On 03/11/18 23:57, Gali Anikina wrote:
>
>
> 12.03.2018 02:56, Tim Sattarov пишет: я отсылаю вот этим
>>
>>
>> Package: kerneloops
>> Version: 0.12+git20140509-6
>
>
> Там нужно составить по английски сообщение о том, что произошло, правильно? И
> они попросят
> дополнительную информацию?
>
>
>
On 03/11/18 05:43, Gali Anikina wrote:
> Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно
> отключились клавиатура и мышь
>
> в /var/log/kernel и в messages вот такое (там больше, с указанием имя
> материнки и далее вот это,
> только подлинее)
>
> Mar 10 17:15:22 mikintel
Есть кое-какие мысли на тему улучшения. К кому из русских разработчиков
можно обратиться?
Вот смотрите - почему программа сбрасывает из строки http то, что я
ввела только что?
Предистория
Открыта страница в русском языке
file:usr/share/doc/debian-handbook/html/ru-RU/sect.hotplug.html
11.03.2018 18:05, Sergey Alyoshin пишет:
2018-03-11 13:44 GMT+03:00 Алексей Шилин :
В письме от воскресенье, 11 марта 2018 г. 12:14:12 MSK пользователь Gali
Anikina написал:
Поработала тут немножко
Может будет время посмотреть? :-)))
Приложены 2 файла по apt
Пробежался по
Вс 11 мар 2018 @ 12:17 Gali Anikina :
> Есть кое-какие мысли на тему улучшения. К кому из русских разработчиков
> можно обратиться?
Так как это не связано напрямую с локальзацией, то отправляйте подобные
сообщения сразу в список debian-russian, пожалуйста. Я уже писал, что
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- english/security/2018/dsa-4134.wml2018-03-11 03:06:20.0
+0500
+++ russian/security/2018/dsa-4134.wml 2018-03-11 19:24:25.971821411 +0500
@@ -1,20 +1,22 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check
В письме от пятница, 9 марта 2018 г. 13:52:31 MSK пользователь Lev Lamberov
написал:
> На вскидку не скажу, что имеется в виду под planner.
Это программа, определяющая порядок операций с пакетами. "Планировщик" вполне
подходит.
Добрый день.
Добавить-то его можно, если вы напишете к нему новую словарную статью (не
взятую из другого словаря), но в словаре наверняка есть ещё тысячи других
пропущенных слов.
В Debian упакован словарь "как есть", причём свободна только 7 редакция,
поэтому даже обращаться к составителям
On Sun, 11 Mar 2018, Gali Anikina wrote:
...
в /var/log/kernel и в messages вот такое (там больше, с указанием имя
материнки и далее вот это, только подлинее)
...
Mar 10 17:15:22 mikintel kernel: [ 1683.579351] Disabling IRQ #23
Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме - они были
В письме от воскресенье, 11 марта 2018 г. 12:14:12 MSK пользователь Gali
Anikina написал:
> Поработала тут немножко
> Может будет время посмотреть? :-)))
> Приложены 2 файла по apt
Пробежался по началу. Есть хороший перевод, например:
@@ -208,8 +210,8 @@
"Data from such a repository can't be
11.03.2018 13:06, Artem Chuprina пишет:
Gali Anikina -> debian-russian@lists.debian.org @ Sun, 11 Mar 2018 12:43:31
+0300:
> Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно
> отключились клавиатура и мышь
> Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме -
11.03.2018 12:57, Иван Лох пишет:
On Sun, Mar 11, 2018 at 12:43:31PM +0300, Gali Anikina wrote:
Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме - они были подключены на
отдельную выносную планку USB, а она через шлейфы подключается
непосредственно к материнке.
Можно попробовать протереть
Gali Anikina -> debian-russian@lists.debian.org @ Sun, 11 Mar 2018 12:43:31
+0300:
> Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно
> отключились клавиатура и мышь
> Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме - они были подключены на
> отдельную выносную
On Sun, Mar 11, 2018 at 12:43:31PM +0300, Gali Anikina wrote:
> Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме - они были подключены на
> отдельную выносную планку USB, а она через шлейфы подключается
> непосредственно к материнке.
Можно попробовать протереть контакты спиртом)
> Отключила их
Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно
отключились клавиатура и мышь
в /var/log/kernel и в messages вот такое (там больше, с указанием имя
материнки и далее вот это, только подлинее)
Mar 10 17:15:22 mikintel kernel: [ 1683.579247] Call Trace:
Mar 10 17:15:22
В стоящем в системе словаре mueller7-dict пропущено слово seal, вы
знаете об этом?
$ apt show mueller7-dict
Package: mueller7-dict
Version: 2002.02.27-10
Priority: optional
Section: text
Source: mueller
Maintainer: Mikhail Gusarov
Installed-Size: 3 813 kB
Provides:
Есть кое-какие мысли на тему улучшения. К кому из русских разработчиков
можно обратиться?
Вот смотрите - почему программа сбрасывает из строки http то, что я
ввела только что?
Предистория
Открыта страница в русском языке
file:usr/share/doc/debian-handbook/html/ru-RU/sect.hotplug.html
On Sun, Mar 11, 2018 at 11:15:17AM +0300, Павел Марченко wrote:
> +1 поэтому такие системы и существуют, чтобы не городить велосипед, каждый
> раз как нужно что-то забэкапить. А если у вас тысячи серверов, которые
> нужно бэкапить?
Если у вас тысячи source-серверов и, как следствие, тысячи
+1 поэтому такие системы и существуют, чтобы не городить велосипед, каждый
раз как нужно что-то забэкапить. А если у вас тысячи серверов, которые
нужно бэкапить?
11 мар. 2018 г. 10:20 пользователь "artiom" написал:
09.03.2018 18:36, Artem Chuprina пишет:
> artiom ->
artiom -> debian-russian@lists.debian.org @ Sun, 11 Mar 2018 10:19:04 +0300:
>> > Выкладываю здесь свой обзор по итогам обсуждения в теме "Backup".
>> > Может, кому пригодится.
>> > Дополнения и исправления приветствуются.
>>
>> Спасибо, интересно.
>>
>> Для себя сделал вывод, что
20 matches
Mail list logo