Re: Impresionante! (nuevas traducciones/traductores)

2007-03-22 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 13, 2007 at 11:43:49AM +0100, Ismael Valladolid Torres wrote: ¿Cuál es exactamente la mecánica de esta lista de correo y del trabajo de los traductores? O preguntado de otra forma ¿cómo se añaden nuevos traductores y cómo se decide de qué trabajo se encarga cada uno? Ya te han

Re: Impresionante! (nuevas traducciones/traductores)

2007-03-22 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Mar 10, 2007 at 09:30:32AM +0100, Fernando Cerezal wrote: PD: Y a los que se cansen de tanto po-debconf, no os olvidéis que también está el web, los documentos (como el manual del instalador) y las traducciones de programas y páginas de manual específicos de Debian. Y las

Re: Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 18, 2007 at 05:00:02PM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Pido el manual de PowerPC si es que aún hay tiempo. Siempre hay tiempo para revisar, las que no lleguen a tiempo para la nueva versión del d-i se verán, en cualquier caso, en los documentos publicados en la web.. Un saludo

Re: Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 18, 2007 at 08:18:53AM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, aquí van unos cambios de presente progresivo al español andos - infinitivo... Aplicado. Gracias Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 18, 2007 at 02:07:19AM -0600, Ivan Aleman wrote: Revisando el manual de etch para IA64 encontré un error en el apéndice B, para ser mas exacto en la sección B.4.12, mando el diff para su consideración, el diff contiene todas las ocurrencias del problema. Ok. Arreglado. Gracias.

Re: Revisión del manual d el instalador (versión etch) - Cap2-S2

2007-03-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Mar 19, 2007 at 09:53:03AM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: De acuerdo con Álvaro, esas tildes no faltaban. Cierto (y yo creo que a veces cometo ese error). Para referencia consultar el pg 28 del documento Ortografía de la Lengua Española de la RAE [1]: 4.6.2 Tilde diacrítica en los

Re: Revisión del manual d el instalador (versión etch) - Cap2-S2

2007-03-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Mar 19, 2007 at 09:07:28AM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, Alvaro «...el controlador este soportado por la consola SRM. Esto deja Alvaro fuera...» lo cambio por Alvaro «... el controlador esté soportado por la consola SRM. Ésto deja Alvaro fuera...» Alvaro Alvaro Yo no estoy

Re: Revisión del manual d el instalador (versión etch) - Cap1-S7

2007-03-18 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 16, 2007 at 06:55:10PM +0100, Francisco García wrote: Hola a todos, Revisando el manual he visto lo siguiente: * En la página http://d-i.alioth.debian.org/manual/es.alpha/ch01s07.html en el punto 5 dice: «...puedan ser obtenidos directamente...» lo cambio por «...se puedan

[DONE] po-debconf://nullmailer

2007-03-18 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] - From: [EMAIL PROTECTED] Date: Mon, 19 Mar 2007 00:04:30 +0100 (CET) To: [EMAIL PROTECTED] Subject: [DONE] po-debconf://nullmailer Bug 415184 esta arreglado en el BTS - End forwarded message - signature.asc Description: Digital

Re: Consulta traducción

2007-03-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Mar 15, 2007 at 10:32:27PM +0100, Manuel Parrilla wrote: Con «apt seguro» se trata de hacer que apt verifique el archivo fileRelease/file antes de hacer nada más con él, y cerrar este agujero, de forma que haya una cadena de verificación desde el paquete que va a instalar hasta el

[DONE] po-debconf://netselect

2007-03-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Ya se había enviado y aplicado hace tiempo... Javier signature.asc Description: Digital signature

[BTS#415283] po-debconf://lprng

2007-03-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Enviado al BTS. Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: Pequeñ o error en el instalador

2007-03-14 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Mar 14, 2007 at 12:49:18PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: El 14/03/07, Enrique Matías Sánchez (Quique) escribió: «Desea instalar el cargador de arranque GRUB en la registro principal de arranque?» Ese «la» debería ser un «el». Otro fallo: «a menos que tenga otro

Re: Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-14 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Mar 14, 2007 at 05:35:04PM +0100, David Martínez Moreno wrote: - En el índice, se alternan infinitivos y acciones. Ejemplo: (..) Yo creo que deberíamos usar la segunda forma, pero me gustaría algo más de consenso, pues van a ser un montón de cambios. Como dice Rudy,

