Re: [RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-18 Пенетрантность shilin . aleksej
В Ср, 18/05/2022 в 19:49 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > В оригинале явное соответствие "workstation" (даже в кавычках) и > debian-edu-router: > > "workstation" "debian-edu-router" "don't touch" > > "Please choose whether the firewall should be configured now with a > simple " > "\"workstation\"

Re: [RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-18 Пенетрантность shilin . aleksej
В Ср, 18/05/2022 в 16:09 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > Да, в кавычках лучше. Однако в оригинальном сообщении пункты выбора ведь не используются. И в первоначальном варианте перевода речь также шла не о названиях пунктов меню, а об их значениях. Я всё же считаю, что нам как переводчикам не стоит

Re: [RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-18 Пенетрантность shilin . aleksej
В Ср, 18/05/2022 в 11:06 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > Он отмечен для перевода и мы его переводим. Я думаю лучше в этом меню > "маршрутизатор Debian Edu" вместо "маршрутизатор debian-edu". У других команд тоже то так, то эдак: fr перевели как "маршрутизатор debian-edu", а cs оставили без

Re: [RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-17 Пенетрантность shilin . aleksej
Здравствуйте, Сергей. Спасибо за ответ. В Вт, 17/05/2022 в 21:12 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > > msgstr "маршрутизатор debian-edu" Насчёт этого пункта я в сомнениях. Конкретно здесь это выглядит как имя профиля, переводить которое, как мне кажется, не стоит. Возможно, следует вообще не

[RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-15 Пенетрантность shilin . aleksej
Привет. Обновил перевод настроечных сообщений пакета uif — прошу проверить. # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2008. # Алексей Шилин , 2022. # msgid ""

Re: uif 1.99.0-4: Please update debconf PO translation for the package uif

2022-05-13 Пенетрантность shilin . aleksej
В Пт, 06/05/2022 в 19:31 +0200, Mike Gabriel пишет: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > uif. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take

Re: [RFR] Debian Edu website

2021-10-17 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 17/10/2021 в 13:04 +0800, vofka пишет: > # vofka , 2021. Укажите, пожалуйста, в своей программе для перевода ваш адрес электронной почты. Имя и фамилию тоже было бы желательно. > #. type: Content of: > #: index.en.html:54 > msgid "" > "would like to install servers, workstations and

[RFR] po-debconf://pam/ru.po

2021-03-07 Пенетрантность shilin . aleksej
Привет. Обновил перевод сообщений debconf пакета pam — прошу проверить. Буду благодарен за замечания и советы. Срок отправки перевода — 10 марта, поэтому если комментариев не будет, то отправлю разработчикам 9 (вторник) во второй половине дня. # translation of ru.po to Russian # Copyright (C)

Re: [RFR] debconf://rocksndiamonds/ru.po

2020-12-26 Пенетрантность shilin . aleksej
Всё хорошо. Единственное, может, стоило перевести "MiB"? [1] Не критично, конечно, и пользователи наверняка не испытают особых затруднений, но раз уж есть возможность... [1]

Re: rocksndiamonds 4.2.2.0+dfsg-1: Please update debconf PO translation for the package rocksndiamonds

2020-12-25 Пенетрантность shilin . aleksej
> #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "The data files required by rocksndiamonds do not have licenses that > would " > "allow them to be distributed as a package. However, they can be " > "automatically downloaded from the Internet and installed locally." > msgstr

Re: [DONE] wml://security/2020/dsa-4814.wml

2020-12-17 Пенетрантность shilin . aleksej
В Чт, 17/12/2020 в 14:10 +0500, Lev Lamberov пишет: > Заметьте, что заплата, исправляющая эту проблему, возможно благодаря > недавно появившейся утечке памяти. Здесь другой смысл: заплата, исправляющая проблему с безопасностью, порождает при этом проблему с утечкой памяти. "Заметьте, что

[RFR] po://apt-listbugs/po/ru.po

2020-11-22 Пенетрантность shilin . aleksej
Доперевёл (и кое-где поправил) apt-listbugs. Прошу проверить и высказать ваши замечания и комментарии. (diff получился объёмным во многом из-за изменения форматирования строк программой Gtranslator.) Поскольку крайний срок отправки перевода — 25 ноября, времени осталось немного. В случае

[ITT] po://apt-listbugs/po/ru.po

2020-11-21 Пенетрантность shilin . aleksej
Поскольку крайний срок отправки перевода (25 ноября) уже скоро, берусь обновить перевод apt-listbugs.

Re: [RFR] po-debconf://smb2www/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:39 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "As this may have security consequences, it is disabled by default > and you " > "should modify the web server configuration to enable smb2www > securely. " > "Please read

Re: [RFR] po-debconf://minissdpd/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:30 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: note > #. Description > #: ../minissdpd.templates:2001 > msgid "" > "The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for > UPnP " > "support) but will not function correctly until it is configured." > msgstr "" >

Re: [RFR] po-debconf://cdrom-retriever/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:22 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: text > #. Description > #. Main menu item > #. Translators: keep below 55 columns > #. :sl1: > #: ../load-cdrom.templates:1001 > msgid "Load installer components from installation media" > msgstr "Загрузка компонентов программы

Re: [RFR] po-debconf://plinth/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:17 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "Please note down the above secret. You will be asked to enter this > in the " > "first screen after you launch the FreedomBox web interface. In case > you lose " > "it, you can

Re: [RFR] po-debconf://progress-linux/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:14 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: string > #. Description > #: ../progress-linux.templates:4001 > msgid "" > "If unsure, leave empty which will use the default mirror ( > https://cdn.deb.; > "progress-linux.org/packages)." > msgstr "" > "Если вы не уверены, то оставьте

Re: [RFR] po-debconf://anna/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:10 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: multiselect > #. Description > #. :sl2: > #. Type: multiselect > #. Description > #. :sl2: > #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 > msgid "" > "Note that if you select a component that requires others, those > components "

Re: [RFR] po-debconf://clock-setup/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 23:03 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: boolean > #. Description > #. :sl2: > #: ../clock-setup.templates:9001 > msgid "" > "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The > 'hwclock' " > "program used to set the clock may have problems talking to the >

Re: [RFR] po-debconf://partman-efi/ru.po

2020-02-09 Пенетрантность shilin . aleksej
В Вс, 09/02/2020 в 22:56 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: boolean > #. Description > #. :sl2: > #: ../partman-efi.templates:9001 > msgid "" > "This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but > it looks " > "like there may be existing operating systems already installed