Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-19 Per discussione Giulio Turetta
ha scritto: Bcc: beatrice xe-m...@libero.it Subject: Re: The Debian Administration Handbook Reply-To: In-Reply-To: 20120923175211.4948b...@debian.org On Sunday 23 September 2012, at 17:52 +0200, Luca BRUNO wrote: Mi permetto quindi un invadente CC a Giuseppe e un breve riassunto della

Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-18 Per discussione beatrice
Bcc: beatrice xe-m...@libero.it Subject: Re: The Debian Administration Handbook Reply-To: In-Reply-To: 20120923175211.4948b...@debian.org On Sunday 23 September 2012, at 17:52 +0200, Luca BRUNO wrote: Mi permetto quindi un invadente CC a Giuseppe e un breve riassunto della situazione. Lo stato

Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-18 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 18 ottobre 2012, alle 18:41, beatrice scrive: Gabriele 'LightKnight' Stilli 07_solving-problems.po [Revisionato] 12_advanced-administration.po 13_workstation.po Ehm... gli ultimi due sono sempre in cottura. Facciamo fra qualche giorno? Perdonate. Gabriele :-) --

Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-06 Per discussione Luca BRUNO
Dario scrisse: Se nessuno lo aveva tradotto, ho azzardato la traduzione del 70_conclusion.po Lo allego alla presente. Rimango in attesa di istruzioni sul da farsi :-) Questo non mi pare fosse presente nella lista precedente, probabilmente perché non era stato esplicitamente assegnato in

Re: Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-05 Per discussione Dario
o abbia resettato le menti dei nostri valorosi. Mi permetto quindi un invadente CC a Giuseppe e un breve riassunto della situazione. Lo stato è desunto dal materiale che ho visto passare qui e sul TP. Reset fine estate avvenuto. Come stiamo messi? :-) Ho perso un pò il filo su quello che

Re: The Debian Administration Handbook

2012-09-23 Per discussione Luca BRUNO
Giuseppe Sacco scrisse: Per il resto, come siamo messi? C'è qualcuno (magari l'illustrissimo coordinatore) che fa un riassunto? Hai ragione, ci stavo già pensando anch'io, ma mi serve ancora qualche giorno per trovare il tempo di rivedere tutto. Temo che il caldo estivo abbia sciolto

Re: The Debian Administration Handbook

2012-07-12 Per discussione Dario Santamaria
Ciao a tutti, come avrete potuto vedere in TP ho appena terminato la traduzione del Capitolo 14 sulla Sicurezza. Intanto chiedo a te, Giuseppe, di fare il commit del file .PO nel repository (grazie). Ora che ho un po' di tempo libero mi metto a revisionare i capitoli già annunciati in TP. Per

Re: The Debian Administration Handbook

2012-07-12 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Dario, Il giorno gio, 12/07/2012 alle 15.16 +0200, Dario Santamaria ha scritto: Ciao a tutti, come avrete potuto vedere in TP ho appena terminato la traduzione del Capitolo 14 sulla Sicurezza. Intanto chiedo a te, Giuseppe, di fare il commit del file .PO nel repository (grazie).

Re: The Debian Administration Handbook problemi .po

2012-05-27 Per discussione Eugenio Racine
Problemi nella realizzazione del PDF. Ho generato il pdf, ma ho trovato un paio di problemini che non sò se sono causati o meno dal mio .po un paragrafo inizia con il doppio apice () del mio msgstr e quello successivo non viene tradotto anche se ho inserito la mia traduzione, mentre non

Re: The Debian Administration Handbook problemi .po

2012-05-27 Per discussione Daniele Forsi
Il 27 maggio 2012 12:04, Eugenio Racine ha scritto: un paragrafo inizia con il doppio apice ()  del mio msgstr e quello successivo non viene tradotto anche se ho inserito la mia traduzione, mentre non trovo nel mio .po una paragrafo che di conseguenza viene lasciato in Inglese. quale

Re: The Debian Administration Handbook problemi .po

2012-05-27 Per discussione Eugenio Racine
Il 27/05/2012 12:41, Daniele Forsi ha scritto: publican update_po --langs=it-IT Il 27/05/2012 12:41, Daniele Forsi ha scritto: publican update_po --langs=it-IT i Problemi erano 3 il primo problema era dovuto ad un CR di troppo il secondo con i tuoi comandi mi ha dato: fuzzy #. Tag: para

Re: The Debian Administration Handbook problemi .po

2012-05-27 Per discussione Daniele Forsi
Il 27 maggio 2012 14:02, Eugenio Racine ha scritto: il secondo con i tuoi comandi mi ha dato:  fuzzy #. Tag: para #, fuzzy, no-c-format msgid Users of another Linux distribution, or of another Unix variant, will discover the specifics of Debian, and should become operational very quickly

