On Tue, Mar 13, 2012 at 01:40:52PM +0600, Тимур wrote:
Всем привет!
Отдаю патч на вычитку, так как там много ньюансов.
Привет,
что-то не так с кодировкой похоже.
signature.asc
Description: Digital signature
On Sun, Nov 20, 2011 at 09:16:19PM +0400, Anatoly Molchanov wrote:
В web-редакторе описаний пакетов зарегился, буду захаживать. Новые новости
где получить и куда слать перевод?
Новости лежат тут:
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/2011/
То, что переведено тут:
единый интерфейс для более удобной работы?
20 ноября 2011 г. 23:30 пользователь Alexander Reshetov
e...@debian-by.orgнаписал:
On Sun, Nov 20, 2011 at 09:16:19PM +0400, Anatoly Molchanov wrote:
В web-редакторе описаний пакетов зарегился, буду захаживать. Новые
новости
где получить и куда
On Tue, Nov 15, 2011 at 08:06:33PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Mon, 14 Nov 2011 01:39:21 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
Предлагаемый патч:
В выходные постараюсь обновить и 2/9 тоже.
А где 1/9 ?
Вы сами вносили правки после первой вычитки от меня и Антона.
Пару мест
Вторую неделю не доходят письма до рассылки..
signature.asc
Description: Digital signature
On Mon, Oct 17, 2011 at 10:29:20AM +0400, Yuri Kozlov wrote:
* (FHS, which says where each file and directory should be)
--- (FHS, в котором объясняется назначение каждого файла и
каталога)
+++ (FHS, в котором говорится, где каждый файл
+++ и
On Sun, Oct 16, 2011 at 12:11:36PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Sun, 16 Oct 2011 08:04:18 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
On Sun, Oct 09, 2011 at 01:30:27PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Законченный перевод
http://l10n-russian.alioth.debian.org
On Sun, Oct 09, 2011 at 01:30:27PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Законченный перевод
http://l10n-russian.alioth.debian.org/maint-guide/index.ru.html
Если замечаний не последует — 16 октября отправляю для включения в пакет.
Привет.
Сегодня я и Anton Zhavoronkov провели ревью
On Sun, Sep 18, 2011 at 03:00:26PM +0400, UNLEVIN wrote:
25 сентября в городе Ставрополь (Russia) пройдет крупный ежегодный
Install Fest ... Я, как главный организатор мероприятия, подумывал о
участии специалистов debian в конференции но в этом году увы не
получится так как мы уже программу
On Sun, Jul 03, 2011 at 02:50:52PM +, Debian Webmaster wrote:
*** /srv/www.debian.org/www/distrib/pre-installed.ru.html
line 148 column 37 - Warning: unescaped which should be written as amp;
line 153 column 91 - Warning: unescaped which should be written as amp;
Самоликвидировалось.
On Mon, Jun 20, 2011 at 10:19:36PM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Sun, Jun 19, 2011 at 06:13:47PM +0400, Alexander Sashanov wrote:
define-tag pagetitleПравительство Сербии поддерживает предстоящую
конференцию DebConf11/define-tag
define-tag release_date2011-06-04/define-tag
#use
On Tue, Jun 21, 2011 at 12:20:43AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Jun 20, 2011 at 10:19:01PM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
А лучше вообще перефразировать. Тут наверное имелось в виду примерно так:
Проект Debian был основан в 1993 году Яном Мёрдеком (Ian Murdock) и должен
On Sun, Jun 19, 2011 at 02:44:05AM +0400, Max Kosmach wrote:
17.06.2011 19:34, Alexander Sashanov пишет:
ОГРОМНАЯ ПРОСЬБА!
Все кто может, пожалуйста, примите участие в жизни канала.
Я думаю гораздо плодотворнее принять участие в работах по локализации :)
Ну, с этим никто не спорит :)
On Fri, Jun 17, 2011 at 10:51:05PM +0400, Dmitry A. Zhiglov wrote:
Добрый день!
Меня зовут Дмитрий (Dmitry A. Zhiglov). Присоединяясь к рассылке
планирую влиться в переводы.