Re: Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 13, 2007 at 12:21:21PM +0100, David Martínez Moreno wrote: Emmm, ¿por qué no tenemos generado un PDF cuando la mayoría de los demás lo tienen? Qué raro, ¿no? Ayer arreglé un problema en la compilación que hacía que los PDF no se generaban, si la ronda de compilación de

Re: [RFR] po-debconf://nullmailer

2007-03-12 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 11, 2007 at 12:16:07PM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Ahí te va algunos comentarios al diff : Evita cambiar el encabezado, que los cambios sean en el texto traducido no borres al autor original en Initial Translation. No cambies Last-translator por tu nombre si hay revisiones

Re: [RFR] po-debconf://penggy

2007-03-12 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 11, 2007 at 06:04:35PM +0100, Fernando Cerezal wrote: 2007/3/11, Enrique Matías Sánchez (Quique) [EMAIL PROTECTED]: Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias. Lo único es que scripts lo dejamos sin traducir, por lo demás lo veo bien. Depende del contexto, yo a veces lo

Re: Please update debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4

2007-03-12 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Mar 12, 2007 at 03:09:25PM -0700, Steve Langasek wrote: Other than that, it seems fine to me! Ok, incorporadas todas las sugerencias. ¡Gracias por la revista! revista - revisión :-P Javier signature.asc Description: Digital signature

Solicitud de revisión del manual del instalador (versión etch)

2007-03-12 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Hola a todos, La versión del instalador que se va a subir en breve (posiblemente el 18 de marzo) será casi con seguridad la última versión. Esto significa que la documentación del instalador y sus traducciones (ya está actualizada la versión en castellano) Por eso me gustaría que, quien

[DONE] po-debconf://debian-edu-config

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] - From: [EMAIL PROTECTED] Date: Sat, 10 Mar 2007 00:01:02 +0100 (CET) To: [EMAIL PROTECTED] Subject: [DONE] po-debconf://debian-edu-config Bug 407474 esta arreglado en el BTS - End forwarded message - signature.asc Description:

[DONE] po-debconf://ibapache2-mod-python

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
- Forwarded message from [EMAIL PROTECTED] - From: [EMAIL PROTECTED] Date: Sat, 10 Mar 2007 00:02:11 +0100 (CET) Subject: [DONE] po-debconf://ibapache2-mod-python Bug 411235 esta arreglado en el BTS - End forwarded message - signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://laptop-netconf

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Mar 10, 2007 at 12:08:56PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: El PROCEDA fue una duda que tuve, pero decidí dejarlo como estaba para ver si alguno me la resolvía jeje (cobarde yo). No es mejor NO CONTINUE (o NO CONTINUAR)? A mí proceder me parece demasiado formal. Un saludo Javier

Re: [DONE] po-debconf://laptop-net

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Mar 10, 2007 at 03:45:02PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: -- Errr... ¿Y el BTS? Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: D-I Manual - String freeze - Call to update translations (deadline: Mar 18)

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 08:36:51PM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, voy a comenzar a hacer la traducción de pppoe.xml esta es la forma correcta de indicarlo o hay un proceso especial para no recorrer los mismos pasos en simultánea? Lo suyo sería hacer un RFR. En cualquier caso, he incluido la

Re: D-I Manual - String freeze - Call to update translations (deadline: Mar 18)

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 09:24:40PM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, adjunto appendix/pppoe.xml para su revisión... Ahí va mi revisión (ya incluida en SVN). Los cambios son menores, sólo he cambiado el orden de algunas frases y algunas cosas que me sonaban mejor de otra forma. Para continuar con

Re: Sobre el paquete libmyodbc

2007-03-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Mar 10, 2007 at 05:27:10PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: Buenas, revisando la página del BTS de este paquete, he visto que no constan ninguna de las traducciones enviadas por ninguno de los equipos de traducción, y creo recordar que además de la mia, otros compañeros de otros

Re: [DONE] po-debconf://ipmasq

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Mar 08, 2007 at 11:54:51PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: -- ¡Vaya! ¡Qué poco han tardado en subirla! Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature

Impresionante! (nuevas traducciones/traductores)

