Hello,
On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:
[ ... ]
I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
to allow you guys having an installer translated in all your languages
and such negligence is really desperating.
This sounds like you
Quoting Stanislav Maslovski ([EMAIL PROTECTED]):
Hello,
On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:
[ ... ]
I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
to allow you guys having an installer translated in all your languages
and such
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Привет
Nick Toris wrote:
Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
the
result.
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote:
[ ... ]
Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
I hope you understand that this problem is common for all languages
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev
Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
the
result.
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
присоединяюсь к
Dmitry E. Oboukhov пишет:
Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
the
result.
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
присоединяюсь к просьбе :)
Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа):
[скип]
А про перлы, см.,
I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian
installations. The console-tools package has a set of russian fonts and
keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make
console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place
Maybe, yes.
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:45:33PM +0400, Dmitry E. Oboukhov wrote:
Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
the
result.
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:52:43AM +0200, Sergey Spiridonov wrote:
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
Кстати, стиль русского перевода который
Добрый день!
Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня
не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid
argument
где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с
другим пином? тогда как заново включить подключение устройства в
Linux.
На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd
далее ругается примерно так
error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or
address
хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть.
--
Федотов Михаил
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
JID:[EMAIL PROTECTED]
ICQ:325267818
--
To
В сообщении от 24 августа 2006 14:35 Федотов Михаил написал(a):
Добрый день!
Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня
не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid
argument
где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с
другим
On Thu, Aug 24, 2006 at 05:14:04PM +0700, Andrey Lubimets wrote:
PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта
Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне
не по силам)
Подпишитесь на debian-l10n-russian. Очень вероятно, что тексты будут
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but,
Thank you for the additional information you have supplied regarding
this problem report. It has been forwarded to the package maintainer(s)
and to other interested parties to accompany the original report.
Your message has been sent to the package maintainer(s):
Debian Install System Team
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
--
Чудес не бывает - бывают только глюки...
Linux Registered User #387540
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Привет
Stanislav Maslovski wrote:
Вот Вам пример из раздела новостей:
Безопасный APT добавит дополнительную безопасность поддержкой сильной
криптографии и цифровых подписей для подтверждения надёжности загруженных
пакетов.
Если Вам эта
Yuri N. Glibovetz wrote:
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
исправить
On Thu, Aug 24, 2006 at 02:40:49PM +0400, Федотов Михаил wrote:
На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd
далее ругается примерно так
error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or
address
хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть.
На сколько я помню slmodem умеет
Alexander Gerasiov schrieb:
Yuri N. Glibovetz wrote:
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски
MaSJaN wrote:
Alexander Gerasiov schrieb:
Yuri N. Glibovetz wrote:
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не
MaSJaN wrote:
Alexander Gerasiov schrieb:
Yuri N. Glibovetz wrote:
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом, вернее жду совета.
Хочеться в локальной сети общаться голосом. Skype работает с миром можно
говорить,
GnomeMeeting ужасное качество в локальной сети (что делать?)
хочеться организовать общение ip-to-ip или через сервер (как лучше?)
посоветуйте какое ПО
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
исправить надо, а не глумиться.
А
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
[ ... ]
Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
самом деле?
Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда,
переводчик считает, что acute; и пр. должны стоять уже в
Stanislav Maslovski wrote:
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
исправить
Max Kosmach wrote:
Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать
багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить на
y и тд тп
Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация?
Иногда там на перлы натыкаюсь, могу и на них багрепорты
Alexander Gerasiov wrote:
Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
^^^
Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
^^
Это кто такое сделал? Переводчик или
Stanislav Maslovski wrote:
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
[ ... ]
Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
самом деле?
Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда,
переводчик считает, что
AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
That's all.
Dunno.
kbd development seems pretty stucked...and
Max Kosmach wrote:
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде.
--
To
On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом, вернее жду совета.
Хочеться в локальной сети общаться голосом.
Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны kphone (по-моему, отстой),
linphone (ничего), twinkle (попробовал сейчас
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:38:24PM +0400, Igor Zubarev wrote:
Sorry for newb question.
Is it possible to have good and readable russian fonts without
console-cyrillic
in Debian?
Все определяется тем, что Вы понимаете под good and readable russian fonts.
На вкус и цвет товарища нет.
On Thu, 24 Aug 2006 17:47:45 +0400
Timur Elzhov [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом, вернее жду совета.
