пишет:
АП 2013-12-02 14:54:06 NOVT ERROR: invalid byte sequence for encoding
UTF8:
АП 0xf0a2f0be
Откровенная однобайтовая кодировка. CP1251, KOI8-R или вообще
какая-нибудь криво и через жопу прикрученная CP1252 или Latin1, выяснять
лень.
f0a2f0be - таких символов нет в utf8
но
d0a2 = U
исключительно латиницу.
* Версия Debian (всё из стандартных репов)
$ cat /etc/debian_version
7.2
* В логах PostgreSQL в таком случае пишет:
2013-12-02 14:54:06 NOVT ERROR: invalid byte sequence for encoding
UTF8: 0xf0a2f0be
* Настройки eJabberd относительно odbc:
$ grep odbc /etc/ejabberd
byte sequence for encoding UTF8:
АП 0xf0a2f0be
Откровенная однобайтовая кодировка. CP1251, KOI8-R или вообще
какая-нибудь криво и через жопу прикрученная CP1252 или Latin1, выяснять
лень.
Отсюда следует, что сам postrgresql, вероятно, ни при чем, проблема либо
в модулях, либо в odbc, либо между
crontab.)
Чем в нем полезна может быть локаль? Учитывая, что, IIRC, Cron
не поддерживает MIME при отправке вывода команд почтой, может
иметь смысл всегда явно подавлять локализацию (LC_ALL=C.)
А если из crontab всякие индексилки поисковых систем вроде xapian
работают?
On Fri, Mar 23, 2012 at 10:46:58AM +0700, Ivan Shmakov wrote:
crontab.)
Чем в нем полезна может быть локаль? Учитывая, что, IIRC, Cron
Из крона вполне могут запускаться программы работающие с национальными языками.
В stdout/stderr они могут и ничего не писать, но многобайтными
Всем привет.
Скажите, а в дебиане где-нибудь рекомендовано использовать utf-8 локаль,
в качестве основной? Ну или просто включать utf-8, а не оставлять
систему без дефолтной локали?
И заодно, я правильно понимаю, что не существует нормального способа
поменять дефолтную локаль для отдельного
поменять дефолтную локаль для отдельного пользователя? (Я сходу вижу три
места где её придётся прописывать: .*shrc, .xsession, crontab.)
У _себя_ на серверах и десктопах я всегда ставлю utf8 основной уже лет
пять, наверное. Жалоб нет, полёт нормальный.
--
Best regards,
Mikhail
-
WWW: http
пользователя? (Я сходу вижу три
места где её придётся прописывать: .*shrc, .xsession, crontab.)
У _себя_ на серверах и десктопах я всегда ставлю utf8 основной уже лет
пять, наверное. Жалоб нет, полёт нормальный.
--
Best regards,
Mikhail
-
WWW: http://www.antmix.pp.ru/
XMPP: ant
понимаю, что не существует нормального способа
поменять дефолтную локаль для отдельного пользователя? (Я сходу вижу три
места где её придётся прописывать: .*shrc, .xsession, crontab.)
У _себя_ на серверах и десктопах я всегда ставлю utf8 основной уже лет
пять, наверное. Жалоб нет, полёт
На сколько я помню, utf8 дефолтная с момента установки уже года два как. Так
что дополнительное шаманство не требуется. А вот на счет переключения для
разных пользователей, по-моему для каждого лично она не устанавливается. Можно
использовать конкретные программы что позволяют просмотр файлов в
On Thu, Mar 22, 2012 at 08:54:50PM +0200, Nelex wrote:
Можно использовать конкретные программы что позволяют просмотр файлов в
самой дирректории с настройками в домашней дирректории пользователей.
Чо?
--
WBR, wRAR
signature.asc
Description: Digital signature
On 03/22/2012 10:25 PM, Mikhail A Antonov wrote:
У _себя_ на серверах и десктопах я всегда ставлю utf8 основной уже лет
пять, наверное. Жалоб нет, полёт нормальный.