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Impresionante: http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/podebconf.png Gracias al trabajo de todos vosotros se están incorporando cada vez más traducciones po-debconf y el Español ha pasado a otros grupos de traducción (y parece que va a pasar a más). A este ritmo (600 cadenas nuevas

Re: [RFR] po-debconf://kbedic

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 10:49:45AM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias. Revisión adjunta, además de cambios en la traducción he puesto la cabecera estándar y (muy importante) he corregido la dirección del grupo de trabajo. Ese último

Re: [RFR] po-debconf://lyskom-server

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 03:10:26PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: msgstr La base de datos sólo se instala una vez, y una vez la tenga instalada, ya no podrá cambiarla. Puede, claro está, cambiar el nombre de las conferencias y cuentas, si lo desea. Para no repetir una vez, yo dejaría la

Re: [RFR] po-debconf://exult

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 01:55:28PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote: msgid Invalid Ultima top directory msgstr Directorio principal de «Ultima» no válido No es válido el directorio principal de «Ultima» No sería menos forzado: El directorio raíz de «Ultima» no es válido He cambiado «top»

Re: [RFR] po-debconf://nws

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 02:15:28PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias. Ahí va una revisión. Un saludo Javier --- nws_2.13-5.1_es.po.diff 2007-03-09 20:34:53.0 +0100 +++ nws_2.13-5.1_es.po 2007-03-09 20:34:47.0 +0100

Re: [RFR] po-debconf://zope-quotafolder

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 02:35:42PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias. Sólo un par de cosillas: * El Language-Team: está mal. Por favor, cámbialo. * add-on - complemento (en lugar de «añadidos») o, si quieres, componente

Re: [LCFC] po-debconf://bindgraph

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Mar 07, 2007 at 02:22:03PM +0100, Venturi Debian wrote: -- Venturi Ahí va una traducción, cosas menores... salvo el primer msgid en el que no indicas (como hace el original) que se está hablando del fichero de registro de Bind. Un saludo Javier --- bindgraph.es.po.orig 2007-03-09

Re: [LCFC] po-debconf://fiaif

2007-03-07 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Mar 07, 2007 at 12:00:25AM +0100, Venturi Debian wrote: La instalaci??n en init.d de FIAIF es totalmente opcional, pero es altamente recomendada. Si responde afirmativamente aqu??, el paquete crear?? enlaces Qué tal si en lugar de altamente recomendable (un poco forzado) poner muy

Re: Error en página web

2007-03-06 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 06, 2007 at 12:19:23PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: A quien corresponda ;-) Pues ese soy yo. http://www.debian.org/international/spanish/robot : * distingir - dintinguir Hecho. * (No implementado aún, pero estará en el futuro) Tras lo cual, un script

Re: [LCFC] po-debconf://fiaif

2007-03-06 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 06, 2007 at 07:16:18PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: Una propuesta intermedia, a ver qué te parece: ¡Cuidado! Es fácil emplear mal las herramientas y provocar graves molestias por mutilar el acceso a red de un sistema. No es terriblemente infrecuente que un

Re: [LCFC] po-debconf://fiaif

2007-03-06 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 06, 2007 at 02:56:21PM +0100, Venturi Debian wrote: msgstr Tenga en cuenta que fiaif no arrancar?? hasta que edite el fichero de configuraci??n ??/etc/fiaif/fiaif.conf??, establezca DONT_START a cero y reinicie. Por lo que si es la primera vez que instala fiaif lo mejor es

Re: [RFR] po-debconf://rssh

2007-03-06 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 06, 2007 at 08:16:01PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió: Adjunto para revisión Adjunto parche y traducción revisada. Genial por el parche, pero: - la cabecera de comentarios está mal (en el original) y está encodificada en

Re: Please update debconf PO translation for the package snoopy 1.3-13

2007-03-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Feb 26, 2007 at 01:20:25PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for snoopy. I needed to change the templates to make the debconf messages conformant to the developer's reference. I have updated the Spanish translation

Re: [LCFC] po-debconf://ipmasq

2007-03-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Mar 03, 2007 at 02:29:11PM +0100, Venturi Debian wrote: msgid /etc/ipmasq/rules now conffiles msgstr Los archivos de configuraci??n est??n ahora en ??/etc/ipmasq/rules?? Está mal traducido, lo que quiere decir es que son conffiles (algo intraducible, véase la guía del desarrollador Las

Re: Me da miedo preguntar pero...

