Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-02-11 Per discussione Filippo Giunchedi
On Mon, 09 Jan 2006 14:36:23 +0100, Stefano Melchior wrote: msgid Unpacking replacement %.250s ...\n msgstr Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n io sostituirei `rimpiazzo` con `sostituto`. Che ne dite? devo ammettere che a me spacchetto il rimpiazzo ha sempre regalato qualche sorriso

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-17 Per discussione Emanuele Aina
Hugh Hartmann riposò: Ma per favore, mi dite che ci fa di sabato sera uno come me a scrivere in lista invece di andare in discoteca a divertirsi? e a fare 4 salti? (4 pero', non di piu' ... sono un po' pigro ... :-) Non ti crucciare troppo: tu almeno non hai amici che sabato sera fanno

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-14 Per discussione Emanuele Aina
Stefano Melchior wrote: Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono io che erro): No, hai ragione, è terribile. Però la parte peggiore, secondo me, è Spacchetto... :) #:

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-14 Per discussione Emanuele Aina
fausto concentrò: io proporrei di concentrarci tutti quanti sulla traduzione di cinelerra, se gia non è stato predisposto un team. in ogni caso molti progetti aspettano di essere tradotti completamente e anche molta documentazione. Perdonami, ma mi sfugge il nesso con Debian. il discorso di

[dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-09 Per discussione Stefano Melchior
Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono io che erro): #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid Unpacking replacement %.250s ...\n msgstr Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n io

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-09 Per discussione Stefano Canepa
Il giorno lun, 09/01/2006 alle 14.36 +0100, Stefano Melchior ha scritto: Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono io che erro): #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-09 Per discussione Luca Brivio
On Mon, 9 Jan 2006 14:36:23 +0100 Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED] wrote: #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid Unpacking replacement %.250s ...\n msgstr Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n io sostituirei `rimpiazzo` con `sostituto`. Che ne dite? Capisco che non ti piaccia ma

Re: [dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-09 Per discussione Hugh Hartmann
Ciao Stefano, e un cordiale saluto a tutti i partecipanti alla lista On Mon, Jan 09, 2006 at 02:36:23PM +0100, Stefano Melchior wrote: Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono