Il giorno 13 novembre 2010 10:59, Giovanni Mascellani
mascell...@poisson.phc.unipi.it ha scritto:
Vado avanti. :-)
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#, fuzzy
msgid No AltGr key
msgstr Entrambi i tasti Alt
Direi Nessun tasto AltGr
Vado avanti. :-)
Il 10/11/2010 20:15, Christian Perrier ha scritto:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin
letters, it might be more appropriate to switch
2010/11/13 Giovanni Mascellani mascell...@poisson.phc.unipi.it:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#, fuzzy
msgid No AltGr key
msgstr Entrambi i tasti Alt
Uhm, questo sicuramente è sbagliato. Però non ho idea di quale sia il
contesto, quindi
Il 13/11/2010 15:58, Milo Casagrande ha scritto:
Non ho mai tradotto pezzi
del d-i prima, qualcuno sa suggerirmi qual è il modo più veloce per
verificare dove è usata una stringa?
A parte la location che ti può dire qualche cosa di dove sia la
stringa (in questo caso
Il 10/11/2010 20:15, Christian Perrier ha scritto:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid Do not change the boot/kernel font
msgstr Non modificare il carattere di boot/kernel
Non modificare il carattere impostato all'avvio dal kernel
#. Type: select
Dear translator and translation team,
The console-setup package translation is normally included in
so-called Debian Installer level 1 translations.
However, it was recently discovered that some of its localizable
material was unfortunately not included in strings to translate.
Instead of
6 matches
Mail list logo