Hallo Christoph,
Am Sat, Sep 23, 2023 at 08:59:28PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Sep 23, 2023 at 03:36:28PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):"
> > msgstr ""
>
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
Abschnitt 3 aktualisiert.
Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 32.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
… damit es auf der Übersichtsseite als geschlossen gezeigt wird ……
damit es auf der Übersichtsseite als geschlossen gezeigt wird …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
… und für den Roboter geschlossen …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
auch im Git-Depot nicht.
Wie ist hier der Status?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Mario,
machst Du das oder soll ich bis auf weiteres die Übersetzung
übernehmen?
Viele Grüße
Helge
Am Mon, Jul 17, 2023 at 07:28:50PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mario,
> die Übersetzung von mdadm ist veraltet, übernimmst Du
> die Aktualisierung? Es
Hallo Erik,
machst Du das oder soll das (temporär) jemand anderes übernehmen?
Vielen Dank & Grüße
Helge
Am Fri, Aug 18, 2023 at 05:50:53PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> die Handbuch-Übersetzung von debhelper ist veraltet, übernimmst Du
> die Aktualisierung? Es s
… nicht mehr offen …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
… ich schließe das jetzt auch mal für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
Abschnitt 3 aktualisiert.
Es sind insgesamt 53 Zeichenketten, pro Teil ca. 26.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
Am Sat, Sep 23, 2023 at 05:06:34PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Sep 23, 2023 at 02:31:44PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> viele Zeichenketten waren vom Satzbau gleich. Dadurch bin ich wider
> Erwarten schnell durch das Dokument gekommen. Ich habe
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
Abschnitt 3 aktualisiert.
Es sind insgesamt 53 Zeichenketten, pro Teil ca. 26.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Moin,
nur eine kleinere Umformulierung.
Allerdings ist das irgenwie merkwürdig. Aber mal sehen, was passiert.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Moin,
die Änderung war nicht groß.
Roboter, bitte vermerken, Danke.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, Sep 17, 2023 at 08:38:34PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 17.09.23 um 14:59 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Hermann-Josef,
> > vielen Dank für die umfangreiche QS.
> >
> > Ich zitere nur, wo es ich es nicht 1:1 übernehme.
&g
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für die umfangreiche QS.
Ich zitere nur, wo es ich es nicht 1:1 übernehme.
Am Sun, Sep 17, 2023 at 12:17:58PM +0200 schrieb hjb:
> Am 15.09.23 um 21:11 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhid
Hallo Hermann-Josef,
Danke fürs Durschauen!
Am Sun, Sep 17, 2023 at 03:05:20PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 17.09.23 um 05:42 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-1
Hallo Christoph,
Am Sun, Sep 17, 2023 at 10:59:51AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Sep 17, 2023 at 03:42:55AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "B reads a Microsoft Windows or OS/2 BMP file as input. and "
> > &qu
Hallo Christoph,
Am Sun, Sep 17, 2023 at 11:23:56AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Sep 16, 2023 at 10:37:53AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Hermann-Josef,
> > Am Sat, Sep 16, 2023 at 11:54:59AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> > > Am 15.09.2
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 31 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
rt. Speziell die wohl falschen Versions-Nummern
> und die Datumsangaben.
> Soll ich besagte Kopfeinträge wie beschrieben editieren oder können
> sie einfach so bleiben?
Belasse sie einfach.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Hermann-Josef,
Am Sat, Sep 16, 2023 at 11:54:59AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 15.09.23 um 21:38 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
> >
> > Es sind 3 Zeichenketten.
>
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs QS-Lesen, alles nicht weiter kommentierte habe ich
wie vorgeschlagen übernommen.
Am Sat, Sep 16, 2023 at 11:03:24AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Sep 15, 2023 at 07:11:17PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Helge,
> das war ja wied
Hallo Christoph,
Am Sat, Sep 16, 2023 at 11:06:52AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Sep 15, 2023 at 07:17:18PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
> >
> > Es sind 3 Zeichenkett
Hallo Markus,
Am Thu, Sep 07, 2023 at 10:43:02PM +0200 schrieb Markus Hiereth:
> Helge Kreutzmann schrieb am 7. September 2023 um 19:48
>
> > die Übersetzung von fontconfig ist veraltet, übernimmst Du
> > die Aktualisierung? Es ist eine Zeichenkette zu bearbeit
elge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-toplevelview
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-generictts
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-eventdb
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-audit
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-x509
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-reporting
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-reporting
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-idoreports
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-boxydash
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-pdfexport
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 41 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-businessprocess
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-fileshipper
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-cube
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-nagvis
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-map
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-statusmap
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-pnp
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-incubator
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#icingaweb2-module-director
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Moin,
nur eine kleinere Umformulierung.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, den Änderungsvorschlag habe ich
übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs kritische Durchlesen!
Am Tue, Sep 05, 2023 at 07:20:53PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Sep 05, 2023 at 04:35:43PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "The code described here uses B(3), which is
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs QS-Lesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Hermann-Josef,
Am Mon, Sep 04, 2023 at 11:28:26PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.09.23 um 20:49 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Specify a public key to use for signing PC
Hallo Hermann-Josef,
Am Tue, Sep 05, 2023 at 12:57:06AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.09.23 um 18:19 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > msgid ""
> > > > "The kernel command line (the \"\\&.cmdline\" section)\\&a
.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
piele deuten auf Fall 1 hin.
> Dann wäre im Original vielleicht s/what/which/ besser. Im Fall 2 wäre
> "which kind of signatures" besser.