Хочеться в локальной сети общаться голосом.
Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны
Alexander Gerasiov wrote:
Max Kosmach wrote:
Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать
багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить на
y и тд тп
Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация?
Иногда там на перлы
Igor Stroh wrote:
MaSJaN wrote:
Alexander Gerasiov schrieb:
Yuri N. Glibovetz wrote:
Andrey Lubimets пишет:
http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в
Alexander Gerasiov wrote:
Max Kosmach wrote:
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_
Доброго времени суток!
Есть два вопроса:
1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом
сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
содержанию.
2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
какое-нибудь мелкое HOWTO?
--
/aim [
Max Kosmach wrote:
Alexander Gerasiov wrote:
Max Kosmach wrote:
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
ИМХО это должно
andrey i. mavlyanov wrote:
Max Kosmach wrote:
Alexander Gerasiov wrote:
Max Kosmach wrote:
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
andrey i. mavlyanov wrote:
а в чём причина того что не используются нормальные символы для
национальных имён и названий?
Что ты имеешь в виду? Речь идет о том, что оригинал пишется на latin1 c
умляютами. при copy/paste или редактировании остаются оригинальные
символы и поэтому переводчики,
Christian,
On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:
Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one
Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug
makes D-I currently not releasable with Russian activated.
Let me clarify one thing. I
andrey i. mavlyanov wrote:
Доброго времени суток!
Есть два вопроса:
1) как получить список уже переведённых страниц дебиан.
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
переведенные
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по
русскому языку
Max Kosmach wrote:
andrey i. mavlyanov wrote:
Доброго времени суток!
Есть два вопроса:
1) как получить список уже переведённых страниц дебиан.
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
переведенные
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся
Nick Toris wrote:
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже
видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не
обидятся, по
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже
видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не
обидятся, по делу ведь. Особенно
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
NT Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я
NT уже видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас
NT тоже не обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать
NT скриптом, проверяюшего в тексте символы = 0x80.
А если
Приветствую, Dmitry
c другой стороны, разработчики kde не особо и соглашаются, что имеют место
быть проблемы с поддержкой сокс
сужу по http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=socksopenonly=1
хочу запустить через socks прокси kopete (ася). В качестве прокси использую
прокси-акселератор
Приветствую
в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under Debian.
На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом.
Логи вижу в /var/log/syslog
вот отрывок
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA_MOUNT]
automountMountPoints:
Igor Nikanov - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 24 Aug 2006 23:01:33
+0400:
IN Приветствую
IN в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under
Debian.
IN На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом.
IN Логи вижу в /var/log/syslog
IN
Вакансия: администратор вебсервера на DebianПредлагается подработка, несколько дней в неделю. Основное условие - бесперебойная и стабильная работа вебсервера.Требования:* администрирование вебсервера на Linux, желательно Debian
* первоначальная установка и настройка (возможна отдельная оплата)
*
Igor Funky Business Co wrote:
Вакансия: администратор вебсервера на Debian
Судя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =)
--
/aim [ http://aim.pp.ru ]
jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
25.08.06, andrey i. mavlyanov [EMAIL PROTECTED] написал(а):
Igor Funky Business Co wrote: Вакансия: администратор вебсервера на DebianСудя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =)Подтверждаю. Работа в Москве.--Игорь
Привествую
собственно весь вопрос в теме уже есть
Просто неожиданно :) нашлись и недовольные качеством перевода и желающие
его вычитывать и желающие участвовать в переводе.
Вот мне и подумалось - стоит ли еще список городить или все здесь уживемся?
--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
--
To
Hello,
On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:
[ ... ]
I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
to allow you guys having an installer translated in all your languages
and such negligence is really desperating.
This sounds like you
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote:
[ ... ]
Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
I hope you understand that this problem is common for all languages
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but,
AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
That's all.
Dunno.
kbd development seems pretty stucked...and
Доброго времени суток!
Есть два вопроса:
1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом
сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
содержанию.
2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
какое-нибудь мелкое HOWTO?
--
/aim [
Christian,
On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:
Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one
Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug
makes D-I currently not releasable with Russian activated.
Let me clarify one thing. I
Max Kosmach wrote:
andrey i. mavlyanov wrote:
Доброго времени суток!
Есть два вопроса:
1) как получить список уже переведённых страниц дебиан.
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
переведенные
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся
64 matches
Mail list logo