Re: The Debian Administration Handbook problemi .po

2012-05-27 Per discussione Paride Desimone
Il 27/05/2012 10:12 beatrice ha scritto: Per aiutare nella traduzione si possono usare anche programmi specifici per tradurre i file po (GTranslator, Poedit, Virtaal... quelli che mi vengono in mente). Molto utili, non li conoscevo. Paride --

The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Paride Desimone
A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'... Buon lavoro. Paride -- http://keyserver.linux.it/pks/lookup?op=getsearch=0xCC6CA35C690431D3 Chi e' pronto a rinunciare alle proprie liberta' fondamentali per comprarsi briciole di temporanea sicurezza non merita ne' la liberta' ne'

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Paride, Il giorno sab, 26/05/2012 alle 08.17 +, Paride Desimone ha scritto: A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'... Ce ne sono ancora da assegnare: 14_security.po 90_derivative-distributions.po 92_short-remedial-course.po Author_Group.po Book_Info.po

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Dario Santamaria
Non c'è solo la fase di traduzione (ci sono i capitoli segnalati da Giuseppe sotto), ma anche la fase di revisione! Visto che ci sono capitoli anche piccoli, questi penso arriveranno già la prossima settimana... Ciao, Dario Il 26 maggio 2012 10:25, Giuseppe Sacco

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Paride Desimone
Il 26/05/2012 08:25 Giuseppe Sacco ha scritto: Ciao Paride, Il giorno sab, 26/05/2012 alle 08.17 +, Paride Desimone ha scritto: A questo punto, deduco che non vi serve una mano in piu'... Ce ne sono ancora da assegnare: 14_security.po 90_derivative-distributions.po

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 26 maggio 2012, alle 20:36, Paride Desimone scrive: Premesso che e' la prima volta che faccio un lavoro del genere, mi servirebbe qualche delucidazione prima di gettarmi in questa avventura. Benvenuto :-) Avendo ad esempio queste quattro righe[1], ovviamente il testo da tradurre

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Eugenio Racine
Mi devo essere perso qualcosa, Come procediamo per i commit ? Avrei i primi 00a e 00b pronti da revisionare. eugenio -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in

Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno dom, 27/05/2012 alle 00.20 +0200, Eugenio Racine ha scritto: Mi devo essere perso qualcosa, Come procediamo per i commit ? Avrei i primi 00a e 00b pronti da revisionare. Per la revisione puoi tranquillamente inviarli direttamente alla lista tp. Invece per il commit, se hai

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-24 Per discussione Stefano Canepa
Giuseppe Sacco at Wed, 23 May 2012 22:36:45 +0200 wrote: GS Il giorno lun, 21/05/2012 alle 22.58 +0200, Dario Santamaria ha scritto: GS [...] Qualcuno di voi che ha già contattato Raphael, può chiedergli se ci sono implicazioni legali da assolvere (ho letto qualche mail fa qualcuno che

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-24 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno gio, 24/05/2012 alle 23.06 +0200, Stefano Canepa ha scritto: Giuseppe Sacco at Wed, 23 May 2012 22:36:45 +0200 wrote: [...] GS Personalmente lascerei il tutto con la licenza originaria. Anche io. Visto che si parla di licenza e copyright occorrerà specificare quello del

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-23 Per discussione kalos
On 21/05/2012 11:59, Stefano Canepa wrote: Serve serve, come dice Giuseppe, dobbiamo correre. Più siamo meglio è. Ci sono. Felice di poter contribuire. Saluti a tutti. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-23 Per discussione Dario
Il 21/05/2012 13:51, Dario Santamaria ha scritto: Brevemente, per ottenere i PO da tradurre, bisogna: PRE: Innanzitutto dotarsi di publican e git, dando un apt-get install publican publican-debian git (ricordo che 'publican-debian' è presente solo sui repository 'sid/unstable', se avete la

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-23 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno lun, 21/05/2012 alle 22.58 +0200, Dario Santamaria ha scritto: [...] Qualcuno di voi che ha già contattato Raphael, può chiedergli se ci sono implicazioni legali da assolvere (ho letto qualche mail fa qualcuno che parlava di licenze)? Questa è la sua risposta: «If you don't specify

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-22 Per discussione Stefano Canepa
2012/5/22 Giuseppe Sacco giuse...@eppesuigoccas.homedns.org: Il giorno lun, 21/05/2012 alle 22.58 +0200, Dario Santamaria ha scritto: [...] Qualcuno di voi che ha già contattato Raphael, può chiedergli se ci sono implicazioni legali da assolvere (ho letto qualche mail fa qualcuno che parlava