На данный момент активно изучаю иностранный, конечно же Английский, и
хочу принести пользу и приобрести практику
::debian::toc
+#include $(ENGLISHDIR)/devel/wnpp/wnpp.data
#use wml::debian::translation-check translation=1.37 maintainer=Alexander
Reshetov
define-tag toc-title-formatting endtag=requiredh3%body/h3/define-tag
signature.asc
Description: Digital signature
On Wed, Jun 15, 2011 at 02:50:52PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/ports/hppa/index.ru.html: ***
Line 85, character 4: end tag for element P which is not open
Попытка номер два. rev. 1.10. Теперь точно исправлено :)
signature.asc
Description:
On Tue, Jun 14, 2011 at 02:50:58PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/ports/hppa/index.ru.html: ***
Line 85, character 4: end tag for element P which is not open
Должно быть исправлено в rev. 1.9.
signature.asc
Description: Digital signature
On Thu, Jun 02, 2011 at 02:50:43PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/mirror/list.ru.html: ***
Line 343, character 38: element MGC undefined
Line 343, character 47: end tag for MGC omitted, but its declaration
does not permit this
*** Errors
On Mon, May 16, 2011 at 10:46:15PM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, May 16, 2011 at 12:42:20AM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
+Проект Debian потерял a href=$(HOME)/News/2011/20110423Adrian
+von Bidder/a, который был вовлечён в Debian, представлял проект
+на многочисленных
On Fri, Mar 11, 2011 at 05:48:28AM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
Спасибо. Поправил и прогнал через spell checker все News/ и /News/weekly/
за 2011-ый год.
И спасибо за подсказку с не смотря и несмотря.
signature.asc
Description: Digital signature
On Fri, May 13, 2011 at 02:52:24PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/News/weekly/2011/06/index.ru.html: ***
Line 160, character 80: character data is not allowed here
fixed in rev 1.3
signature.asc
Description: Digital signature
On Thu, May 12, 2011 at 02:53:08PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/News/weekly/2011/05/index.ru.html: ***
Line 70, character 4: end tag for A omitted, but its declaration does
not permit this
Line 160, character 64: document type does
On Wed, May 11, 2011 at 03:34:54AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, May 11, 2011 at 01:44:36AM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
Может есть желание непосредственно переводить DPN? ;-)
К сожалению не успеваю, очень мало времени и уже есть большой проект:
http://geda.seul.org/wiki
commited
thanks for review
signature.asc
Description: Digital signature
On Wed, May 11, 2011 at 01:16:11AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Sat, May 07, 2011 at 08:51:15PM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
переходы -- слишком общо, и не понятно о чём речь. Я бы сказал замена
(замещение), можно добавить пакетов (см. ниже).
И тут всё же, думается
On Sat, Apr 30, 2011 at 05:24:25PM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Thu, Apr 21, 2011 at 04:33:03PM +0300, Alexander Reshetov wrote:
--- projects/publicity/dpn/en/2011/05/index.wml 2011-04-05
13:38:06.0 +0300
+++ projects/publicity/dpn/ru/2011/05/index.wml 2011-04-21
16
On Sat, May 07, 2011 at 10:29:52PM +0300, Constantin wrote:
Добрый день!
вот обнаружил на главной странице:
Рекомендации по безопасности
[06.06.2011] DSA-2231 otrs2 - cross-site scripting
а сегодня только 7 мая
Спасибо!
On Thu, Apr 28, 2011 at 06:50:28PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Wed, 27 Apr 2011 22:24:47 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
On Wed, Apr 27, 2011 at 04:46:43PM +0400, Max Kosmach wrote:
Приветствую
А почему где-то q... /q заменились на laquo;...raquo;, а
где-то
On Wed, Apr 27, 2011 at 04:46:43PM +0400, Max Kosmach wrote:
Приветствую
А почему где-то q... /q заменились на laquo;...raquo;, а
где-то появились новые (DPN -- qНовости проекта Debian/q)?
q /q заменил на laquo; raquo; чтобы это были явно кавычки-ёлочки, а не
кавычки, которые определены в
::translation-check translation=1.1 maintainer=Alexander
Reshetov
-# $Id: index.wml 1917 2011-04-01 15:27:01Z madamezou-guest $
-# $Rev: 1917 $
-# Status: sent
-
-define-tag MID whitespace=deletehttp://lists.debian.org/$0/define-tag
+# $Id: index.wml 1836 2011-03-17 16:06:55Z eof-guest $
+# $Rev: 1836
On Wed, Apr 20, 2011 at 04:45:42PM +0400, Georg Rudoy wrote:
Добрый день!
В связи с потерей связи с человеком, собиравшимся запакетировать
программу LeechCraft и добавить ее в официальные репозитории, ищется
новый мейнтейнер. У нас уже есть почти проходящая lintian директория
debian/, с
On Sat, Apr 09, 2011 at 01:57:19PM +0400, Alexander Sashanov wrote:
Было бы неплохо, если бы участники группы создали персональные wiki-страницы,
например, как сделано на http://wiki.debian.org/AlexanderReshetov.