Простите, а вы письмо читали, или только тему?
--
sergio.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ
On 03/22/2012 10:46 PM, slav0nic wrote:
Правильный вроде как /dpkg-reconfigure locales/
А вы даже и до темы не добрались.
--
sergio.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
On 3/22/12, sergio mail...@sergio.spb.ru wrote:
И заодно, я правильно понимаю, что не существует нормального способа
поменять дефолтную локаль для отдельного пользователя? (Я сходу вижу три
места где её придётся прописывать: .*shrc, .xsession, crontab.)
Думаю, man 8 pam_env поможет
--
22.03.2012 23:51, sergio пишет:
On 03/22/2012 10:25 PM, Mikhail A Antonov wrote:
У _себя_ на серверах и десктопах я всегда ставлю utf8 основной уже лет
пять, наверное. Жалоб нет, полёт нормальный.
Простите, а вы письмо читали, или только тему?
Как ни странно - читал и отвечал на это:
Скажите
On 03/22/2012 11:58 PM, Hleb Valoshka wrote:
Думаю, man 8 pam_env поможет
Круто, спасибо.
--
sergio.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
sergio mail...@sergio.spb.ru writes:
[…]
И заодно, я правильно понимаю, что не существует нормального способа
поменять дефолтную локаль для отдельного пользователя? (Я сходу вижу
три места где её придётся прописывать: .*shrc,
Скорее, .*profile.
.xsession,
Обхожу
On Wed, 9 Nov 2011, Иван Лох wrote:
On Mon, Nov 07, 2011 at 02:08:14PM +0400, yuri.nefe...@gmail.com wrote:
Такие шрифты есть.
Например Linux Libertine (fonts-linuxlibertine), но использовать их
удобно именно с xelatex.
Ну для Linux Libertine в debian xetex особо и не нужен.
On Mon, Nov 07, 2011 at 02:08:14PM +0400, yuri.nefe...@gmail.com wrote:
Такие шрифты есть.
Например Linux Libertine (fonts-linuxlibertine), но использовать их
удобно именно с xelatex.
Ну для Linux Libertine в debian xetex особо и не нужен.
\usepackage{libertine} и все дела.
--
To
On Sat, 5 Nov 2011, basilio wrote:
- Использовать xelatex
Ну или подобрать свободный шрифт похожий по начертанию на таймс.
Спасибо. Насчет xelatex - я пока с просто latex не до конца еще
разобрался. По свободным шрифтам - все мои поиски похожего на таймс
шрифта закончились пакетом pscyr,
On Sat, 05 Nov 2011 21:29:46 +0200
basilio wrote:
B Насчет xelatex - я пока с просто latex не до конца еще
B разобрался.
С LaTeX можно использовать FontsC -- там есть поддержка обычного Times
New Roman (если установлен пакет ttf-mscorefonts-installer или шрифты
взяты из Windows). Я именно так и
On Mon, 7 Nov 2011, Алексей Витальевич Коротков wrote:
On Sat, 05 Nov 2011 21:29:46 +0200
basilio wrote:
B Насчет xelatex - я пока с просто latex не до конца еще
B разобрался.
С LaTeX можно использовать FontsC -- там есть поддержка обычного Times
New Roman (если установлен пакет
On Mon, 7 Nov 2011 15:49:17 +0400 (MSK)
yuri.nefe...@gmail.com wrote:
YNC Всё что google нашел по FontsC, так это пакет для MiKTeX под
YNC windows. Как его использовать-то?
По поводу пакета для MikTeX не в курсе. Я брал архив с сайта
разработчика (один из авторов книги: Котельников И.А.,
05.11.2011 01:44, Иван Лох пишет:
On Sat, Nov 05, 2011 at 01:16:45AM +0200, basilio wrote:
04.11.2011 23:45, Иван Лох пишет:
\usepackage [latin1, utf8]{inputenc}
^^^ Так, Вы сами просите latin1, по-европейски, так
сказать ;-}
Спасибо. Убрал.
