Estonian full installation set is missing again. The UI is fully
translated except some extensions we dont have to translate.
Ain
On Tue, Dec 22, 2009 at 17:44, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
Sorry, the links seem to have been fixed already.
Thanks, m.
2009/12/22 Martin
. ;-)
Best regards
Marcus
Ain Vagula wrote:
Estonian full installation set is missing again. The UI is fully
translated except some extensions we dont have to translate.
Ain
On Tue, Dec 22, 2009 at 17:44, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
wrote:
Sorry, the links seem to have been fixed
Could be localedata issue. File an issue and assign it to person who
is responsible for Latvian localedata or to user er.
Ain
On Wed, Dec 9, 2009 at 15:51, Viesturs Zarins viesturs.zar...@mii.lu.lv wrote:
Can someone help me to fix this?
Viesturs Zarins wrote:
Hi,
When testing the Latvian
On Tue, Nov 24, 2009 at 16:36, Andre Schnabel andre.schna...@gmx.net wrote:
Hi,
Original-Nachricht
Von: Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com
I created a wiki page to report and track the AIs I noted down during
our NLC/L10n meeting in Orvieto. If you have attended
You are mostly right. Anyways, I dont believe that there exists some
widely used software that you can FULLY rely on in production. Maybe
some space and military pieces ... ;)
Maybe then: these untested packages can fail with a bit bigger
probability than tested ones but are still much better in
This sentence irritates me a bit in the head of RC downloads:
The software in the following table is not recommended for production
deployment. These builds are under development and therefore
unstable.
This software is based on final source of released version, therefore
these builds are not
Thank you!
ain.
On Thu, Nov 19, 2009 at 18:05, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote:
Ain Vagula wrote:
Hi Ain,
This sentence irritates me a bit in the head of RC downloads:
The software in the following table is not recommended for production
deployment. These builds are under
Followup to 'new home for downloads' thing.
Anyways when we take a look at list of approved and released packages
and rc-list and list with language packs only then it seems to me that
minority of teams are taking part in testing process at moment. Maybe
it could help, when these teams who have
account for my language and mark these
platforms tested to be distributed.
ain
2009/11/19 Harri Pitkänen hatap...@iki.fi:
On Thursday 19 November 2009 19:20:21 Ain Vagula wrote:
Has someone an idea what really can happen that makes localized build
so dangerous?
There have been two bugs in Finnish
Interesting, I have several years UI translation between 99-100% and
Help over 90 and always stated it when submitting translations. Though
I havent seen full builds exept pre-last release when I asked Ivo to
make a build for win32.
ain
On Mon, Nov 2, 2009 at 18:11, Joost Andrae
It doesnt matter at all. I have resources to distribute my native
language version by myself. I dont have resources to follow this
insane QA prodedure. Only a bit pity that all users who visit
Openoffice.org main website will have a false imagination that there
is no oo.o version in particular
you propose? To use en-us version because NL version has issues?
Excuse me, this sucks.
ain
On Fri, Oct 16, 2009 at 23:24, Ain Vagula avag...@gmail.com wrote:
It doesnt matter at all. I have resources to distribute my native
language version by myself. I dont have resources to follow this
insane
% of users. But everyone says to me, that my
NL version is not available via oo.o main website.
ain
On Fri, Oct 16, 2009 at 23:32, Mechtilde o...@mechtilde.de wrote:
Hello,
Ain Vagula schrieb:
It doesnt matter at all. I have resources to distribute my native
language version by myself. I dont have
are
submitted and possible issues are filed via IZ?
ain
On Fri, Oct 16, 2009 at 23:54, Mechtilde o...@mechtilde.de wrote:
Hello Ain,
Ain Vagula schrieb:
So hard to understand? I know my NL version has issues, too serious,
not depending on me.
Are these issues different to the ones
You can see it in Sun builds. ;)
And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of
this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not accessible
in community builds.
Ain
On Tue, Oct 13, 2009 at 17:31, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
2009/10/13 Olivier Hallot
to pay for my translation, I guess :)
Lp, m.
2009/10/13 Ain Vagula avag...@gmail.com:
You can see it in Sun builds. ;)
And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of
this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not accessible
in community builds.