> Für die Übersetzung im Fall 1 passt "welche Signaturen". Im Fall 2 wäre
> es wohl besser, die Übersetzung zu "welche
Hallo Mitleser,
Am Mon, Sep 04, 2023 at 07:11:32PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Sep 04, 2023 at 04:19:23PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > msgid ""
> > > > "An \"engine\" for signing of the resulting binary\\&. This
.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
/ --> kommt dreimal vor, zusätzlich einmal
> "dem Abschnitt", sollte mMn auch "der Abschnitt" sein.
dem Abschnitt → den Abschnitt
(gibt … an)
Ansonsten übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
; > msgid ""
> > "A path to a private key to use for signing of the resulting binary\\&. If "
> > "the I/B<--signing-engine=> option is used, this may also
> > be "
> > "an engine-specific designation\\&. This o
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das QS-Lesen. Was ich nicht angemerkt habe, habe ich
1:1 übernommen.
Am Sun, Sep 03, 2023 at 04:36:35PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 03.09.23 um 07:31 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-
.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen.
Sachen, die ich 1:1 übernommen habe, zitiere ich nicht mehr, wenn das
i.O. ist.
Am Sun, Sep 03, 2023 at 10:51:48AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Sep 03, 2023 at 05:31:19AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Helge,
.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… schließen für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das zweite kritische Gegenlesen, ich übernehme alle
Änderungsvorschläge.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
;."
> msgstr ""
> "B - Diese Gruppe übernimmt die Aufgabe, Dinge zu erledigen, die
> vor "
> "der Herausgabe eines Dienste und nachdem dieser zurückgezogen wurde
> erledigt "
> "werden sollten\\&. Zu diesen Aufgaben gehören die Auditnac
Hallo Christoph,
Am Sun, Aug 27, 2023 at 09:19:19AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Aug 27, 2023 at 05:22:07AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "The principal feature of the PAM approach is that the nature of the "
> > &q
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.
Es sind insgesamt 32 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Holger,
Am Fri, Aug 25, 2023 at 10:11:49PM +0200 schrieb Holger Wansing:
> Am 25. August 2023 17:43:57 MESZ schrieb Helge Kreutzmann
> :
> >Hallo Holger,
> >diese Übersetzung gehört zu d-i?
>
> Ja.
>
> >Falls ja, bitte bei der Antwort [MAJ] du
/material/po/unstable/main/p/partman-lvm/debian/po/partman-lvm_147_de.po.gz
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU pow
://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/p/partman-partitioning/debian/po/partman-partitioning_148_de.po.gz
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
6
://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/p/partman-auto-lvm/debian/po/partman-auto-lvm_92_de.po.gz
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU pow
Hallo Christoph,
wow, das war schnell. Danke fürs QS-Lesen.
Am Tue, Aug 22, 2023 at 08:57:12PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Aug 22, 2023 at 06:29:53PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Helge,
> hier habe ich eine Frage und zwei Kommentare.
> Viele Grüße,
.
Hinweis: Die Autoren halten nicht viel von den traditionellen
Handbuchseiten-Regeln, daher sieht einiges (leider) anders aus. Ein
paar Punkte werde ich trotzdem anmerken (siehe FIXMEs).
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs QS-Lesen, ich habe alles übernommen, außer:
Am Tue, Aug 22, 2023 at 09:08:03AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Aug 21, 2023 at 06:56:08PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "To search the current workin
.
Hinweis: Die Autoren halten nicht viel von den traditionellen
Handbuchseiten-Regeln, daher sieht einiges (leider) anders aus. Ein
paar Punkte werde ich trotzdem anmerken (siehe FIXMEs).
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.a
elge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Hallo Christoph,
Am Fri, Aug 18, 2023 at 06:49:28PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Aug 18, 2023 at 03:03:32PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Helge,
> ich habe zwei Bemerkungen. Die erste Bemerkung ist etwas Erbsenzählerei.
> Ob der zweite Vorschlage sinnvoll
Hallo Hermann-Josef,
Am Fri, Aug 18, 2023 at 06:14:43PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 18.08.23 um 17:03 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
> >
> > Es sind insgesamt 22
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 22 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank, alles übernommen, bei der zweiten Änderung noch ein paar
Worte mehr gelöscht.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
Am Tue, Aug 15, 2023 at 09:53:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Aug 15, 2023 at 04:27:19PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> da hast du wieder etwas gestemmt! Das wäre nichts für meine schwachen
> Nerven. Einige Kommentare sind unten.
Ja, die Systemd-Se
Moin,
wg. Einreichungsproblemen erst jetzt eingereicht. Die Änderung war
wohl nicht groß.
Roboter, bitte vermerken, Danke.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.
Es sind insgesamt 47 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
Danke fürs QS-Lesen,
Am Mon, Aug 14, 2023 at 08:52:05PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Aug 14, 2023 at 03:37:46PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> ich habe nur eine zusätzliche Kleinigkeit gefunden.
> Viele Grüße,
> Christoph
>
> > msg
Hallo Hermann-Josef,
Am Tue, Aug 15, 2023 at 11:27:13AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 14.08.23 um 19:42 schrieb Helge Kreutzmann:
> > vielen Dank fürs QS-Lesen.
> ...
>
> > >
> > > wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da
>
m, in "
> > "textual or binary (Base64) form\\&. See B(5) and "
> > "\\m[blue]B\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for "
> > "details\\&."
> > msgstr ""
> > "Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binär
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.
Es sind insgesamt 25 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Hermann-Josef,
Am Wed, Aug 09, 2023 at 11:10:28PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 09.08.23 um 19:23 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Hermann-Josef,
> ...
>
> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-unstable fedora-rawhide
> > > msgid
Hallo Hermann-Josef,
Am Wed, Aug 09, 2023 at 12:45:53AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 08.08.23 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
> >
> > Es sind insgesamt 26
701 - 800 von 10543 matches
Mail list logo