Мысль была высказана в #debian-ru.
Также желательно было бы расписать свой
On Wed, Apr 13, 2011 at 07:49:02PM +0400, Кабанов Евгений wrote:
Доброго времени!
Подскажите пожалуйста, где можно скачать следующие версии ОС
Debian: Debian 2.2 Потэйто (Potato),
Debian 3.0 Вуди (Woody).
Пробовал скачать данные версии с сайта www.debian.org, но их там
не было. У меня
Прекращаю перевод DSA ввиду недостатка как сил так и времени.
Если всё же появятся желающие этим заниматься, то присоединюсь.
signature.asc
Description: Digital signature
On Fri, Apr 08, 2011 at 09:42:55AM +, Nicholas wrote:
При работе через screen сбивается экран, если есть русские буквы (utf8).
Без screen (mc + mcedit) - проблем нет.
Глюки выглядят следующим образом:
1.если дать команду с кирилицей - новая строка (ответ шела) может не
появиться,
On Tue, Apr 05, 2011 at 04:21:30PM +0400, Alexey Soloviev wrote:
Добрый день,
На странице http://www.debian.org/releases/lenny/ cсылка с текстом
Debian GNU/Linux 6.0 (squeeze) должна указывать на
http://www.debian.org/releases/squeeze/
Сейчас указывает на http://www.debian.org/releases/lenny/
On Sun, Apr 03, 2011 at 03:07:37PM +0400, Rubik Andrey wrote:
Всем привет!
Кто-нибудь имеет опыт работы с сабжем?
Требуется создать собственный образ со своими списками ПО в tasksel.
Буду рад любой помощи. Замучался уже... :)
Может http://wiki.debian.org/DebianCustomCD то что вам надо?
On Thu, Mar 31, 2011 at 10:27:45PM +0600, Konstantin Fadeyev wrote:
Привет!
Сабжа никто не пробовал?
Ну пробовать ещё особо и нечего. В начале марта был первый релиз.
Да и тот скорее для разработчиков. Просто было положено начало развития
проекта как такового. Кроме того на данный момент DSA
On Tue, Mar 29, 2011 at 08:57:58PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Mon, 28 Mar 2011 19:09:40 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
Она позволяет убедиться, что при создании пакета не было допущено
распространённых ошибок, а также по каждой ошибке будет выдано
пояснение
эта
Alexander Reshetov
Половина готова.
7-maint-guide.ru.po
8-maint-guide.ru.po
Версия для вычитывания
http://l10n-russian.alioth.debian.org/maint-guide/html/index.ru.html
Предлагаю такие поправки:
Самая новая версия этого документа всегда доступна на веб
http://www.debian.org/doc/maint-guide
commited
signature.asc
Description: Digital signature
On Wed, Mar 23, 2011 at 02:03:44AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Mar 21, 2011 at 05:15:49PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
+pУчастники проекта ответят на вопросы, примут участие в обсуждениях
+и продемонстрируют новые возможности вышедшего недавно Debian 6.0
+qSqueeze/q, в том
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь?
Скажем так, хотелось бы больше ;)
Помочь вы можете разными способами. Всё зависит от ваших навыков, а также
времени, которое вы можете уделять переводам.
Команда переводит
On Tue, Mar 22, 2011 at 05:48:33PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Tue, 22 Mar 2011 10:10:44 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь?
Скажем так
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:21:29PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Tue, 22 Mar 2011 10:10:44 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь
@@ -1,71 +1,71 @@
-define-tag pagetitleMeet Debian at CeBIT 2011/define-tag
+define-tag pagetitleВстречайте Debian на CeBIT 2011/define-tag
define-tag release_date2011-02-23/define-tag
#use wml::debian::news
-pThe Debian Project is happy to announce that it will again be
-represented at this
On Thu, Mar 17, 2011 at 11:54:16AM +0200, Sohin Vyacheslav wrote:
Добрый день,
с некоторого времени перестал нормально работать тачпад...
в выводе команды synclient значения TapButton1 и TapButton2 нулевые;
когда вручную выполняю
$ sudo synclient TapButton1=1
$ sudo synclient
commited
signature.asc
Description: Digital signature
Добрый день.
Предлагаю создать для группы debian-l10n-russian IRC канал в сети OFTC [0].
Канал не преследует целью заменить рассылку, а лишь будет дополнять её.
