniele per la revisione, ho or ora committato. Francesca -- Working for the rat race You know you're wasting your time Working for the rat race You're no friend of mine The Specials, Rat Race signature.asc Description: Digital signature

[RFR] wml://News/2013/20130219.wml

2013-02-23 Per discussione Francesca Ciceri
, Francesca (che oggi ha trovato un po' di tempo di nuovo per le traduzioni) -- E pensò che forse un partigiano sarebbe stato come lui ritto sull'ultima collina, guardando la città e pensando lo stesso di lui e della sua notizia, la sera del giorno della sua morte. Ecco l'importante: che ne restasse

[RFR] wml://News/2013/20130223.wml

2013-02-23 Per discussione Francesca Ciceri
traduzioni (in termini estetici no, direi). Grazie, Francesca -- I will not be reconstructed The Pogues, Sunny Side of the Street #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Francesca Ciceri define-tag pagetitleAggiornata Debian 6.0: rilasciata la versione 6.0.7/define-tag define-tag

Cambiamenti nel workflow di DPN e accesso in scrittura su webwml [Was: Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml]

2012-10-15 Per discussione Francesca Ciceri
un anno di familiarizzare sia con wml (il linguaggio dei sorgenti del sito) che con CVS (il sistema di controllo di versione che usiamo nel progetto) che sono - se non difficili - quantomeno rognosi. Che ne dite? Ciao, Francesca -- Non mi uccise la morte, ma due guardie bigotte, mi cercarono

Re: [Autopromozione :)] Aggiunta nuovo coordinatore delle traduzioni italiane

2012-09-29 Per discussione Francesca Ciceri
in maniera decente la proporrò in lista per vedere di definirla tutti insieme. Nel frattempo chiunque avesse idee nel cassetto può spolverarle e buttarle sul tavolo :) Grazie a tutti; a Giuseppe per la richiesta e il voto di fiducia e a Francesca per avermi a suo tempo pungolato a fare di più

Re: Parola mancante nella traduzione di http://www.debian.org/Bugs/server-control

2012-09-14 Per discussione Francesca Ciceri
l'ho mai fatta. Ciao, Francesca -- Fuck it! Thank you! I love you all! Streetlight Manifesto, Point/Counterpoint signature.asc Description: Digital signature

Festa per il compleanno di Debian

2012-08-03 Per discussione Francesca Ciceri
parlare di cose da nerd, conoscersi, firmarsi le chiavi, installare Debian ai meno fortunati, ecc. Essenziale: segnalare il party in mailing list e sul wiki di Debian [1] con un certo anticipo. Gradite: foto dei festeggiamenti! Ciao a tutti, Francesca [1] http://wiki.debian.org/DebianDay/2012

Re: Lars Wirzenius a Varese (Getting Things Done for Hackers)

2012-05-21 Per discussione Francesca Ciceri
anche un keysigning party informale, ed è quindi anche una buona occasione per chi avesse bisogno di qualche firma di DD sulla propria chiave. Grazie per aver organizzato la cosa, suona interessante! /me ci sarà, armata di fingerprint :) Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e

Re: Revisione urgente ma piccola graphite-carbon

2012-05-21 Per discussione Francesca Ciceri
Perrier, a me la traduzione pare perfetta. Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Traduzione di diversity statement [Era: Re: DPN #10 IT]

2012-05-15 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Mon, May 14, 2012 at 09:10:53PM +0200, beatrice wrote: On Monday 14 May 2012, at 17:47 +0200, Francesca Ciceri wrote: Ultima cosa: diversity statement. È veramente difficile da tradurre in italiano, concordo. Però dichiarazione sulla diversità per quanto corretto non mi piace

Re: Traduzione di diversity statement [Era: Re: DPN #10 IT]

2012-05-15 Per discussione Francesca Ciceri
On Tue, May 15, 2012 at 12:45:25AM +0200, Francesca Ciceri wrote: Un piccolo brainstorming su IRC mi ha portato a questo che mi sembra un ottimo compromesso (grazie a Luca Brivo ed Enrico Zini per i ^ In realtà Luca Brivio :) Ciao, Francesca