2007-03-01 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Feb 27, 2007 at 10:15:54PM +0100, Venturi Debian wrote: Dónde miro los pot de las manpages? No los he encontrado. Además me gustaría saber la página donde veo qué manpages están asignadas para traducción y cuáles están libres. De las páginas de manual, como de todo, tienes las páginas

Re: Revisió n de adduser (manpage)

2007-03-01 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Feb 28, 2007 at 12:51:52PM +0100, Venturi Debian wrote: Perdón pero acabo de darme cuenta que el formato del archivo no era UTF-8. Ya está cambiado. Que no fuera UTF-8 no es mayor problema. Tenlo en cuenta. Si pudieras enviar un diff de lo que has modificado en lugar de la página

Re: [RFR2] po-debconf://cloop

2007-03-01 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Feb 28, 2007 at 01:58:06PM +0100, Venturi Debian wrote: Intentando cerrar la traducción iniciada por Jose Ignacio Méndez González y actualizada por mi mismo. Yo no sé si traducir loop a bucles es correcto. El dispositivo loop es un tipo de dispositivo especial que no tiene traducción.

[DONE] po-debconf://pnm2ppa

2007-02-28 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://fdutils

2007-02-28 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://tvtime

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Hecho Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Bug#403423: (fvwm) Spanish translation not attached to the bug report

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 25, 2007 at 05:05:53PM +0100, Christian Perrier wrote: In #403423, Javier intended to send a spanish po-debconf translation for fvwm, but apparently forgot attaching the file. May someone send the correct file to the bug report? Attached is the file that should have been used,

Re: (fvwm) Spanish translation not attached to the bug report

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 25, 2007 at 05:26:02PM +0100, Venturi Debian wrote: Done. Thanks for reporting, Christian. Aunque sea para evitar problemas (como la confusión que se ha vuelto a causar) dejad que pasen unos días antes de responder directamente a correos sobre traducciones que *no* están bajo vuestra

[DONE] po-debconf://sqlite

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Poquito a poco... Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://harden

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 25, 2007 at 06:32:10PM +0100, Fernando Cerezal wrote: ¿Alguien más sigue leyendo el hilo?¿Opiniones? Yo siempre utilizo texto en claro y así se utiliza en el ámbito criptográfico y en el mundo de la seguridad TIC (donde trabajo y doy clases). Se utiliza en claro (legible) en

Re: Duda existencial

2007-02-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 25, 2007 at 11:48:14PM +0100, Venturi Debian wrote: Cuánto hay que esperar para q un done esté de nuevo disponible para ITT? Nunca lo estará en el robot, es una limitación. Podemos borrarlo manualmente si hiciera falta... Porque tengo un problemilla con el po-debconf de sing. ¿Por

[DONE] po-debconf://webcalendar

2007-02-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Cerrado Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://smsclient

2007-02-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Cerrado. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Traducciones PO a paquetes propios.

2007-02-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Feb 23, 2007 at 10:37:12AM -0500, Luis Uribe wrote: Mi pregunta es: ¿Sigo el procedimiento normal: BTS - aviso al robot - DONE, cuando actualize el paquete, o puedo saltarme el envío al BTS y marcarla como DONE cuando suba la nueva versión?. Si tu gestionas el paquete la última opción

Re: ¿Que hacer co n trducciones po-debconf que nunca fueron subidas al BTS?

2007-02-20 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Feb 20, 2007 at 05:19:08PM +0100, Héctor García Álvarez wrote: Como por ejemplo la del paquete ez-ipupdate, está en fase LCFC pero nunca fue subida al BTS. Vaya, quizás no estabas en la lista en noviembre/diciembre. Repito lo que dije hace poco tiempo:

Re: [DONE] po-debconf://openldap2

2007-02-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Feb 17, 2007 at 05:02:50PM -0300, Felipe Caminos wrote: Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: Gracias a Christian Perrier este se ha cerrado. Javier Javier, también hay un paquete openldap2.3. ¿Debo traducirlo como una actualización (una versión más nueva de este) o va como