Цели создания:
* коллективный перевод тех файлов, которые должны быть переведены и/или
откорректированы как можно раньше (DSA, DPN,
On Thu, Mar 17, 2011 at 06:53:43PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 16, 2011 at 11:06:05PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
У debian-publicity свой SVN репозиторий (если всё таки из него, то
может что-то
с ревизией было не так), и патч именно на файл из этого
On Thu, Mar 17, 2011 at 05:57:01PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Цели создания:
* вычитка переводов тех файлов, которые должны быть переведены и/или
откорректированы как можно раньше (DSA, DPN, News)
* обсуждение переводов тех или иных терминов/сложных мест
* помощь новым
On Wed, Mar 16, 2011 at 09:03:30PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 16, 2011 at 01:09:15AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
P.S. Что-то не получилось наложить ваш патч на исходный index.wml,
ругается. Может там что-то было изменено? Или я неправильно что-то
делаю. Не нашёл
On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
некоторые рекомендации по переводу.
Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
Никто не против, чтобы на
commited
signature.asc
Description: Digital signature
--- dsa-2171.wml
+++ dsa-2171.wml
@@ -1,18 +1,18 @@
-define-tag descriptionbuffer overflow/define-tag
+define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag
define-tag moreinfo
-pMatthew Nicholson discovered a buffer overflow in the SIP channel driver
-of Asterisk, an open source PBX and telephony
On Mon, Mar 07, 2011 at 10:30:21AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Sun, Mar 06, 2011 at 12:31:15PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
commited
Там ошибка в заголовке -- не удалён английский текст. Поправьте
пожалуйста.
Ага. Спасибо, поправил.
signature.asc
Description: Digital signature
Hello.
На данный момент в DSA не переведены (пока что) следующие части:
dsa-2178 [0]
dsa-2179 [1]
dsa-2180 [2]
dsa-2181 [3]
dsa-2182 [4]
dsa-2183 [5]
dsa-2184 [6]
0 : http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/security/2011/dsa-2178.wml
1 :
On Mon, Mar 07, 2011 at 12:29:22PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
На странице http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html написано:
security/2011/dsa-21671.3 1.2 Wrong translation version
Спасибо. Поправил.
signature.asc
Description: Digital signature
Прошу прощения, не углядел.
DSA-2178 уже переведён.
signature.asc
Description: Digital signature
Беру шестой.
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
in progress
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
On Sun, Mar 06, 2011 at 01:01:08PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=612152
Из-за применения неразрывных пробелов пункты меню на маленьком экране
наезжают друг на друга.
lia href=./social_contractОбщественныйnbsp;договор/a/li
On Sun, Mar 06, 2011 at 11:31:12AM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Начал обновлять перевод и преобразовал sgml в .po
(имеющийся перевод 10-летней давности собираются удалить).
267 переведенных сообщений, 520 непереведенных сообщений.
(переведённые нужно чистить, так как это просто
On Sun, Mar 06, 2011 at 11:10:44AM +0200, Alexey Reshetov wrote:
--- dsa-2175.wml 2011-03-01 04:49:26.0 +0200
+++ dsa-2175.ru.wml 2011-03-06 10:00:35.0 +0200
@@ -1,18 +1,19 @@
-define-tag descriptionmissing input sanitising/define-tag
+define-tag descriptionотсутствие
commited
signature.asc
Description: Digital signature
Спасибо. Отправлено.
signature.asc
Description: Digital signature
Явно требуются поправки :(
Эти 'vectors' видимо везде по-разному надо переводить.
@@ -1,71 +1,71 @@
-define-tag descriptionseveral vulnerabilities/define-tag
+define-tag descriptionнесколько уязвимостей/define-tag
define-tag moreinfo
-pSeveral vulnerabilities were discovered in the Chromium
On Wed, Mar 02, 2011 at 12:53:26AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
pAndrew Deason discovered that a double free in the Rx server
process could lead to denial of service or the execution of
arbitrary code./p/li
On Wed, Mar 02, 2011 at 06:37:16PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 02, 2011 at 01:10:34AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
pIt was discovered that telepathy-gabble, the Jabber/XMMP connection
manager
for the Telepathy framework, is processing google:jingleinfo updates
On Wed, Mar 02, 2011 at 07:48:45PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Tue, Mar 01, 2011 at 11:55:38PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
liМодифицированный список несоответствий/li
liСписок несоответствий переопределений/li
или может просто (?)