Но... все равно мусор
On 11/5/11, basilio basi...@gmx.com wrote:
диссертации только в таймсе в Украине можно. Или комменты перед
трансляцией напротив pscyr-a ставить - единственный выход?
Посмотрите на hevea, оно умеет условия, типа если компилируем latex,
то ..., если hevea, то Но оно преобразует математику в
05.11.2011 11:00, 375gnu пишет:
On 11/5/11, basilio basi...@gmx.com wrote:
диссертации только в таймсе в Украине можно. Или комменты перед
трансляцией напротив pscyr-a ставить - единственный выход?
Посмотрите на hevea, оно умеет условия, типа если компилируем latex,
то ..., если hevea, то
On Sat, Nov 05, 2011 at 10:49:30AM +0200, basilio wrote:
Еще надо пакет pscyr убрать
Преогромнейшее спасибо!!! Убрал еще и pscyr и все получилось...
Причем во всех программах, которые я пробовал - заработало тоже!
максимально сохранить форматирование для конвертации в ЛибреОфис,
- Использовать xelatex
Ну или подобрать свободный шрифт похожий по начертанию на таймс.
Спасибо. Насчет xelatex - я пока с просто latex не до конца еще
разобрался. По свободным шрифтам - все мои поиски похожего на таймс
шрифта закончились пакетом pscyr, который работает и дает визуально
Уважаемое Сообщество!
Собственно, не получается толком сконвертировать latex (*.tex) файл.
Возможно, не нашел правильный инструмент, возможно плохо читаю маны.
Пробовал: latex2rtf - не понимает unicode;
latex2html - на выходе кракозябры, в файле - цифрокоды символов.
tex4ht -
On Fri, Nov 04, 2011 at 10:50:47PM +0200, basilio wrote:
Уважаемое Сообщество!
Собственно, не получается толком сконвертировать latex (*.tex) файл.
Возможно, не нашел правильный инструмент, возможно плохо читаю маны.
Пробовал: latex2rtf - не понимает unicode;
latex2html - на выходе
Вот моя преамбула:
\documentclass [a4paper, 14pt]{extarticle}
\usepackage {pscyr}
\usepackage [T2A]{fontenc}
\usepackage [latin1, utf8]{inputenc}
\usepackage {indentfirst}
\usepackage [english, russian, ukrainian]{babel}
\usepackage {geometry}
\geometry {left=3cm}
\geometry {right=1.5cm}
\geometry
On Fri, Nov 04, 2011 at 11:28:37PM +0200, basilio wrote:
Вот моя преамбула:
\documentclass [a4paper, 14pt]{extarticle}
\usepackage {pscyr}
\usepackage [T2A]{fontenc}
\usepackage [latin1, utf8]{inputenc}
^^^ Так, Вы сами просите latin1, по-европейски, так сказать
;-}
На
04.11.2011 23:45, Иван Лох пишет:
\usepackage [latin1, utf8]{inputenc}
^^^ Так, Вы сами просите latin1, по-европейски, так сказать
;-}
Спасибо. Убрал.
Но... все равно мусор получается (цифры, точки и буквы i). Уже и
перегенерил несколько раз без latin1-а этого
On Sat, Nov 05, 2011 at 01:16:45AM +0200, basilio wrote:
04.11.2011 23:45, Иван Лох пишет:
\usepackage [latin1, utf8]{inputenc}
^^^ Так, Вы сами просите latin1, по-европейски, так
сказать ;-}
Спасибо. Убрал.