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-22 Per discussione Giulio Turetta
Il 22/05/2012 10:41, Stefano Canepa ha scritto: 2012/5/22 Giuseppe Sacco giuse...@eppesuigoccas.homedns.org: Il giorno lun, 21/05/2012 alle 22.58 +0200, Dario Santamaria ha scritto: [...] Qualcuno di voi che ha già contattato Raphael, può chiedergli se ci sono implicazioni legali da assolvere

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-22 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno lun, 21/05/2012 alle 16.20 +0200, Stefano Canepa ha scritto: 2012/5/21 Giuseppe Sacco giuse...@eppesuigoccas.homedns.org: Mi sa che non saremo tantissimi, quindi forse quelli grandi saranno tradotti interamente ciascuno da una sola persona, mentre magari i piccoli potranno essere

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-22 Per discussione Giulio Turetta
Ciao, ho caricato sul sito la prima parte che ho già tradotto. Se volete vederla è su http://blog.sviluppoweb.eu/?attachment_id=257. Secondo me sarebbe utile fare una stima del tempo da dedicare ai vari capitoli in base alla loro lunghezza. Io non saprei come fare ma qualcuno con più esperienza

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Stefano Canepa
2012/5/20 Giuseppe Sacco giuse...@eppesuigoccas.homedns.org: Ciao Stefano, Il giorno dom, 20/05/2012 alle 00.36 +0200, Stefano Canepa ha scritto: [...] A mio avviso di lavoro ce ne per tutti perché alcuni dei 25 capitoli sono lunghissimi. Come procediamo? Non saprei ancora come

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Stefano Canepa
2012/5/20 Gabriele 'LightKnight' Stilli superenz...@libero.it: domenica 20 maggio 2012, alle 00:36, Stefano Canepa scrive: ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore Se può servire, tenetemi

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Giulio Turetta
Ciao! io sono a disposizione per le traduzioni, avevo già cominciato a tradurre la prima parte del libro per puro diletto una sera, senza troppo preoccuparmi delle modalità di coordinamento poi ho visto che Raphael ha preparato già publican per le traduzioni. L'avevo installato ma c'era

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Dario Santamaria
Ciao a tutti, interessato a collaborare molto volentieri: è un ottimo libro. + D'accordissimo nel farlo in tempi brevi. + D'accordo anche col fatto di fare revisionare in questa mailing-list e in tranche visto che i PO sono lunghissimi... Per far funzionare il publican c'è la necessità di

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Dario Santamaria
Brevemente, per ottenere i PO da tradurre, bisogna: PRE: Innanzitutto dotarsi di publican e git, dando un apt-get install publican publican-debian git (ricordo che 'publican-debian' è presente solo sui repository 'sid/unstable', se avete la testing come me dovete scaricarvelo manualmente dal sito

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Daniele Forsi
Il 21 maggio 2012 11:59, Stefano Canepa ha scritto: Serve serve, come dice Giuseppe, dobbiamo correre. Più siamo meglio è. considerate anche me devo fare qualche dichiarazione per la licenza? -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno lun, 21/05/2012 alle 11.57 +0200, Stefano Canepa ha scritto: [...] Il progetto usa publican, scaricati i sorgenti si riescono a generare 25 po (tanti quanti sono i capitoli). Il problema è dividere i po in più parti per riiuscire a fare sotto capitoli. Alcuni capitoli sono in

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-21 Per discussione Stefano Canepa
2012/5/21 Giuseppe Sacco giuse...@eppesuigoccas.homedns.org: Mi sa che non saremo tantissimi, quindi forse quelli grandi saranno tradotti interamente ciascuno da una sola persona, mentre magari i piccoli potranno essere tradotti in gruppo da una singola persona. Che ne dite? Non capisco, mi

Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-19 Per discussione Stefano Canepa
Ciao a tutti, ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore che mi ha risposto che anche Giuseppe e Giulio (li ho aggiunti in copia anche se so che Giuseppe è iscritto è suppongo anche Giulio) si erano

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-19 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 20 maggio 2012, alle 00:36, Stefano Canepa scrive: ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore Se può servire, tenetemi in considerazione. Ho seguito con passione l'evolversi del manuale e

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-19 Per discussione Hugh Hartmann
Ciao Stefano, e un saluto collaborativo si estende a tutta la lista ... :-) Il 20/05/2012 00:36, Stefano Canepa ha scritto: Ciao a tutti, ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore che mi ha risposto

Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-19 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Stefano, Il giorno dom, 20/05/2012 alle 00.36 +0200, Stefano Canepa ha scritto: [...] A mio avviso di lavoro ce ne per tutti perché alcuni dei 25 capitoli sono lunghissimi. Come procediamo? Non saprei ancora come risponderti, soprattutto perché non ho avuto modo di vedere in quale