liСписок несоответствий
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
pAndrew Deason discovered that a double free in the Rx server
process could lead to denial of service or the execution of
arbitrary code./p/li
pAndrew Deason обнаружил, что двойная операция free в серверном
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
define-tag descriptionseveral vulnerabilities/define-tag
define-tag descriptionНесколько уязвимостей/define-tag
s/Несколько/несколько
Т.к. несколько уязвимостей будет применятся в таком виде:
DSA-2168-1 openafs -- несколько
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:45:35AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
define-tag descriptioninsufficient input validation/define-tag
define-tag descriptionНедостаточная проверка достоверности вводимых
данных/define-tag
define-tag descriptionнедостаточная проверка вводимых данных/define-tag
Про
;debian-l10n-russian@lists.debian.org/a./p
#use wml::debian::projectnews::footer editor=Francesca Ciceri, Jeremiah C.
Foster, Alexander Reshetov, David Preacute;vot translator=Alexander
Reshetov, команда debian-l10n-russian
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
On Tue, Mar 01, 2011 at 12:50:44AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
Я также описал некоторые общие стилистические вопросы в сообщении
20110227111631.GB5397@meissa
Прошу прощения, это в данной рассылке, или где-то ещё?
Да, в этой же. Вот ссылка в архиве:
On Tue, Mar 01, 2011 at 12:24:55AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Feb 28, 2011 at 02:17:07PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
lia href=#5Отчёт от лидера проекта Debian/a/li
lia href=#5Отчёт лидера проекта Debian/a/li
или (почему отчёт?)
lia href=#5Информация от лидера проекта
Думаю стоит всем договориться как переводить некоторые стандартные строки в
DSA, дабы придти к единому стилю.
пакет или пакеты
Строка:
We recommend that you upgrade your $SRCNAME packages.
Вообще пишут package*s* т.к. имеется в виду не пакеты, а исходные коды.
Подтверждение
Владимир, спасибо за помощь.
On Sat, Feb 26, 2011 at 12:35:11PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Fri, Feb 18, 2011 at 11:51:05PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
define-tag descriptionsql injection/define-tag
define-tag descriptionУкол для sql/define-tag
sql injection - Внедрение SQL-кода
Alexander Reshetov
# Copyright (c) 2011 Jeremiah C. Foster
# Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri
# Add other people here
# All rights reserved.
#
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without
# modification, are permitted provided that the following conditions are
# met
::translation-check translation=1.22 maintainer=Alexander Reshetov
pЭтот метод установки Debian требует работающего Интернет соединения
emв процессе/em установки. В результате, по сравнению с другими методами,
вы загрузите меньше данных, так как процесс будет соответствовать вашим требованиям
Перезалейте пожалуйста.
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionотказ в обслуживании/define-tag
define-tag moreinfo
pБыло обнаружено, что обработчик плавающей запятой в OpenJDK,
реализации Java платформы, может войти в бесконечный
commit please
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionдоступ к недопустимой области памяти/define-tag
define-tag moreinfo
pNeel Mehta обнаружил, что неправильный формат посылки процедуры согласования ClientHello
может заставить
please commit
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionнесколько уязвимостей/define-tag
define-tag moreinfo
pВ Django, фреймворке для разработки веб-приложений, было обнаружено
несколько уязвимостей:/p
ul
lia href=http://security
please commit
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110225000440.GG31027@meissa
Извиняюсь. Пропустил аттач :(
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionнeдocтaтoчнaя oбpaбoткa вxoдныx дaнныx/define-tag
define-tag moreinfo
pKees Cook oбнapyжил, чтo yтилиты chfn и chsh нeпpaвильнo
oбpaбaтывaют ввoдимыe пoльзoвaтeлeм
please commit
#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag
define-tag moreinfo
pБыло обнаружено несколько уязвимостей в кодерах FFmpeg, которые используются в
MPlayer и других приложениях./p
ul
lia href
- Forwarded message from Kimitsu Atarasii kimits...@gmail.com -
Date: Wed, 23 Feb 2011 00:10:30 +0300
From: Kimitsu Atarasii kimits...@gmail.com
To: debian-...@lists.debian.org
Subject: Error in Russian translation
On page http://packages.debian.org/ru/squeeze/dvd+rw-tools
incorrect:
@@ -1,16 +1,16 @@
-define-tag pagetitleDebian volatile replaced by new updates
suite/define-tag
+define-tag pagetitleРепозиторий Debian volatile заменяется новой системой
обновлений/define-tag
define-tag release_date2011-02-15/define-tag
#use wml::debian::news
-pThe Debian Volatile archive
Результаты 1 - 100 из 128 matches
Mail list logo