Но... все равно мусор получается (цифры, точки и буквы i
On 18.01.2010 05:07, Yuriy Kaminskiy wrote:
On 17.01.2010 21:23, Mikhail Ramendik wrote:
--- icewm-1.2.36.orig/src/wmclient.cc.orig2008-02-10 21:00:36.0
+0300
+++ icewm-1.2.36.orig/src/wmclient.cc 2009-05-01 01:17:16.0 +0400
@@ -417,12 +417,20 @@
switch
On 2010.01.04 at 00:10:50 +0200, Serhiy Storchaka wrote:
Stanislav Maslovski wrote:
Если под удобством имеется ввиду обсуждаемая автоматическая
перекодировка имен файлов в локаль процесса, то сделать это прозрачно
для приложений, увы, невозможно. Уже приводился пример двух процессов,
первого письма), будет всё
нормально с именами файлов в локали с кодировкой utf8.
sudo mount -t iso9660 -o ro,iocharset=koi8-r /dev/cdrom /mnt
Это ломает семантику опции iocharset. Опция iocharset определяет в какой
кодировке мы будем содержимое диска видеть, а не в какой кодировке была
On Mon, 04 Jan 2010 19:17:07 +0300
Yuriy Kaminskiy yum...@mail.ru wrote:
sudo mount -t iso9660 -o ro,iocharset=koi8-r /dev/cdrom /mnt
Это ломает семантику опции iocharset. Опция iocharset определяет в какой
кодировке мы будем содержимое диска видеть, а не в какой кодировке была
оригинальная
On Mon, 4 Jan 2010 21:41:26 +0300
Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru wrote:
Угу, поэтому и сказал, fuse-convmvfs -- лучше.
Но при желании можно получить искомое с минимальными затратами.
hack он и есть -- хак.
А ещё есть fuseiso, у которого есть опция
On Sat, Jan 02, 2010 at 10:54:41PM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.02 at 22:15:04 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она
понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать,
А в ядре она УЖЕ есть. Для
On Sun, Jan 03, 2010 at 02:14:24AM +0300, George Shuklin wrote:
Видимо тем, что ядро запрещает часть файловых операций для файлов с
атрибутом 'd'. Даже для рута (что не типично для unix).
Поскольку каталоги _УЖЕ_ не совсем файлы, то никто и ничто не мешает это
не совсем адаптировать к
On Sun, 3 Jan 2010 15:06:58 +0300
Stanislav Maslovski stanislav.maslov...@gmail.com wrote:
On Sun, Jan 03, 2010 at 02:14:24AM +0300, George Shuklin wrote:
Видимо тем, что ядро запрещает часть файловых операций для файлов с
атрибутом 'd'. Даже для рута (что не типично для unix).
On 2010.01.03 at 14:39:22 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
В ядре нужны две вещи - знание о текущей локали данного процесса и
таблицы перекодировки. Все остальное можно оставить в libc.
Э, нет. Ты предлагал сделать setlocale() системным вызовом. Это
потребует большего, чем имеющиеся
On Sun, Jan 03, 2010 at 08:15:57PM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.03 at 14:39:22 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
В ядре нужны две вещи - знание о текущей локали данного процесса и
таблицы перекодировки. Все остальное можно оставить в libc.
Э, нет. Ты предлагал сделать
On 2010.01.03 at 23:57:54 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Нет, не потребует. Потребуется только вызов
getlocale, который позволит интересующейся функции libc узнать что
думает про текущую локаль ядро.
Ты путаешь локаль и то, что зовется кодировкой локали. Просто из имени
Я не путаю.
On Sun, Jan 03, 2010 at 11:57:54PM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
On Sun, Jan 03, 2010 at 08:15:57PM +0300, Victor Wagner wrote:
Например, из-за наличия case insensitive файловых систем в ядре не
лишними будут национальные правила upcase/locase.
Имхо, лишнее, так как на таких файловых
Yuri Kozlov wrote:
Для решения проблемы топикстартера достаточно заставить mount(2)
считаться с iocharset (только наоборот) и для rockridge.
fuse-convmvfs, как уже и посоветовали.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble?
