Re: Revisione template di udev
sab 11 novembre 2006, alle 15:10 (GMT+0100), Luca Monducci ha scritto: #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr Senza riavviare la macchina, in modo da usare una nuova versione del kernel, il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. with this new kernel version: per caso il messaggio appare dopo un altro in cui si dice qualcosa tipo la nuova versione XXX del kernel ...? In tal caso io metterei: Senza un riavvio della macchina con questa nuova versione del kernel, il sistema potrebbe ... -- Ave Johan Haggi pridie Idus Octobres MMDCCLIX ab Urbe condita **NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it) Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73 -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Revisione template di udev
On Sunday, November 12, 2006 at 9.56.37, Johan Haggi wrote: sab 11 novembre 2006, alle 15:10 (GMT+0100), Luca Monducci ha scritto: #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr Senza riavviare la macchina, in modo da usare una nuova versione del kernel, il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. with this new kernel version: per caso il messaggio appare dopo un altro in cui si dice qualcosa tipo la nuova versione XXX del kernel ...? In tal caso io metterei: Senza un riavvio della macchina con questa nuova versione del kernel, il sistema potrebbe ... No, appare dopo il messaggio che lo precede anche nel .po, ovvero: You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on your system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete. Ciao, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Revisione template di udev
Ciao a tutti, potete controllare che non abbia scritto fesserie ;-) Grazie, Luca # Italian (it) translation of debconf templates for uptimed # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the uptimed package. # Luca Monducci, 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: udev 0.100 italian debconf templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-01 14:51+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:09+0100\n Last-Translator: Luca Monducci\n Language-Team: Italian\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Reboot needed after this upgrade msgstr Dopo questo aggiornamento è necessario riavviare la macchina #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on your system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete. msgstr Si sta aggiornando udev usando una versione del kernel incompatibile; sul sistema è installata o sta per essere installata una versione compatibile però al termine dell'aggiornamento è necessario riavviare la macchina per usare la nuova versione kernel. #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr Senza riavviare la macchina, in modo da usare una nuova versione del kernel, il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid Proceed with the upgrade nevertheless? msgstr Procedere comunque con l'aggiornamento? #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with this new udev version. msgstr Si sta aggiornando udev usando una versione del kernel incompatibile. Si DEVE installare una versione del kernel compatibile (2.6.15 o successiva) prima di proseguire con l'aggiornamento, in caso contrario il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. I pacchetti il cui nome inizia con \linux-image-2. 6-\ forniscono un'immagine del kernel adatta a questa nuova versione di udev. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been warned. msgstr Se si sceglie comunque di aggiornare udev, si deve installare un kernel compatibile e riavviare la macchina il prima possibile. Siete stati avvisati. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]