Re: [RFR] po-debconf://gridengine

2012-04-27 Per discussione Francesca Ciceri
le tue traduzioni, sei davvero instancabile! Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://mantis

2012-04-27 Per discussione Francesca Ciceri
database di Mantis si deve puntare il proprio browser a http://proprio_host/mantis/admin/install.php. C'è uno spazio di troppo dopo il punto finale e prima delle virgolette di chiusura Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor

Re: WOW, Madame! :-)

2012-04-07 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Apr 07, 2012 at 11:29:42AM +0200, beatrice wrote: On Friday 06 April 2012, at 22:19 +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote: http://raphaelhertzog.com/2012/04/06/people-behind-debian-francesca-ciceri-member-of-debian-press-publicity-teams/ Evvai, Francesca!!! :) beatrice

Re: [RFR] po-debconf://moodle

2012-04-07 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Apr 01, 2012 at 01:38:52PM +0200, beatrice wrote: Ciao! Questo non è un pesce d'aprile ma invece scade davvero il 9 di aprile. Grazie, beatrice Gli ho dato un'occhiata e mi sembra perfetto. Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un

Re: [RFR] po-debconf://slapos.core

2012-04-07 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Apr 06, 2012 at 02:30:11PM +0200, beatrice wrote: Ciao a tutti, questo scade il 14/4. Grazie, beatrice Revisionato anche questo e mi sembra ok. Ciao e grazie mille per le traduzioni! Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero

Re: [RFR] DPN 07 frozen su svn it/current

2012-04-02 Per discussione Francesca Ciceri
. Questa volta nessun rifiuto di autenticazione e questi messaggi in console: Evviva! Grazie per il tuo impegno nella traduzione, e grazie ai revisori :) Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori

Re: traduzione comunicato stampa debian-edu

2012-03-13 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Sun, Mar 11, 2012 at 05:44:23PM +0100, Claudio Carboncini wrote: Salve, dietro indicazione di Francesca Ciceri allego la traduzione in italiano del comunicato stampa per la nuova versione di Debian Edu (aka Skolelinux). Attendo le vostre correzioni integrazioni. Il documento

Re: traduzione comunicato stampa debian-edu

2012-03-12 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao Claudio, On Sun, Mar 11, 2012 at 05:44:23PM +0100, Claudio Carboncini wrote: Salve, dietro indicazione di Francesca Ciceri allego la traduzione in italiano del comunicato stampa per la nuova versione di Debian Edu (aka Skolelinux). Attendo le vostre correzioni integrazioni. Il documento

Re: [RFR] po-debconf://freevo

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Sun, Feb 12, 2012 at 02:44:55PM +0100, beatrice wrote: Secondo e ultimo del giorno. Grazie, beatrice. A me sembra perfetto :) Grazie del lavorone che stai facendo! Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta

Re: Quale contenuto per il campo Language-Team dei file .po?

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
=2530 [2] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=695 Grazie Daniele per il controllo :) Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://bottlerocket

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Fri, Feb 17, 2012 at 05:38:22PM +0100, beatrice wrote: Ciao a tutti, questa scade tra 5 giorni (22/2), ma sono solo 2 messaggini piccolini. Grazie, beatrice. Solo per dire che ho dato un'occhiata e non ho trovato errori. Grazie per la traduzione! Francesca -- Nostra patria è

Re: [RFR] po-debconf://bottlerocket

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Fri, Feb 17, 2012 at 05:38:22PM +0100, beatrice wrote: Ciao a tutti, questa scade tra 5 giorni (22/2), ma sono solo 2 messaggini piccolini. Grazie, beatrice. Per me è perfetto così. Grazie per la traduzione, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la

Re: [RFR] po-debconf://dotclear

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Feb 17, 2012 at 05:42:23PM +0100, beatrice wrote: Ciao a tutti un altro in scadenza il 24/2, corto anche questo. Grazie, beatrice. Niente da segnalare anche su questo. Grazie per la traduzione, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un

Re: [RFR] po-debconf://tango

2012-02-21 Per discussione Francesca Ciceri
On Fri, Feb 17, 2012 at 05:47:41PM +0100, beatrice wrote: Ultimo ciao della giornata (si spera :) anche questo scade il 24/2. ed è cortissimo. grazie, bea E ok anche questo :) Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta

Re: [BTS#660000] po-debconf://wide-dhcpv6

2012-02-15 Per discussione Francesca Ciceri
! mi hai battuto sul tempo! Volevo segnalare io il link a Beatrice! In ogni caso, colgo l'occasione per ringraziarla: sta facendo un lavoro *immenso* coi po-debconf (da domani riprendo anch'io, sono stata un po' incasinata) e non solo (ILDP, DDTSS, wiki.d.o,...!). Chapeau! Ciao, Francesca

Re: [RFR] po-debconf://wu-ftpd

2012-02-05 Per discussione Francesca Ciceri
li revisiono tutti: rispondo solo se trovo qualcosa da segnalare) Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Non Maintainer Upload campaign di Christian Perrier [era Re: [RFR] po-debconf://mirrormagic]

2012-02-05 Per discussione Francesca Ciceri
a rischio NMU. E poi, ovviamente, le statistiche [3] (dobbiamo riprendere i danesi!!) (Scusa per lo spiegone se lo sapevi già!) Ciao, Francesca [1] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/it [2] http://i18n.debian.net/debian-l10n/l10n-nmu/nmu_bypackage.html [3] http://www.debian.org

[BTS#658744] po-debconf://abook

2012-02-05 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, patch inviata. Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://exult

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
, ho applicato il tuo suggerimento. Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://hearse

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
orribile, con essere messi al bando che, per quanto non mi piaccia granché, è la traduzione più usata in italiano secondo open-tran (specie in ambito kde). Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori

[BTS#658502] po-debconf://exult

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
Inviata la patch con la traduzione. Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

[BTS#658503] po-debconf://hearse

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
Ok, andata anche sta patch. Ciao, Francesca -- Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta. P.Gori signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://abook

2012-01-31 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, di seguito la traduzione del template debconf di abook. La traduzione è nuova e la scadenza per inviare la patch è l'undici febbraio. Grazie, Francesca # po-debconf translation for abook. # Copyright (C) 2006 Gerfried Fuchs rho...@debian.at # This file is distributed under the same license

[RFR] po-debconf://hearse

2012-01-31 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di hearse. L'ho trovato un po' fastidioso nella formulazione: non credo di aver dato il meglio di me, quindi affilate pure le matite rosse! La traduzione è nuova e la deadline è l'undici di febbraio. Grazie, Francesca # Italian

[BTS#658193] po-debconf://gwhois

2012-01-31 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata, grazie a tutti per le revisioni. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#658200] po-debconf://namazu2

2012-01-31 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata anche per questo, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#658202] po-debconf://oneliner-el

2012-01-31 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata anche per questo, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[RFR] po-debconf://namazu2

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di namazu2. La traduzione è nuova e la deadline è il 6 febbraio. Grazie a tutti, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like

[RFR] po-debconf://oneliner-el

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di oneliner-el. La traduzione è nuova e la deadline è il 6 febbraio. Grazie, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like

[RFR] po-debconf://exult

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di exult. La traduzione è nuova e la deadline è il 4 febbraio. Grazie, Francesca # Italian translation of exult debconf template. # Copyright (C) 2012, the exult copyright holder. # This file is distributed under the same license

Re: [RFR] po-debconf://oneliner-el

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Jan 28, 2012 at 12:30:04AM +0100, Francesca Ciceri wrote: Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di oneliner-el. La traduzione è nuova e la deadline è il 6 febbraio. Grazie, Francesca Ehm, sì. Se poi inserisco anche la traduzione, diventa più facile

Re: [RFR] po-debconf://namazu2

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Jan 28, 2012 at 12:16:26AM +0100, Francesca Ciceri wrote: Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di namazu2. Ecco, con la traduzione inserita si revisiona anche più facilmente, direi :) (devo smettere di fare cose quando ho sonno!) # Italian translation

[BTS#657450] po-debconf://yubico-pam

2012-01-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ok patch inviata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff. The Doctor

[BTS#657451] po-debconf://gnubg

2012-01-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ok, patch mandata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff. The Doctor

Re: [RFR] wml://News/2011/20110625.wml

2012-01-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, On Tue, Jan 24, 2012 at 10:44:06PM +0100, Mirco Scottà wrote: Come da oggetto richiedo la revisione per la News (che trovate in coda) [...] Mi sembra perfetta. :) Grazie per la traduzione! Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually

[BTS#657473] po-debconf://w3c-linkchecker

2012-01-26 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, anche questo è andato. Grazie a tutti per le revisioni Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656936] po-debconf://pnm2ppa

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, grazie a tutti per le revisioni, patch inviata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656937] po-debconf://tzdata

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata, grazie della revisione. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656936] po-debconf://pnm2ppa

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, grazie a tutti per le revisioni, patch inviata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656937] po-debconf://tzdata

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata, grazie della revisione. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[RFR] po-debconf://w3c-linkchecker

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione della traduzione del template debconf di w3c-linkchecker. La traduzione è nuova e la deadline è il 2 febbraio. Grazie, Francesca # Italian translation for w3c-linkchecker debconf templates. # Copyright (C) 2011 Nicholas Bamber nicho...@periapt.co.uk

[RFR] po-debconf://gnubg

2012-01-23 Per discussione Francesca Ciceri
la correttezza di questo approccio. Grazie a tutti, Francesca [1] http://en.it.open-tran.eu/suggest/bearoff [2] http://www.bkgm.com/rules/Italian/rules.html # Italian translation of gnubg debconf templates. # Copyright (C) 2012 the gnubg copyright holder # This file is distributed under the same

Re: [RFR] wml://News/2012/20120120.wml

2012-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff. The Doctor signature.asc Description

Re: Revisione secondo numero DPN - anno 2012

2012-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
/dsa-2387simplesamlphp/a, a href=$(HOME)/security/2012/dsa-2388t1lib/a, a href=$(HOME)/security/2012/dsa-2389linux-2.6/a and s/and/e/ Ok, mi sembra sia tutto, grazie mille per la traduzione! Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from

Re: [ITT] wml://News/weekly/2012/02/index.wml

2012-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, Jan 21, 2012 at 04:39:58PM +0100, Giuliano wrote: Allego il file tradotto in italiano index.wml Scusate l'invio ripetuto. Questa volta ho corretto l'oggetto, secondo le indicazioni ricevute. (Tnx Mirco Francesca) -- Giuliano Ops, già inviata la revisione sulla mail precedente

[BTS#656932] po-debconf://yiff

2012-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, ho inviato la patch con la traduzione di yiff, grazie a tutti per le revisioni. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656933] po-debconf://cryptsetup

2012-01-22 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, grazie a tutti quanti per le revisioni: patch inviata. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656468] po-debconf://phonon

2012-01-19 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata anche per il debconf template di phonon. Un ringraziamento a Pino Toscano che ha chiarito - su IRC - un dubbio di traduzione. Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more

[RFR] po-debconf://pnm2ppa

2012-01-19 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di pnm2ppa. La traduzione è nuova e sono poche stringhe. Grazie, Francesca # Italian translation for pnm2ppa debconf template. # Copyright (C) 2012, the pnm2ppa copyright holder # This file is distributed under the same license

[RFR] po-debconf://debian-edu-config

2012-01-19 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di debian-edu-config. La traduzione è nuova, e sono solo 3 stringhe. Grazie, Francesca # Italian translation for debian-edu-config debconf template. # Copyright (C) 2012, the debian-edu-config copyright holder # This file

Re: Un grosso grazie a Mirco Scottà

2012-01-18 Per discussione Francesca Ciceri
On Sat, 14 Jan 2012 18:56:14 +0100 Giuliano wrote: [...] Volevo anche chiedere a Francesca entro quando è presumibile sarà matura la bozza del prossimo numero? Attualmente appare praticamente un template senza ancora contenuti. Questo per organizzare una specie di piano per la tempestività

[BTS#656255] po-debconf://netenv

2012-01-18 Per discussione Francesca Ciceri
Giusto per avvisare che ho inviato la patch con la traduzione del template debconf di netenv. Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

[BTS#656256] po-debconf://cxref

2012-01-18 Per discussione Francesca Ciceri
Patch inviata. Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff. The Doctor