Ain
On Tue
That I didnt read it ;)
ain
2009/10/13 André Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi,
Ain Vagula schrieb:
Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion
you may have. As you see this question was answered. Thats pity it
wasnt asked earlier.
Actually it had ben asked
You dont need to escape single quotes.
ain
On Fri, Oct 9, 2009 at 03:34, Belayneh Melka demb...@yahoo.com wrote:
Hi all ,
The Oromo Language - the language for which we are doing translation- has
lots of words which when written have the character ' .
Here are some examples showing
hcshared22 also introduced a lot of needed changes about new or
changed features in 3.1, so we cannot use older source here.
I believe that there is no time any more to select out unwanted changes.
When we ignore unwanted changes because we dont want to handle about
2000 strings twice, the quality
and the worse of all is that we already wasted 2 weeks, waiting
hcshared23 which didnt fix much...
to be exact I wasted 2 months because I didnt know what to do with
changes since July 9th.
ain
On Fri, Sep 18, 2009 at 09:22, Ain Vagula avag...@gmail.com wrote:
hcshared22 also introduced a lot
Ok, this number is good to know. I apologize. Translator sees all
changes as fuzzy, seems like I have to rollback in cvs a bit and do
merge again against m59
ain
On Fri, Sep 18, 2009 at 11:06, Frank Peters f...@sun.com wrote:
Ain Vagula wrote:
and the worse of all is that we already wasted 2
It returns an error ;)
ain
On Thu, Sep 17, 2009 at 12:23, Uwe Fischer uwe.fisc...@sun.com wrote:
Hi Martin,
I trust that Slovenians can make it happen! Don't give up, just re-use the
old translations wherever only spaces got added or removed.
I will try to find the cause of the additional
There are some issues raised both about unneccesary tags and a also
about l10n tools:
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=40920
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=43810
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=47563
Those are only issues that I have CC-d, maybe
On Mon, Sep 7, 2009 at 11:52, Frank Petersf...@sun.com wrote:
Martin,
Apparently, those changes came in by error. So we need to evaluate
how that happened and how it can be prevented in the future. Accusing
co-contributors of being malicious or inconsiderate will certainly
not facilitate
And that is not all...
in m57:
paveljanik there are zillions of TAB changes =9
paveljanik :-(
paveljanik image/icon changes :-(
ain
On Sun, Sep 6, 2009 at 17:58, Martin Srebotnjakmi...@filmsi.net wrote:
Hello,
I am new to this list (I am the lead translator of OOo into Slovenian
language),
updating to m57 added about 2000 fuzzy strings to help :(
a lot of image/icon string changes. Is this all really necessary?
Can these actions to be reverted? I can return my own translation cvs
repository to any healthy point, but what to do with people/languages
who have already translated this
These messages are generated by gettext's msgmerge and there is a key
for switching this. I think that these obsolete messages are usually
not needed.
`--previous'
Keep the previous msgids of translated messages, marked with `#|',
when adding the fuzzy marker to such messages.
Ain
On
Please follow the same thread in docs-devel list ;)
ain
On Thu, Jul 9, 2009 at 15:41, Ivo Hinkelmannivo.hinkelm...@sun.com wrote:
Hi Pavel,
( cc'ed ufi and d...@l10n list )
yes you are right ... I looked at the wrong entry :S
The problem is that the cws hcshared21 indent the xhp file like
Please tell about this to documentation devel-list too.
ain
On Tue, Jul 7, 2009 at 23:59, Hristo Hristovico...@abv.bg wrote:
For example in helpcontent2/source/text/sbasic/shared.pot
#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text
msgid
emphNumber:/emph Numeric expression that contains
Fix me when I'm wrong. There is no linguistic check any more several
years and new strings appear 'as they are'. Yes it is hard to
translate it, but at least we can make translations look and sound
much better than original is. ;)
ain
On Wed, Jun 10, 2009 at 15:02, Frco. Javier
This bug was filed long time ago as I wrote in previous letter and in
last days there is some progress
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=88544
ain
On Wed, May 20, 2009 at 11:02, Per Eriksson pereriks...@openoffice.org wrote:
Hello Nguyen and Dick,
Will this bug be filed or is
at the builds, I did not checked them!