On Mon, Jan 04, 2010 at 12:12:52AM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.03 at 23:57:54 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Нет, не потребует. Потребуется только вызов
getlocale, который позволит интересующейся функции libc узнать что
думает про текущую локаль ядро.
Ты путаешь
Stanislav Maslovski wrote:
Если под удобством имеется ввиду обсуждаемая автоматическая
перекодировка имен файлов в локаль процесса, то сделать это прозрачно
для приложений, увы, невозможно. Уже приводился пример двух процессов,
запущенных в разных локалях и обменивающихся именами файлов через
On Mon, Jan 04, 2010 at 12:10:50AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
Stanislav Maslovski wrote:
Если под удобством имеется ввиду обсуждаемая автоматическая
перекодировка имен файлов в локаль процесса, то сделать это прозрачно
для приложений, увы, невозможно. Уже приводился пример двух
В Пнд, 04/01/2010 в 00:10 +0200, Serhiy Storchaka пишет:
Если под удобством имеется ввиду обсуждаемая автоматическая
перекодировка имен файлов в локаль процесса, то сделать это прозрачно
для приложений, увы, невозможно. Уже приводился пример двух процессов,
запущенных в разных локалях и
в локали с кодировкой utf8.
sudo mount -t iso9660 -o ro,iocharset=koi8-r /dev/cdrom /mnt
Если не указан iocharset поломаться, вроде, ничего не должно.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
--- /usr/src/linux-source-2.6.30/fs/isofs/rock.c 2009-06-10 07:05:27.0 +0400
+++ isofs/rock.c 2010-01-04
Victor Wagner wrote:
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам,
которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем
_имена_ файлов лучше _содержимого_ файлов. Почему одно должно
Потому что
Yuri Kozlov wrote:
On Thu, 31 Dec 2009 21:02:22 +0200
Dmitry Nezhevenko d...@inhex.net wrote:
А если два пользователя с разными локалями, желающие обменяться файлом
через общий /tmp? :)
Могут, только одному придётся идентифицировать нужный файл не по имени.
А по чему же ещё?
(export
Dmitry Nezhevenko wrote:
Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не
известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что кодировка
ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса...
(export LANG=ru_RU.UTF-8; FILE=/tmp/мяка; echo бяка $FILE;
echo $FILE) |
On Sat, Jan 02, 2010 at 11:19:59AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
Dmitry Nezhevenko wrote:
Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не
известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что кодировка
ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса...
On Sat, Jan 02, 2010 at 01:31:47PM +0300, Иван Лох wrote:
On Sat, Jan 02, 2010 at 11:19:59AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
Dmitry Nezhevenko wrote:
Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не
известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что
On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но
И спрашиваетя - а почему? Можно было бы сделать setlocale системным
вызовом.
И locale database запихать в
On Sat, Jan 02, 2010 at 01:31:47PM +0300, Иван Лох wrote:
Желающие могут написать обертку к open() на 30 строчек и грузить ее через
pre-load...
Только не только над open(), но и над stat() и прочими readdir()'ами
--
WBR, Dmitry
signature.asc
Description: Digital signature
On 2010.01.02 at 10:51:51 +0200, Serhiy Storchaka wrote:
Victor Wagner wrote:
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам,
которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем
_имена_ файлов
On 2010.01.02 at 14:04:49 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но
И спрашиваетя - а почему? Можно было бы
On Sat, Jan 02, 2010 at 07:02:38PM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.02 at 14:04:49 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote:
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Безусловно. Ядро ничего не знает о
On 2010.01.02 at 22:15:04 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она
понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать,
А в ядре она УЖЕ есть. Для работы с неродными файловыми системами.
Про NLS я в курсе, так же и
Dmitry Nezhevenko - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 31 Dec 2009
21:01:25 +0200:
И не нужно писать про локаль -- свойство процесса. Как только два
процесса с разными локалями захотят отобразить русское имя файла в
~/Documents, весь этот UNIX way пойдет лесом.
