Hi all,
I have been able to transform the OOO 2.0 Albanian PO source code
files into 3.1 templates in one big file weeks ago.
now I have written a perl script that will transform those results and
merge them with the 3.1 templates.
The results should be ready for usage by openoffice.org.
they are
Hi, Makoto Takizawa
Thanks for your fixing! I've checked the Chinese Wiki, it's been corrected.
I also fixed another wrong link both in Japanese and Chinese page:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Documentation/Administration_Guide
- |NextPage=JA/Documentation/Administration
Hi Mike,
On 10/07/09 15:15, jamesmikedup...@googlemail.com wrote:
Hi all,
I have been able to transform the OOO 2.0 Albanian PO source code
files into 3.1 templates in one big file weeks ago.
now I have written a perl script that will transform those results and
merge them with the 3.1
Can you at least tell me if these files are ok before I start the work on 3.2?
Also, do you not have a way to upgrade the 3.1 to 3.2?
thanks,
mike
On Wed, Oct 7, 2009 at 4:06 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
Hi Mike,
On 10/07/09 15:15, jamesmikedup...@googlemail.com wrote:
It's good news for our zh-CN translators. We can have enough time for
translating and reviewing.
Thanks!
--
程林 Lin CHENG
forestch...@openoffice.org
OpenOffice.org Chinese Project Co-Lead
http://zh.openoffice.org
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh
Hi, Clayton Cornell
I've seen the mistake. I don't know Claire and can't get Claire's email
from Wiki. Could you help me contact Claire?
Thanks!
--
程林 Lin CHENG
forestch...@openoffice.org
OpenOffice.org Chinese Project Co-Lead
http://zh.openoffice.org
Mike,
you can do that simply by making a compendium file from all existing
translations in old po files and migrating it to the new po's. You
need gettext and Translation Toolkit
(http://translate.sourceforge.net/wiki/) and the new pot files.
Here are sample commands (I am not sure I have the
Ok guys,
I have been able to avoid using any non standard ooo tool up to now.
If you think the PO files are ok, i will produce them for 3.2.
I spent 3 days in july trying to build and run the TT stuff, and was not happy.
Cannot we just stick to the GNU gettext standard here?
thanks,
mike
On Wed,
I am really sorry if my offer to help you - offended you.
Lp, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
Hello:
Gsicheck over m60 outputs this errors:
Error: File format, Line 110697, UniqueID uui/source\ids.src/title/)///:
Source Language entry double. Treating as Translation.
Error: File format, Line 110698, UniqueID uui/source\ids.src/title/)///:
Source Language entry double. Treating as
Hi all,
I guess translations should be made over m61, instead of m60 due to an
error in uui/source/ids.src. See next link:
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=25761
Or should we translate on another branch?
Thanks and best regards,
Dooteo
Jatorrizko mezua: al.,
Hi Javier,
Just few seconds I sent another mail about this issue. I think we should
work on m61, but wait 'til Rafaella's anwers :)
Best regards,
Dooteo
Jatorrizko mezua: az., 2009-10-07 17:29 +0200, egilea: Frco. Javier Rial
Hello:
Gsicheck over m60 outputs this errors:
Error: File
程林 Lin CHENG wrote:
Hi, Clayton Cornell
I've seen the mistake. I don't know Claire and can't get Claire's email
from Wiki. Could you help me contact Claire?
You should be able to go to the User profile page, and on the left there
is an Email this user link.
In this case, go to
No offence,
It is just that I was frustrated with the sun tools.
I dont know them and I had problems with them.
Listen, can we do it like this? I will do tomorrow the 3.2 update and
post the PO files like this.
then you can do your magic on them.
thanks,
mike
On Wed, Oct 7, 2009 at 5:16 PM,
Hi Sophie and all,
In our case, Korean L10n, we've also used Sun Gloss and terminology of pootle.
But it's not enough and there might be license problems. I asked about license
of Sun gloss, but I don't get any answer yet.
So, these days I'm trying to make my own, big glossary not only OOo, but
Ni-hao Lin CHENG.
thank you for fixing!
I have checked it and it grate.
Just point which I fixed on Japanese AdminGuide yesterday.
I think it may help you.
*this article have a no translated line.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ZH/Documentation/Administration_Guide/Linux
If you have
16 matches
Mail list logo