Re: [RFR] man://manpages-l10n/sigpending.2.po

2024-04-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Christoph, Am Sun, Apr 21, 2024 at 11:05:10AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > eine erste Bemerkung betrifft die Übersetzung von "pending". > Du hast dafür "anhängig" eingesetzt, was mir bisher kein Begriff war. Ich kenne den Begriff durchaus. Ich habe gerade mal geschaut, die deutsche

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sigpending.2.po

2024-04-21 Diskussionsfäden Christoph Brinkhaus
Hallo Helge, eine erste Bemerkung betrifft die Übersetzung von "pending". Du hast dafür "anhängig" eingesetzt, was mir bisher kein Begriff war. Die Seite www.leo.org schlägt unter anderem "unerledigt" vor. Eine Übersetzung mit aus dem Bereich [comp] ist "hängig". Der Begriff "anhängig" stammt wohl

[RFR] man://manpages-l10n/sigpending.2.po

2024-04-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 42 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de