Re: Estado de traducciones de archivos wml

2007-02-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Feb 19, 2007 at 07:01:05PM +0100, Héctor García Álvarez wrote: Hola, Me he fijado que hay muchos archivos pendientes como RFR, RFR2 o LCFC de 2004, 2005 y 2006 ¿Hay alguien encargado de pasar estos archivos al cvs o comprobar si han sido pasados? No estoy seguro, habría que

[DONE] po-debconf://openldap2

2007-02-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Gracias a Christian Perrier este se ha cerrado. Javier signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://xfont-terminus

2007-02-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Cerrado. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://ipsec-tools

2007-02-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Cerrado gracias a Christian Perrier. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po-debconf://Tripwire

2007-02-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Feb 13, 2007 at 12:03:45AM +0100, Javier Ruano wrote: En esta traducción he tenido algunas dudas, tipo clave del site (es.tldp.org). Echadle un vistazo please. Pensaba que había revisado ésta. Va a ser que no. Ahí van mis muchas correcciones. Me he encontrado: - frases que estaban mal

Re: [LCFC] po-debconf://debsecan

2007-02-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Feb 13, 2007 at 01:40:06AM +0100, Venturi Debian wrote: No me convence traducir Suite por Distribución, casi que dejaría suite sin traducir, entrecomillada. En este contexto, más que distribución sería versión de la distribución o, simplemente, versión. El mensaje original en inglés no

Re: [RFR] po-debconf://atokx

2007-02-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Feb 13, 2007 at 12:26:17PM +0100, Venturi Debian wrote: The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the wrong file, or put it in the wrong location. Please try again. msgstr El archivo ${filename} no existe o est?? corrupto. Puede haberse equivocado de

[DONE] po-debconf://x-ttcidfont-conf

2007-02-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: debconf PO translations for the package ppp

2007-02-08 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Feb 08, 2007 at 12:31:00AM +0100, Nacho Barrientos Arias wrote: I'm sorry, I'm busy these days (exams, work...) and I have no time to update this file, feel free to hijack it. Ok. I will take care of this translation. Regards Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

Re: Reabrir informe de error

2007-02-07 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 04, 2007 at 06:54:40PM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Hola, Una duda, un DD me replicó el error(409614) del paquete uswsusp pero aún no lo ha cerrado ya que antes de cerrarlo actualizó algunas cadenas del po con fuzzy y me las envió para cambiarla la pregunta es ¿envió a esta

[DONE] po-debconf://ssl-cert

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://nas

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 04, 2007 at 07:12:03AM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Adjunto para última revisión El último msgid debería tener un espacio entre la interrogación y el paréntesis. El resto lo veo bien. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [LCFC] po-debconf://nis

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 04, 2007 at 07:14:34AM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Adjunto para última revisión Mis correcciones adjuntas. Yo creo que Ingrese (en lugar de Introduzca) como una forma de escribir en el teclado una respuesta a una pregunta es un localismo, y soy de la opinión que debería

Re: [LCFC] po-debconf://msttcorefonts

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 04, 2007 at 08:05:22AM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Adjunto para revisión Ahí va mi revisión. He cambiado bastantes cosas. Javier --- msttcorefonts_1.5_es.po.orig.u8 2007-02-04 14:29:46.0 +0100 +++ msttcorefonts_1.5_es.po.u8 2007-02-04 14:29:56.0 +0100 @@ -5,6

Re: [LCFC] po-debconf://nis

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Feb 04, 2007 at 02:17:47PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Sun, Feb 04, 2007 at 07:14:34AM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: Adjunto para última revisión Mis correcciones adjuntas. Yo creo que Ingrese (en lugar de Introduzca) como una forma de escribir en el

[DONE] po-debconf://foomatic-gui

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: Revisió n del manual del instalador Rev Cap. 6 (using d-i)

2007-02-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Feb 02, 2007 at 07:30:27AM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, adjuntos van los svn diff He incorporado ésta y las otras revisiones. Aunque hay algunas cosas (muy pocas) que he vuelto a cambiar tras la revisión (lo he hecho así para que se pueda ver el cambio fácilmente en el SVN). Igor, si