Не пойдёт. ФС
Видимо тем, что ядро запрещает часть файловых операций для файлов с
атрибутом 'd'. Даже для рута (что не типично для unix).
Поскольку каталоги _УЖЕ_ не совсем файлы, то никто и ничто не мешает это
не совсем адаптировать к удобствам реальной жизни.
В Сбт, 02/01/2010 в 10:51 +0200, Serhiy
On 2009.12.31 at 21:06:07 +0200, Dmitry Nezhevenko wrote:
On Thu, Dec 31, 2009 at 07:54:30PM +0200, Alexey Boyko wrote:
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge. Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. И
проблема эта, как водится, в
On Fri, Jan 01, 2010 at 09:02:36AM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Могут, только одному придётся идентифицировать нужный файл не по имени.
Ну то есть костыль неудобный ;)
Или можно как-нибудь переподмонтировать /tmp с указанием кодировки?
Нельзя. Разве что монтировать через какой-нибудь convmvfs
On Thu, Dec 31, 2009 at 10:54:45PM +0300, Иван Лох wrote:
Для полного счастья еще и кодировки диска не хватает... Все это чушь.
Кодировки UTF8 достаточно для всех. Если человек использует KOI8, то он,
как правило, может сам решать свои проблемы. Других кодировок нет.
Есть еще люди, которые
On Fri, Jan 01, 2010 at 12:46:18PM +0300, Victor Wagner wrote:
Ну могли бы в суперблоке и указать кодировку ФС.
Кодировка нужна не в суперблоке а в спеках. И еще нужны другой open(2) и
Другой open(2) у нас уже есть. Работает на vfat, NTFS, ISO9660 с Joilet.
Это такой же самый
On Fri, Jan 01, 2010 at 12:51:28PM +0200, Dmitry Nezhevenko wrote:
On Fri, Jan 01, 2010 at 12:46:18PM +0300, Victor Wagner wrote:
Ну могли бы в суперблоке и указать кодировку ФС.
Кодировка нужна не в суперблоке а в спеках. И еще нужны другой open(2) и
Другой open(2) у нас уже
On Fri, Jan 01, 2010 at 03:54:20PM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Заметь, что vfat, ntfs, joilet и пр. - все они non-native file systems по
отношению к linux.
Ну да, потому что своего _юникодного_ open() нет.
При чем кодировку этого самого UNIX вея нужно в опциях монтирования
On Fri, Jan 01, 2010 at 04:34:08PM +0200, Dmitry Nezhevenko wrote:
On Fri, Jan 01, 2010 at 03:54:20PM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Заметь, что vfat, ntfs, joilet и пр. - все они non-native file systems по
отношению к linux.
Ну да, потому что своего _юникодного_ open() нет.
Его нет,
On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но
И спрашиваетя - а почему? Можно было бы сделать setlocale системным
вызовом.
перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам,
которые обсуждались уже
Hello!
On Thursday 31 December 2009 03:23:05 you wrote:
Alexey Pechnikov пишет:
Со времён работы в КОИ-8Р у меня осталось много CD-R и DVD-R дисков
с файлами, в именах которых есть кириллица. Диски обычно записывались
(в mkisofs и cdrecord или growisofs) с опциями -R -D -jcharset
Dmitry Nezhevenko - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 30 Dec 2009
19:37:47 +0200:
Какие альтарнативы предложите?
AR Никаких, сразу надо было юникод в ФС встраивать.
Девушка, _сразу_ это было невозможно. Не было тогда юникода.
DN Но тем не менее NTFS сейчас юникодный. FAT
On 2009.12.31 at 16:10:40 +0300, Artem Chuprina wrote:
Dmitry Nezhevenko - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 30 Dec 2009
19:37:47 +0200:
Какие альтарнативы предложите?
