italian translations

2001-11-12 Per discussione f.riccardo
Hi! I'm working on italian translations of boot-floppies/ documentation/ I've just finished most of them, but how can I get them included in the CVS? -- best regards f.riccardo

Re: [DDTP-it] Sinossi breve

2001-11-12 Per discussione Emanuele Aina
Lorenzo Cappelletti [EMAIL PROTECTED] Scusa il ritardo, ma a volte torno a casa tardi la sera e riesco a malapena a verificare che non mi abbiano spostato il letto prima di piombare in un sonno profondo! ;-) Ah, già, quella gran seccatura della Vita Reale... :-) Io non ho mai dato un

Re: [DDTP-it] Per non ricevere la guida

2001-11-12 Per discussione Emanuele Aina
Lorenzo Cappelletti [EMAIL PROTECTED] pubblicò: PS: ho proposto a Michael, il curatore del server, di cambiare noguide in guide o help con ovvio significato del nuovo comando e grande beneficio per tutti. Speriamo accetti!!! Grande! -- Au revoir. Lele...

Re: [DDTP-it] Provides Suggests Recommends

2001-11-12 Per discussione Emanuele Aina
Lorenzo Cappelletti [EMAIL PROTECTED] domandò: Mi sembra urga una nostra decisione su una traduzione univoca di queste (e altre parole) che compaiono talvolta nelle descrizioni e che si riferiscono ai campi di dpkg per la gestione dei pacchetti. Ok. il pacchetto xxx Suggerisce il pacchetto

Re: italian translations

2001-11-12 Per discussione Adam Di Carlo
f.riccardo [EMAIL PROTECTED] writes: Hi! I'm working on italian translations of boot-floppies/ documentation/ I've just finished most of them, but how can I get them included in the CVS? Please do 'cvs diff -u' and send the patch to this list. You may need to separately include new files

Re: italian translations

2001-11-12 Per discussione f.riccardo
in data 12/11/2001, Adam Di Carlo ha scritto: f.riccardo [EMAIL PROTECTED] writes: Hi! I'm working on italian translations of boot-floppies/ documentation/ I've just finished most of them, but how can I get them included in the CVS? Please do 'cvs diff -u' and send the patch to this