Cheers,
Ivo
Ain Vagula schrieb:
Hi Ivo,
as Pavel currently has troubles providing Windows builds, cant you
please provide whole language builds for Windows?
I'm just asking because having only language packs for Windows
platform is a big step back
@l10n.openoffice.org
Hi all,
I created installsets for OOO310 m11 , you can access them here:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO310_m11_win/
Please take a look at the builds, I did not checked them!
Cheers,
Ivo
Ain Vagula schrieb:
Hi Ivo
I think I wrote an issue about this year ago or so
ain
On Sun, May 17, 2009 at 18:16, Nguyen Vu Hung vuhung16p...@gmail.com wrote:
Hi all,
I've found this string in a .po file.
Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that StarOffice or
OpenOffice.org uses a Java Runtime
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=88544
it was
ain
On Sun, May 17, 2009 at 18:25, Ain Vagula avag...@gmail.com wrote:
I think I wrote an issue about this year ago or so
ain
On Sun, May 17, 2009 at 18:16, Nguyen Vu Hung vuhung16p...@gmail.com wrote:
Hi all,
I've found
Hi Ivo,
as Pavel currently has troubles providing Windows builds, cant you
please provide whole language builds for Windows?
I'm just asking because having only language packs for Windows
platform is a big step back, specially fos so important release as 3.1
is.
Ain
On Thu, May 7, 2009 at
By the way, oo.o automatically can add underlines (marking shortcuts)
to strings when needed. There are only two exeptions:
- main menu labels
- some pushbuttons (usually those at bottom of dialogs, like Apply,
Cancel, etc.)
I personally removed all other shortcut markers except above ones from
my
there is an issue about it:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791
It will be handled in os127, which is verified but not yet integrated.
So I'll suggest to wait a little.
ain
On Thu, Mar 26, 2009 at 07:07, Hristo Hristov ico...@abv.bg wrote:
Hi,
somebody maybe already
On Fri, Mar 6, 2009 at 15:16, sophie sgautier@free.fr wrote:
Hi Ivo,
Ivo Hinkelmann wrote:
Hi Sophie,
it is quite simple, it is not allowed to add , move or modify strings or
string identifier after the UI freeze!
yes, it is...
As all strings are just moved I will repair this, moving
Changes brought by m1 in dbaccess module are reverted by m3.
ain
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
also is deleted odd module, added by m2
ain
On Fri, Feb 27, 2009 at 16:14, Ain Vagula avag...@gmail.com wrote:
Changes brought by m1 in dbaccess module are reverted by m3.
ain
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr
There is whole new module in strings:
../instsetoo_native/inc_ooolangpack/windows/msi_languages.po
Fortunately only 4 strings.
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
msgid A newer version of [ProductName] was found. To install an older
version, the newer version needs to be removed
Anyways, this Object - Drawing Object exists also in m1 and I'm pretty
sure that this came from m40 or earlier, because m40 - m41 there was
no diff in strings.
ain
On Fri, Feb 20, 2009 at 07:43, Yuko Ohsumi yuko.ohs...@sun.com wrote:
Hi Ain,
Thank you for the reply.
- From: Ain Vagula
and more... you should avoid updating at this moment, because there is
CWS pending for m2 that reverts string changes in dbaccess module,
accidentally happened in m1.
ain
On Fri, Feb 20, 2009 at 07:43, Yuko Ohsumi yuko.ohs...@sun.com wrote:
Hi Ain,
Thank you for the reply.
- From: Ain
On Fri, Feb 13, 2009 at 22:41, André Schnabel andre.schna...@gmx.net wrote:
Hi,
sophie schrieb:
Hi Ain,
Ain Vagula wrote:
In dbaccess/ui/dlg.po 8 strings changed since m40. Only removal of
fuzzy-tags was necessary.
Thank you for following this and inform us :)
Sorry, but I cannot
On Mon, Feb 9, 2009 at 16:36, Viesturs Zarins viesturs.zar...@mii.lu.lv wrote:
Hello Aijin and others,
I'm Viesturs Zarins, the new lead for OpenOffice localization project for
Latvian language.
I'm currently taking over the project. The previous effort was all but dead
for about 3 yeas and
Help - Index tab
You see these entries separated by semicolon together only in input
box. In list entries are sorted by first term and second terms are
indented.
ain
On Mon, Feb 9, 2009 at 06:39, Nguyen Vu Hung vuhung16p...@gmail.com wrote:
On Sat, Feb 7, 2009 at 1:16 AM, Uwe Fischer
Uwe, you understood wrong. He (?) removed tags here, in list message
to make string error better visible:
instead to jumping;to text should be to text;jumping or at least
jumping;to text
ain
On Fri, Feb 6, 2009 at 18:16, Uwe Fischer u...@openoffice.org wrote:
Hi,
On 02/06/09 13:06, Nguyen Vu
oops I deleted old messages and could not check out and it seemed
obvious... I apologize
ain
On Fri, Feb 6, 2009 at 21:08, Dick Groskamp th.grosk...@quicknet.nl wrote:
Ain Vagula schreef:
Uwe, you understood wrong. He (?) removed tags here, in list message
to make string error better visible
m40 contains tasks for 3.1 and as there is no branch for 3.1 still,
I'd assume that m40 is targeted for 3.1.
http://eis.services.openoffice.org/EIS2/cws.rss.CWSAnnounceNewsFeed/mws?guid=7116
ain
On Tue, Jan 27, 2009 at 10:20, Frco. Javier Rial fjr...@cesga.es wrote:
I'll assume that version
This should not be translated at all, it is an issue.
Ain
On Mon, Dec 15, 2008 at 13:43, Dick Groskamp th.grosk...@quicknet.nl wrote:
Would like to know how the Accelerator-keys in Office.po are to be
translated.
Source (for instance) is: .uno:SelectAll
Translation could be:
A
I'd like to bring these issues up in meeting (maybe someone helps to
complete the list):
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96909
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96934
On Wed, Dec 3, 2008 at 14:47, Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi sophie,
On Monday, 2008-12-01 18:16:27 +0100, sophie wrote:
It seems that the texts are names of products delivered by Avery.
Brand Avery seems to list products available in the U.S.
Brand Avery Zweckform seems
Are you sure, you have to translate it? Looks like someone merged all paper
and label formats into translatable strings not thinking at all (or not
much). Maybe there is an issue about that or should we file one? About 2000
strings, where some hundreds are in German, is a piece of cake. ;)
ain
about 1000 new entries in officecfg - label, business card, etc. formats
ain
changes in 3 modules:
- chart: 4 strings
- filter/pdf: 4 strings
- sfx2/dialog: 47 strings
attention: m29 is first milestone in oo.o 3.1 tree, so no panic
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands,
no changes at all
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
no visible changes
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
44 strings need some work in modules:
instsetoo_native
officecfg
scp2
sdext
svx
sysui
Like UI freeze never happened...
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
dev300 should still be 3.0 tree, beb is only branch for beta2 as far I
understand
ain
On Tue, Jul 15, 2008 at 8:48 AM, Robert Ludvik [EMAIL PROTECTED] wrote:
Ain Vagula pravi:
One new module: scp2/source/sdkoo, contains 2 strings, one of them very
ugly.
The SDK provides all necessary tools
One new module: scp2/source/sdkoo, contains 2 strings, one of them very ugly.
The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to
program with and for the office.
Interesting, is this office some office room or some (unknown)
office software?
ain
and one removed 1-string file in sdext
ain
On Tue, Jul 8, 2008 at 11:51 PM, Ain Vagula [EMAIL PROTECTED] wrote:
2 changed strings, one in sw, one in svx, the last is very visible -
about classic icon styles
ain
you can download gsicheck 1.9 or just ignore the error.
ain
On Sat, Jul 5, 2008 at 11:35 AM, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi everyone :)
I've downloaded our complete DEV300_m23 Pootle files and converted them to
SDF format, and gsicheck reports this error:
___
Error: Line
Is today submission date for 3.0 translations or it is not?