AR Никаких, сразу надо было юникод в ФС встраивать.
Девушка, _сразу_ это было невозможно. Не было
On Thu, Dec 31, 2009 at 04:10:40PM +0300, Artem Chuprina wrote:
DN Но тем не менее NTFS сейчас юникодный. FAT тоже юникодный. А из
DN Linux-овых FS -- только JFS вроде такое умеет...
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge.
Они не умеют UTF-8.
On Thu, 31 Dec 2009 19:28:23 +0200
Dmitry Nezhevenko d...@inhex.net wrote:
Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. Проблема эта, как
водится, в головах...
Проблема в том, что в спеках не указано, что имена нужно писать только в
UTF-8/UTF-16/whatever.
В головах, которые писали
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge. Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. И
проблема эта, как водится, в головах...
Ну могли бы в суперблоке и указать кодировку ФС. однако это не сделали даже в
новых ФС.
--
xmpp: alexey#boyko,km,ua
Victor Wagner wrote:
On 2009.12.31 at 16:10:40 +0300, Artem Chuprina wrote:
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge. Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. И
проблема эта, как водится, в головах...
Вот интересно у кого в головах - у
Dmitry Nezhevenko wrote:
Они не умеют UTF-8. Они умеют просто кучу байт с нулем на конце.
UTF-8 — частный случай кучи байт.
Проблема в том, что в спеках не указано, что имена нужно писать только в
UTF-8/UTF-16/whatever.
Правильно, потому что можно и не в UTF-8. Но уже всё меньше и меньше
Alexey Boyko wrote:
Ну могли бы в суперблоке и указать кодировку ФС. однако это не сделали
даже в новых ФС.
И что даст кодировка в суперблоке?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
On Thu, Dec 31, 2009 at 08:12:25PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
И не нужно писать про локаль -- свойство процесса. Как только два
процесса с разными локалями захотят отобразить русское имя файла в
~/Documents, весь этот UNIX way пойдет лесом.
Не пойдёт. ФС пофиг на национальность имени.
On Thu, Dec 31, 2009 at 08:49:38PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
И не нужно писать про локаль -- свойство процесса. Как только два
процесса с разными локалями захотят отобразить русское имя файла в
~/Documents, весь этот UNIX way пойдет лесом.
Не UNIX way, а пользователь, который хочет
On Thu, Dec 31, 2009 at 07:54:30PM +0200, Alexey Boyko wrote:
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge. Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. И
проблема эта, как водится, в головах...
Ну могли бы в суперблоке и указать кодировку ФС.
чушь.
Кодировки UTF8 достаточно для всех. Если человек использует KOI8, то он,
как правило, может сам решать свои проблемы. Других кодировок нет.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Hello!
On Thursday 31 December 2009 19:26:17 Victor Wagner wrote:
Ой, да ладно... Линуксовые FS (ext2 etc.) умеют UTF-8 с рождения. Как
и RockRidge. Проблема в том, что они умеют НЕ ТОЛЬКО UTF-8. И
проблема эта, как водится, в головах...
Вот интересно у кого в головах - у того, кто
On Thu, 31 Dec 2009 21:02:22 +0200
Dmitry Nezhevenko d...@inhex.net wrote:
On Thu, Dec 31, 2009 at 08:49:38PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
И не нужно писать про локаль -- свойство процесса. Как только два
процесса с разными локалями захотят отобразить русское имя файла в
~/Documents, весь
Andrey Rahmatullin - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 30 Dec 2009
11:01:54 +0500:
Какие альтарнативы предложите?
AR Никаких, сразу надо было юникод в ФС встраивать.
Девушка, _сразу_ это было невозможно. Не было тогда юникода.
--
Functional programming is like describing your
30.12.2009 08:01, Andrey Rahmatullin пишет:
On Wed, Dec 30, 2009 at 12:57:40AM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Что, кстати, в очередной раз показывает ущербность этого вашего юникса.