[RFR] po-debconf://yiff

2012-01-18 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao, come da oggetto richiedo la revisione del template debconf di yiff. La traduzione è nuova e la scadenza per inviare la patch è il 30 gennaio. Grazie, Francesca # Italian translation for yiff debconf templates. # Copyright (C) 2012, the yiff copyright holder # This file is distributed

Re: [WebSec-txt-it] http://d-i.debian.org/l10n-stats/level2/it.txt - 2012.01.17__03.55.09

2012-01-17 Per discussione Francesca Ciceri
meglio esservi iscritti se si è un traduttore Debian). Ciao, Francesca [1] http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/01/msg3.html [2] http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/01/msg00128.html -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non

Re: DPN n. 14 revisionato

2012-01-12 Per discussione Francesca Ciceri
che a quello del sito. Mirco dico bene? Nel caso puoi occupartene tu? Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2011/20111008 (287 righe)

2012-01-12 Per discussione Francesca Ciceri
lavoro Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff. The Doctor signature.asc

Re: Se aggiornassi un po' di po di debconf?

2012-01-12 Per discussione Francesca Ciceri
/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html (e se rimane qualche dubbio, chiedi pure in lista!) Prassi vuole che il file venga inviato per la revisione in lista tp. Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non

Re: Richiesta di revisione DPN n. 14

2012-01-10 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Jan 09, 2012 at 10:36:35PM +0100, beatrice wrote: Per questi pezzi Francesca o qualcuno più coinvolto nelle traduzioni DPN di me ti saprà forse dire dove prendere e se esistono dei modelli Non vorrei dire una cata. Inoltre mi sembra che già per alcuni pezzi hai usato un modello

Aggiornamento delle traduzioni sul sito

2012-01-07 Per discussione Francesca Ciceri
dispiace, possiamo comunque inserirti di nuovo come maintainer. Manca ancora una pagina da aggiornare: webwml/italian/devel/buildd/index.wml che è mantenuta da Giovanni Mascellani. Giovanni, se ci sei batti un colpo :) /fine-aggiornamento A presto, Francesca -- People assume that time

Re: Accesso svn+ssh a subversion

2012-01-07 Per discussione Francesca Ciceri
Potresti riprovare un attimo e dirmi se funziona? Ho aggiunto il tuo utente al gruppo publicity, visto che ancora non ne avevi fatto richiesta: mi è venuto il dubbio che il problema fosse questo, visto che ti nega l'accesso come utente nel tentativo di fare checkout. Ciao, Francesca -- People

Re: Accesso svn+ssh a subversion

2012-01-06 Per discussione Francesca Ciceri
sul canale IRC #alioth su irc.debian.org, ma non temere: tutti all'inizio abbiamo avuto qualche difficoltà con l'accesso ad alioth e/o ai repo, quindi dovremmo riuscire a risolvere insieme. Ciao, Francesca -- People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non

Re: Quesito riguardante il commit di index.wml (DPN)

2012-01-05 Per discussione Francesca Ciceri
course di svn, per altri dubbi puoi dare un'occhiata a http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute e a http://svnbook.red-bean.com/en/1.1/svn-book.html Spero di essere stata esauriente, non esitare a chiedere se hai altri dubbi, Francesca ps: non posso risponderti in privato, il tuo server di

Re: Richiesta di revisione DPN n. 11

2012-01-05 Per discussione Francesca Ciceri
verrà ablato. Ho seguito i consigli di Francesca per quanto riguarda le entries del toc ed eliminato le entities con fiducia nell'UTF-8. Ho ancora da chiarire alcune misteriose variabili presenti negli headers del file. Di ciò ho richiesto notizia a Francesca in altra mail. Sì, ti ho risposto

Re: Difficoltà con la registrazione su Alioth

2012-01-05 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Jan 05, 2012 at 05:46:24PM +0100, Giuliano wrote: Ho provato a registrarmi su Alioth. Tutto bene sino alla verifica di iscrizione. Tentando la connessione al link inviatomi l'utente risulta sempre essere inesistente, oppure l'hash non corrisponde. Il -guest suffissato all'account

  1   2   3   >