Debian menu translation update

2004-05-16 Per discussione Bill Allombert
Hello, The menu subpolicy was updated recently, so I had to update the menu-section POT file. Could you update the translation ? Thanks in advance, Bill [EMAIL PROTECTED] Debian menu maintainer. # Menu section translation # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license

[d-i] necessita revisione per lvmcfg

2004-05-16 Per discussione SteX
Ciao a tutti, avrei bisogno di una mano per revisionare la seguente traduzione. Grazie in anticipo SteX msgid msgstr Project-Id-Version: lvmcfg 0.11\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-05-11 22:57+0100\n PO-Revision-Date: 2004-05-16 13:44+0100\n Last-Translator: Stefano Melchior

[d-i] necessita revisione per grub-installer

2004-05-16 Per discussione SteX
msgid msgstr Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-05-16 08:27+0200\n PO-Revision-Date: 2004-05-16 15:04+0100\n Last-Translator: Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version:

New email address for jdooley

2004-05-16 Per discussione James Dooley
Either you sent email to me, or someone spammed it on your behalf. Just want to let you know - this email address is no longer valid. All email sent to it is just deleted. thanks, -james

Re: nuovamente: stato delle traduzioni dell'installatore Debian

2004-05-16 Per discussione Stefano Canepa
L sabato, 2004/05/15 alle 23:13, +0200, Giuseppe Sacco ha scritto: Ciao a tutti, vi aggiorno come sempre sullo stato della traduzione dell'installatore. Direi che siamo messi maluccio perch non abbiamo mai mantenuto il ritmo, ma credo che potremmo rifarci se in questa settimana riusciamo a

[d-i] 20040516: partman-ext2r0

2004-05-16 Per discussione Stefano Canepa
Ciao, un po' di lavoro per i revisionatori. Ciao sc # Traduzione italiana di partman-ext3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: partman-ext2r0 (0.02)\n Report-Msgid-Bugs-To: \n

[d-i] 20041605 partman-basicmethods

2004-05-16 Per discussione Stefano Canepa
Ciao, ecco altro lavoro. Una stringa fuzzy. Ciao sc # Traduzione italiana di partman-basicmethods # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: partman-basicmethods (12)\n Report-Msgid-Bugs-To: \n

[d-i] 20040516 partman

2004-05-16 Per discussione Stefano Canepa
Ciao, anche qui ci sono alcune stringhe fuzzy. Modifiche minimali in effetti. Ciao sc # Traduzione italiana di partman # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: partman (31)\n Report-Msgid-Bugs-To:

Re: [d-i] necessita revisione per lvmcfg

2004-05-16 Per discussione Stefano Canepa
L domenica, 2004/05/16 alle 14:46, +0200, SteX ha scritto: Ciao a tutti, avrei bisogno di una mano per revisionare la seguente traduzione. Grazie in anticipo SteX Stefano mi sembra che Beatrice ti abbia gi corretto su tp@ per cui non ripeto qui. :) Ciao sc -- Stefano Canepa email: [EMAIL

Re: Suggerimento

2004-05-16 Per discussione Giuseppe Sacco
Il dom, 2004-05-16 alle 22:26, Stefano Canepa ha scritto: Ciao a tutti, non so se possa essere di aiuto a qualcuno ma io per vedere lo stato delle mie traduzioni ho fatto il seguente piccolo scriptino --- #!/bin/sh svn co svn+ssh://[EMAIL PROTECTED]/svn/d-i/trunk

Have a nice day! //because God intended it from everlasting.

2004-05-16 Per discussione Cassia H. Crackpot
Get easy money! http://members.lycos.co.uk/lancer131/1/ --- deceive your own souls. Though you may talk of justification