Re: [RFR] po-debconf://console-setup

2007-02-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 31, 2007 at 01:17:49PM +0100, Venturi Debian wrote: En cuanto a los por favor, nunca está de más dejar alguno vivo, ya que el usuario agradecerá cierto trato de ese estilo, que siempre se ha sido muy educado en España y se están perdiendo las formas, en mi opinión personal, creo

Re: [LCFC] po-debconf://kernel-patch-grsecurity2

2007-02-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 31, 2007 at 01:35:45PM +0100, Venturi Debian wrote: #. Type: text #. Description #: ../kernel-patch-grsecurity2.templates:2001 msgid The 2.1.2 release is a security bugfix release, please upgrade! msgstr La versi??n 2.1.2 es un parche de seguridad, ??por favor, actualice!

Re: Traducciones de César Martín

2007-02-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Feb 01, 2007 at 01:16:11PM +0100, Venturi Debian wrote: Buenas, he estado echando un vistazo a la lista y he visto que César Martín tiene todos sus trabajos en LCFC, qué pasa con esos debconf? Están traducidos y el robot no los ha cogido bien o qué ocurre? Este tema lo traté hace

Re: Traducciones de César Martín

2007-02-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Feb 01, 2007 at 11:27:38PM +0100, Venturi Debian wrote: Bufff he estado mirando la lista y aparentemente todos los LCFC de marzo de 2006 hay que rehacerlos porque hay versiones nuevas, claro, y varían de la traducción que tenías hecha. Lo suyo es que te pongas con tranquilidad uno a

Re: Sobre la web de Debian en español

2007-02-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Feb 02, 2007 at 02:27:45PM +0100, Santiago Vila wrote: Las páginas en español que hay en www.debian.org no pretenden estar escritas en español de España, sino en español neutro, por así decirlo. Además no hay que olvidar que las páginas las traducen personas (en principio, los que han

Re: [LCFC] po-debconf://kernel-patch-grsecurity2

2007-01-31 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 31, 2007 at 02:07:47AM +0100, Venturi Debian wrote: #. Type: text #. Description #: ../kernel-patch-grsecurity2.templates:1001 msgid Incompatibility with Debian kernels 2.4.20 and upwards msgstr Incompatible con n??cleos de Debian del 2.4.20 en adelante Incompatible -

Re: [LCFC] po-debconf://kerberos-configs

2007-01-31 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 01:06:24PM +0100, Venturi Debian wrote: Bien, lo tendré en cuenta, de todas formas mandé el LCFC de este paquete porque me parece que está casi listo y como se supone que el comando LCFC es para archivos que están casi listos, salvo algún retoque final que pueda

Re: [RFR] po-debconf://irda-utils

2007-01-31 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 01:18:58PM +0100, Venturi Debian wrote: Lo de las mayúsculas era porque en inglés se escriben con mayúsculas en este caso, y bueno me pareció correcto. Pero lo que sí estaba seguro que me ibais a echar para atrás es el haber traducido FIR y SIR. Je :) Lo de dongle lo

Re: [RFR] po-debconf://console-setup

2007-01-31 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 01:04:43PM +0100, Venturi Debian wrote: El archivo de configuraci??n ??/etc/default/console-setup?? especifica la distribuci??n y la variante del teclado que no se soporta por el programa de configuraci??n. Debido a esto, no se le preguntar?? sobre la distribuci??n

Re: Revisió n del manual del instalador Rev. Cap 7

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Jan 27, 2007 at 11:54:27PM -0500, Igor TAmara wrote: Hola, adjunto ahora diffs de svn para archivos del capítulo 7, si esta no es la forma apropiada, por favor hacérmelo saber para enviarlo en un formato que sea más adecuado. Esta forma está bien. Gracias. Javier signature.asc

Re: [RFR] po-debconf://wifi-radar

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Jan 28, 2007 at 11:26:01PM +0100, Venturi Debian wrote: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Wi-Fi interface name: msgstr Nombre del interfaz Wi-Fi de *la* interfaz Es femenino. Además, yo creo que generalmente se habla de WiFi y no de Wi-Fi #. Type: string #.

