Übersetzung von: Feature Test Macro Requirements for glibc

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin Mitübersetzer, auch hier noch mal herausgelöst, damit ggf. der ein oder andere das noch sieht: Englischer Text: Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)): Aktuelle Übersetzung: Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B(7)): Die Handbuchseite feature_test_macros(7) ist übersetzt

wide character → weites Zeichen oder Breitzeichen?

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, da es noch nicht viele Rückmeldungen gab, verlagere ich die Diskussion mal in eine eigene E-Mail. (Der Hintergrund hängt unten an). Das Ergebnis kommt dann in die Wortliste. Übersetzung von „wide character“ (ein Zeichen, das intern mehr als 8 bit belegt). wide character -

[RFR] man://manpages-l10n/wcsspn.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe vor einiger Zeit eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt und gerade gesehen, dass die hier noch nicht war :-(( Es sind insgesamt 37 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge

[DONE] man://manpages-l10n/MAX.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Hermann-Josef, On Thu, Jan 12, 2023 at 11:37:00PM +, hermann-Josef Beckers wrote: > Am 12.01.23 um 21:35 schrieb Pfannenstein Erik: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron > > > #: opensuse-tumbleweed > > > msgid "" > > > "Due

Re: [RFR] man://manpages-l10n/MAX.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, vielen Dank fürs Korrekturlesen! On Thu, Jan 12, 2023 at 10:35:16PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron > > #: opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "These macros return the value of one of

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (6/6)

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, On Thu, Jan 12, 2023 at 10:00:38PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > On 11/01/2023 07:53, Helge Kreutzmann wrote: > Hätte ich (noch mal) erwähnen können, 'tschuldigung. Kein Problem. > > > #. type: textblock > > > #: dh_installdeb:59 > > > # fuzzx > > > msgid "" > > > "This file will be

Re: [RFR] man://manpages-l10n/MAX.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 12.01.23 um 21:35 schrieb Pfannenstein Erik: Moin Helge, Hallo ihr beiden, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Due to the usual arithmetic conversions, the result of these macros may be " "very

Re: [RFR] man://manpages-l10n/MAX.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Moin Helge, hier meine Anmerkungen: #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "These macros return the value of one of their arguments, possibly converted " "to a different type (see BUGS)." msgstr "" "Diese Makros

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (6/6)

2023-01-12 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Moin Helge, On 11/01/2023 07:53, Helge Kreutzmann wrote: #. type: textblock #: dh:520 # fuzzx msgid "" "Before compat 15. this behaviour was the default when there was only a" "single binary package listed in F. In compat 15 and later," "this addon must explicitly be activated for this feature

[BTS#1028564] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo zusammen, die Übersetzung ist jetzt eingereicht. Ein fettes Dankeschön an Markus und vor allem Helge, auf dass jetzt wieder eine Weile Ruhe von dem Monstrum sein möge! Viele Grüße, Erik

[DONE] man://manpages-l10n/iptables-restore.8.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Hermann-Josef, vielen Dank für das Korrekturlesen! On Thu, Jan 12, 2023 at 11:49:13AM +, hermann-Josef Beckers wrote: > Am 12.01.23 um 07:18 schrieb Helge Kreutzmann: > > Hallo Mitübersetzer, > > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. > > > > Es sind insgesamt

[RFR] man://manpages-l10n/MAX.3.po

2023-01-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 38 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de

Re: [RFR] man://manpages-l10n/iptables-restore.8.po

2023-01-12 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 12.01.23 um 07:18 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 40 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Die Grundsatzdiskussionen von Erik sind noch nicht berücksichtigt,