Re: [l10n-dev] Glossary: summary of your feedback and wishes

2009-10-13 Thread F Wolff
Op So, 2009-10-11 om 19:09 +0200 skryf Sophie: Concerning the terminology files, I'm reluctant to add more things to our Pootle servers because of their instability and slowness. Also, I may be wrong but I've seen that it is not possible to add context to the word. The upcoming version

Re: [l10n-dev] xmltags error

2009-10-13 Thread F Wolff
Op Di, 2009-10-13 om 13:14 +0200 skryf F Wolff: Op Do, 2009-10-08 om 04:35 -0700 skryf Belayneh Melka: Hi all, The sentence structure of the language(Oromo Language) for which we are doing the translation is different from English. Hence, when we translate the help files the

Re: [l10n-dev] Glossary: summary of your feedback and wishes

2009-10-13 Thread Sophie
Hi Friedel, F Wolff wrote: Op So, 2009-10-11 om 19:09 +0200 skryf Sophie: Concerning the terminology files, I'm reluctant to add more things to our Pootle servers because of their instability and slowness. Also, I may be wrong but I've seen that it is not possible to add context to the word.

[l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Olivier Hallot
Hi This to tell you that we finished the 3.2 (m60) translation for Brazilian Portuguese. Although the job is finished translation-wise, I am a bit concerned if all the tags/spaces issues in HC will pass gsicheck. May I ask someone to generate the SDF file for pt-BR so that I can gsicheck in

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Martin Srebotnjak
2009/10/13 Olivier Hallot ohal...@scinergy.com.br: Regards, (*) I found the lingustic quality of the migration tool below OO standards... Am I the only one who catched this? No, you are not :) The funny part is - where can the translators even see how this tool looks like? But obviously this

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Ain Vagula
You can see it in Sun builds. ;) And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not accessible in community builds. Ain On Tue, Oct 13, 2009 at 17:31, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: 2009/10/13 Olivier Hallot

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Ivo Hinkelmann
Hi all, please do not translate these migration tools, I have some doubts about their future. I don't know if or when somebody move this into a extension. So please just skip this. If you translated it already, also good , but they are not visible in OOo right now. Cheers, Ivo Ain Vagula

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Martin Srebotnjak
Well, if Sun sells it, then they have to pay for my translation, I guess :) Lp, m. 2009/10/13 Ain Vagula avag...@gmail.com: You can see it in Sun builds. ;) And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Ain Vagula
Hm, as Ivo said ATM these tools are not provided. I messed it up with this User Feedback or something thingie, thats also missing from community builds. I'm sorry for that. Anyways, such a big parts of text with unclear future and bad quality - these should be announced in this list to prevent

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread André Schnabel
Hi, Ain Vagula schrieb: Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion you may have. As you see this question was answered. Thats pity it wasnt asked earlier. Actually it had ben asked (1st 2009-06-10). The statement that thismodule needs not to be translated was

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Ain Vagula
That I didnt read it ;) ain 2009/10/13 André Schnabel andre.schna...@gmx.net: Hi, Ain Vagula schrieb: Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion you may have. As you see this question was answered. Thats pity it wasnt asked earlier. Actually it had ben asked

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Sophie
Hi all, André Schnabel wrote: Hi, Ain Vagula schrieb: Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion you may have. As you see this question was answered. Thats pity it wasnt asked earlier. Actually it had ben asked (1st 2009-06-10). The statement that thismodule

Re: [l10n-dev] Call for Nominations for Community Council Election

2009-10-13 Thread Roman Gelbort
I would like to nominate Eric Bachard (ericb) for code contributor representative as a member of the education project he has done a remarkable job getting involved with students that want to contribute to the core of OpenOffice.org and also give the classrooms where experts in OOo give talks

Re: [l10n-dev] 3.2 (m60) done!

2009-10-13 Thread Olivier Hallot
well I don't like red bars in my pootle server summary, gives me itches :D Ain Vagula escreveu: That I didnt read it ;) ain 2009/10/13 André Schnabel andre.schna...@gmx.net: Hi, Ain Vagula schrieb: Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion you may have. As

Re: [l10n-dev] Call for Nominations for Community Council Election

2009-10-13 Thread Cor Nouws
Hi Roman, *, Voting did not yet start :-) Roman Gelbort wrote (13-10-2009 21:33) [...] -- Cor Nouws - nl.OpenOffice.org marketing contact - Community Contributor Representative in the Community Council Gevoel niet vrij te zijn? Zie www.nieuwsteversie.nl

[l10n-dev] Re: [discuss] Call for Nominations for Community Council Election

2009-10-13 Thread Cor Nouws
[ I asked Eric a few questions on discuss@ ] Alexandro Colorado wrote (13-10-2009 18:50) I would like to nominate Eric Bachard (ericb) -- Cor Nouws - nl.OpenOffice.org marketing contact - Community Contributor Representative in the Community Council Gevoel niet vrij te zijn? Zie

Re: [l10n-dev] Call for Nominations for Community Council Election

2009-10-13 Thread Roman Gelbort
Cor Nouws escribió: Hi Roman, *, Voting did not yet start :-) Uups! - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org