On 17/01/13 19:42, Richard Owlett wrote:
Those were translated to a South American
dialect of Spanish. Those documents were translated in the U.S. by
someone who had probably been taught Castilian {sp?} Spanish. None of
the translators had any technical training that I knew of.
Which
+1
Dne, 18. 01. 2013 10:57:40 je Tony van der Hoff napisal(a):
Which reminds me of a Spanish lady with excellent English skills.
Haven't seen her around for a while. I miss her knowledgeable input.
Anyone know what happened to her?
--
Cheerio,
Klistvud
Good time of the day, Tony.
You wrote:
Those were translated to a South American
dialect of Spanish. Those documents were translated in the U.S. by
someone who had probably been taught Castilian {sp?} Spanish. None
of the translators had any technical training that I knew of.
On Saturday 19,January,2013 12:27 AM, Sthu Deus wrote:
Good time of the day, Tony.
You wrote:
Those were translated to a South American
dialect of Spanish. Those documents were translated in the U.S. by
someone who had probably been taught Castilian {sp?} Spanish. None
of the
4 matches
Mail list logo