Regina Henschel wrote:
[...]
Bitte an: [EMAIL PROTECTED]
Das finde ich im issue-tracker nicht. Solch ich das Projekt
documentation benutzen und [EMAIL PROTECTED] dann direkt
bei Assigned to eintragen?
Ja, genau so ist richtig für alle Fehler in der
Dokumentation (online-Hilfe).
Bitte
Uh oh, zu schnell gesendet...
Zum Beispiel:
[Christian mag mich bitte korregieren, falls ich etwas Wesentliches
vergesse]
In the Help, Index tab page, enter the search term Stylist.
Incorrect German:
1.Wählen Sie Format - Stylist.
4.Klicken Sie im Stylist auf die Vorlage, die Sie
Hi,
--- Ursprüngliche Nachricht ---
Von: Christian Lohmaier [EMAIL PROTECTED]
Betreff: Re: [de-dev] Texte in der Benutzeroberfläche
[Christian mag mich bitte korregieren, falls ich etwas
Wesentliches vergesse]
Ja: Den Grund warum die aktuelle übersetzung schlecht/falsch ist
Hallo Regina,
[...]
Christian ist einer der Issue-Experten, also höre auf ihn.
Ich ergänze/korregiere nur ein wenig, da die UI-Texte meine
Arbeit sind...
Auf keinen Fall alle drei Sachen sammeln.
Bei der deutschsprachiken Lokalisierung ist das so:
Benutzeroberfläche - direkt im Code von
Hallo Elizabeth,
Elizabeth Matthis schrieb:
Christian ist einer der Issue-Experten, also höre auf ihn.
Ich ergänze/korregiere nur ein wenig, da die UI-Texte meine Arbeit sind...
Bitte an: [EMAIL PROTECTED]
Das finde ich im issue-tracker nicht. Solch ich das Projekt
documentation benutzen
Hallo Regina,
Am Sat, 02 Jul 2005 23:38:57 +0200, schrieb Regina Henschel:
Hallo,
in der Benutzeroberfläche, den Tooltipps und der OLH sind in der
deutschen Version noch zahlreiche Fehler.
Nicht nur die :-) Die Onlinehilfe in m113 ist zwar schon etwas
näher dran am Sollzustand aber doch
Hallo,
in der Benutzeroberfläche, den Tooltipps und der OLH sind in der
deutschen Version noch zahlreiche Fehler. Wenn mir Dinge auffallen,
bekommt jede 'Kleinigkeit' einen eigenen Issue oder kann ich das
sammeln? Solch ich diesbezügliche Fehler überhaupt melden oder lohnt es
sich nicht,