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30 tells:
# code_freeze, last regular translation delivery: July 4th, 2008
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0 tells:
# June 27th - Translation delivery date
On Fri, Jun 27, 2008 at 2:51 PM, Rafaella Braconi
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Ain,
Ain Vagula ha scritto:
Is today submission date for 3.0 translations or it is not?
yes today is the delivery date for all the teams which have finished
translation. Since the import and integration process
On Fri, Jun 27, 2008 at 8:58 PM, Per Eriksson
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello,
The Swedish native lang group is concidering changing the name for the
Headline styles to a new name.
Instead of
Överskrift 1 - 10
we are concidering:
Rubrik 1 - 10
If we do this change, will both sets of
On Thu, Jun 26, 2008 at 8:56 AM, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi everyone :)
I have sort of solved the problem of why the sheet tabs weren't localized in
my spreadsheet.
It looks like somehow, files from previous versions of OpenOffice.org retain
some properties of those
7 strings that need some work - in modules desktop, officecfg and svx
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
We had such a conversation in translate-devel list:
Clytie wrote:
Splitting help files: How did your team split the large file? Did
someone just choose to break it at a certain point? What I'm really
after is is their an automated way to do this?
Dwayne wrote:
Manually, arbitrarily. No rule. I
On Thu, Jun 19, 2008 at 3:59 PM, Ain Vagula [EMAIL PROTECTED] wrote:
We had such a conversation in translate-devel list:
Clytie wrote:
Splitting help files: How did your team split the large file? Did
someone just choose to break it at a certain point? What I'm really
after
On Mon, Jun 16, 2008 at 5:30 PM, Olivier Hallot [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Ivo
Where else old strings are missing beside Base?
Fo the time being, I have:
File - New - Templates and Documents
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89698
File - Wizzard - Document Converter
paveljanik ain: m19 POT: no changes.
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
as ctrl is here variable you can move it around in string and
translate correctly
ain
On Mon, Jun 9, 2008 at 5:15 PM, sophie [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi all,
In the last m17 files uploaded in Pootle, in
openoffice_org/sw/source/ui/utlui.po, there is
#:
minor changes in several modules (connectivity, dbaccess, officecfg,
sw, sxv) - not more than dozen strings need some work (mostly to
cancel fuzzy status).
alas, binfilter submodule is integrated in scp2, with 2 strings only
but I dont believe it is translation subject.
ain
several new stings about Improvement Program and spelling grammar.
affected modules:
officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
sfx2/source/dialog
svtools/source/contnr
svx/source/dialog
svx/source/options
ain
On Tue, Jun 3, 2008 at 12:21 PM, dooteo [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Rafaella,
Jatorrizko mezua: ar., 2008-06-03 10:43 +0200, egilea: Rafaella Braconi
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be
I dont believe it. which version of toolkit you are using? default
behaviour is not to insert language lines, when untranslated. I
opposite case it makes resulting sdf file useless for backup purpose.
ain
On Mon, Jun 2, 2008 at 11:03 PM, dooteo [EMAIL PROTECTED] wrote:
Ouch!
I'd realice that
On Sat, May 31, 2008 at 11:25 AM, Clytie Siddall
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi everyone :)
I'm a little confused about codelines. Thanks to Pavel's excellent
presentation [1], I do understand that we branch the main codeline for
releases (and branch it even more for child workspaces), but I
A lot of changed or new strings in readme (hm, was it worth to mess
with last minute updates translation in beta???). I ignored the issue,
seems like reasonable decision.
1-2 updates in sc, sw, svx, vcl.
Ain
-
To unsubscribe,
about 50 changed strings alltogether (24 in help), mostly about
extensions and online update
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
About 85 new or changed strings, including new module - sdext/source/presenter.
Also significant changes in chart module.
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
see also http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89566 when
checking translations
On Fri, May 16, 2008 at 7:06 PM, Ain Vagula [EMAIL PROTECTED] wrote:
About 85 new or changed strings, including new module -
sdext/source/presenter.