Out of curiosity: нашего - это Debian-а в частности, или *nix вообще?
Вообще линукса, про остальные не скажу.
Andrey Rahmatullin wrote:
On Wed, Dec 30, 2009 at 12:57:40AM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Какие альтарнативы предложите?
Никаких, сразу надо было юникод в ФС встраивать.
— Есть ли у вас план, мистер Керниган?
— Да у меня их целых девять!
--
To UNSUBSCRIBE, email to
On Wed, Dec 30, 2009 at 01:09:51PM +0300, Artem Chuprina wrote:
Andrey Rahmatullin - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 30 Dec 2009
11:01:54 +0500:
Какие альтарнативы предложите?
AR Никаких, сразу надо было юникод в ФС встраивать.
Девушка, _сразу_ это было невозможно. Не было
On Wed, Dec 30, 2009 at 01:30:26PM +0200, Олег Цимаенко wrote:
Читайте о датах разработки стандарта ISO9660 и Юникод
http://ru.wikipedia.org/wiki/ISO9660
http://ru.wikipedia.org/wiki/Юникод
Проблема не в ISO9660, а в Rock Ridge. Юникод, судя по ссылке, был
предложен в 91. Rock Ridge -- похоже
Hello!
On Wednesday 30 December 2009 01:20:44 Иван Лох wrote:
Со времён работы в КОИ-8Р у меня осталось много CD-R и DVD-R дисков
с файлами, в именах которых есть кириллица. Диски обычно записывались
(в mkisofs и cdrecord или growisofs) с опциями -R -D -jcharset koi8-r
fuse-convmvfs
Здравствуйте!
Пытаясь работать в локали ru_RU.UTF-8, сталкиваюсь с проблемой
с русскими именами файлов на CD-R и DVD-R, записанных раньше, при
работе в локали ru_RU.KOI8-R. (На дисках файловая система ISO9660
с расширениями Joliet и RockRidge.)
Со времён работы в КОИ-8Р у меня осталось много
On Wed, Dec 30, 2009 at 02:46:18AM +0700, antilopa_...@list.ru wrote:
Теперь, если я монтирую диск без опции norock, я вместо кириллицы
получаю в именах файлов кракозябры. Чтобы увидеть кириллические имена
файлов, приходится пользоваться опцией norock, но тогда становится
недоступной
On Wed, Dec 30, 2009 at 12:59:44AM +0500, Andrey Rahmatullin wrote:
On Wed, Dec 30, 2009 at 02:46:18AM +0700, antilopa_...@list.ru wrote:
Теперь, если я монтирую диск без опции norock, я вместо кириллицы
получаю в именах файлов кракозябры. Чтобы увидеть кириллические имена
файлов,
On Wed, Dec 30, 2009 at 02:46:18AM +0700, antilopa_...@list.ru wrote:
Пытаясь работать в локали ru_RU.UTF-8, сталкиваюсь с проблемой
с русскими именами файлов на CD-R и DVD-R, записанных раньше, при
работе в локали ru_RU.KOI8-R. (На дисках файловая система ISO9660
с расширениями Joliet и
Иван Лох пишет:
Пытаясь работать в локали ru_RU.UTF-8, сталкиваюсь с проблемой
с русскими именами файлов на CD-R и DVD-R, записанных раньше, при
работе в локали ru_RU.KOI8-R. (На дисках файловая система ISO9660
с расширениями Joliet и RockRidge.)
Со времён работы в КОИ-8Р у меня
On Wed, Dec 30, 2009 at 12:57:40AM +0300, Stanislav Maslovski wrote:
Что, кстати, в очередной раз показывает ущербность этого вашего юникса.
Out of curiosity: нашего - это Debian-а в частности, или *nix вообще?
Вообще линукса, про остальные не скажу.
Какие альтарнативы предложите?
Никаких,
Результаты 1 - 100 из 363 matches
Mail list logo