Re: [RFR] po-debconf://irda-utils

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 12:54:51AM +0100, Venturi Debian wrote: If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial emulation port or something similar choose \serial\. Otherwise choose \native\ for a native chip driver. Select \serial\ if unsure, because nearly all FIR devices can

Re: [RFR] po-debconf://console-setup

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 02:31:08AM +0100, Venturi Debian wrote: No estoy contento con el kbd console package que traduje como paquete «kbd console» pero bueno, a ver qué sugerís. Alguna otra cosa no me convence, pero para eso está la revisión jeje. No va adjunta. Javier signature.asc

Re: [RFR] po-debconf://amanda

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Jan 28, 2007 at 10:22:34PM +0100, Venturi Debian wrote: #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid Please merge /var/lib/amandates and /var/lib/amanda/amandates msgstr Por favor, fusione ??/var/lib/amandates?? y ??/var/lib/amanda/amandates?? Ummm.. fusione no me gusta

Re: [RFR] po-debconf://sing

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Jan 28, 2007 at 09:28:44PM +0100, Venturi Debian wrote: msgid Do you want to make 'sing' suid ? msgstr ?Desea dar a ?sing? privilegios de superusuario? Umm... esta traducción no es correcta. No se le dan privilegios al programa, un bit set-uid da priviliegios de superusuario al que

Re: [RFR2] po-debconf://autolog

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Jan 28, 2007 at 07:23:46PM +0100, Venturi Debian wrote: msgid If you are installing or upgrading remotely, then this might disconnect you when you leave things unattended. msgstr Si est? instalando o actualizando remotamente, esto podr?a desconectarlo si deja la instalaci?n en

Re: [LCFC] po-debconf://kerberos-configs

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 29, 2007 at 12:21:14PM +0100, Venturi Debian wrote: -- Venturi Por favor, dejá *mucho* más tiempo entre los RFR y los LCFC. Dejar un día es un tiempo muy corto, y agobias a los revisores. Debería ser (al menos) una semana. Gracias Javier signature.asc Description: Digital

[DONE] po-debconf://noflushd

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://mlmmj

2007-01-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Arreglado. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Uno nuevo

2007-01-27 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Jan 27, 2007 at 10:23:18AM +0100, Fernando Cerezal wrote: Mirate: http://www.debian.org/devel/join/ Mejor referencia es http://www.debian.org/intro/help (la escribí y subí hace poco). Un saludo Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [LCFC] po-debconf://post-faq

2007-01-27 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Jan 27, 2007 at 12:39:40PM +0100, Venturi Debian wrote: Please enter the fully qualified name of the NNTP server. This server will be used for reading and posting news. msgstr Por favor, introduzca el nombre completo oficial del servidor NNTP. Este servidor se usar?? para leer y

Re: [RFR] po-debconf://post-faq

2007-01-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 24, 2007 at 11:12:15PM +0100, Venturi wrote: -- -Venturi # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. Esta cabecera está mal. Por

Re: [ITT] po-debconf://quake2-data

2007-01-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Jan 25, 2007 at 12:23:53AM +0100, Venturi wrote: Perdón, confundí archivo, este es el correcto. Ummm.. Supongo que lo de poner un [ITT] a esto es un error. Por cierto, no hace falta que envíes un RFR tras cada pequeño cambio. Es mejor *esperar* a recibir todos los comentarios de la

Re: Un modelo de cabecera de po's?

2007-01-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Jan 25, 2007 at 11:38:52AM +0100, Venturi wrote: Buenos días, tras leer el par de e-mails de respuesta, voy a pulir los fallos señalados, pero para ello necesito un modelo de cabecera para nuestros pos, que ya me he fijado que tienen una cabecera en español y quisiera tener mi

Re: Sobre primera traducci ón

2007-01-24 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 24, 2007 at 02:19:37AM +0100, Venturi wrote: Buenas, he traducido el quake2-data_13-0.2_debian_templates y el quake2-data_13-0.2_templates.pot, ambos contenidos en un .gz . ¿Qué debo hacer ahora? En primer lugar, deberías haber utilizado el robot. Lo que quiere decir que no has

Re: Sobre el post-faq

2007-01-24 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jan 24, 2007 at 12:01:25AM +0100, Venturi wrote: Buenas, he decidido traducir el paquete post-faq, ya que estuve mirando en la página donde está la lista de paquetes traducidos por ahora y los que están en vías de ser traducidos y encontré algunos en 0%. Elegí este porque como ya

<    2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   >