Also significant changes in chart module.
ain
Therefore we have assignees in our project, to redirect issues to
original components. When issue appears in one on several localized
versions ut not in en-us version, it is surely worth that l10n team is
informed about state of these issues.
ain
On Tue, May 13, 2008 at 11:37 AM, sophie [EMAIL
hm? http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
ain
Clytie Siddall wrote:
Whoops, another question...
On 07/05/2008, at 11:36 AM, Aijin Kim wrote:
Current Pootle content was updated with DEV300_m3 milestone on March
13th.
That's pretty old, nearly two months. Are you
pot tarballs contain also en-us.sdf
ain
Ain Vagula wrote:
hm? http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
ain
Clytie Siddall wrote:
Whoops, another question...
On 07/05/2008, at 11:36 AM, Aijin Kim wrote:
Current Pootle content was updated with DEV300_m3 milestone
/2008, at 11:08 PM, Ain Vagula wrote:
[l10n-dev] pot files for dev300_m10
no changes since m9
ain
so I used the DEV300_m10 en_US.sdf file from Pavel's server, and
Translate Toolkit 1.1.1. However, the conversion did not go well.
There were a lot of errors like this:
___
po2oo: warning
or so with
current Pootle files?
I've never had this problem before. Usually, my Toolkit processes work
like a charm.
Help !
Clytie
On 06/05/2008, at 11:13 PM, Clytie Siddall wrote:
On 06/05/2008, at 10:23 PM, Ain Vagula wrote:
when you look at folder structure, you'll see
Maybe I misunderstood something but I've heard that automatically
resizing dialogs are work in progress?
ain
On Thu, Apr 24, 2008 at 12:03 PM, Rafaella Braconi
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Sophie,
So better put a question mark in it and a 'Guess what?' in the tip ;) I'm
kidding too, but as
no changes since m9
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
A few changes:
- 14 changed or new strings in Readme
- ~5 strings in vcl
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
- A few changes in writer - about notes, 4 strings.
- MediaWiki extension help strings moved into right place.
Strange ways fma has uploaded changes to readme into issuezilla and
whole 81 times. I really hope that in future rest of developers will
integrate their string changes as usual with CWS
On Thu, Apr 17, 2008 at 10:10 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:
To comment on the following update, log in, then open the issue:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=88387
--- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Thu Apr 17 19:10:27 +
2008 ---
same for pt-BR
On Tue, Apr 8, 2008 at 6:20 PM, Rafaella Braconi
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Dear All,
despite my initial assumption that the traffic on Pootle and various tools
would decrease, I must admit that this hasn't happened. I take it as a sign
that there is a a great need to share best practices and
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/OpenOffice.org-DEV300_m6-POT.tar.gz
About dozen changed strings in dbaccess, framework, officecfg, sd, svx.
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For
On Sun, Apr 6, 2008 at 10:47 PM, Yury Tarasievich
[EMAIL PROTECTED] wrote:
On Sun, 06 Apr 2008 20:15:37 +0300, Ain Vagula [EMAIL PROTECTED] wrote:
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/OpenOffice.org-DEV300_m6-POT.tar.gz
About dozen changed strings in dbaccess
I was a bit wrong... scp2/src/lingu.pot is removed.
ain
On Thu, Mar 27, 2008 at 6:26 PM, Ain Vagula [EMAIL PROTECTED] wrote:
are ready for download. my cvs-diff is empty, it means there are no
changes since m4.
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
ain
are ready for download. my cvs-diff is empty, it means there are no
changes since m4.
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands,
... contain no big changes since m3. One string is removed.
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
ain
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
sophie wrote:
Hi Rail,
Rail Aliev wrote:
On Monday 17 March 2008 11:44:54 Frank Mau wrote:
AFAIK know
basic/source/app needs no translation
readlicense_oo needs translation only for French
Frank,
Can you describe the reason?
Because a product can't be distributed in France if its
On Fri, Mar 14, 2008 at 10:09 AM, Pavel Janík [EMAIL PROTECTED] wrote:
I was told that those module/files have no need to be translated by
base team and we decided not to upload them from Pootle to avoide
confusion. They have never been translated and I've been removing
the module/files
1 - 100 of 222 matches
Mail list logo