[l10n-dev] Re: IMPORTANT: OpenOffice.org 3.4 - Localization Schedule

2011-04-26 Thread Goran Rakic
Serbian translations have been delivered via issues: sr: http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=117935 sh: http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=117936 Kind Regards, Goran Rakic -- - To unsubscribe send email

Re: [l10n-dev] Releasing OOo 3.3 via issues

2011-01-25 Thread Goran Rakic
2011/1/21 Marcus Lange marcus.la...@oracle.com Serbian: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=116618 Goran - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail:

Re: [l10n-dev] Serbian in README?

2011-01-24 Thread Goran Rakic
У пон, 24. 01 2011. у 19:03 +0100, Ivo Hinkelmann пише: can you file an issue and attach the those 2 fixed Serbian strings to that issue? Here: http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=116595 Kind regards, Goran -

Re: [l10n-dev] Serbian in README?

2011-01-23 Thread Goran Rakic
У нед, 23. 01 2011. у 19:17 +0100, Andras Timar пише: They should have used br/ or p xml:lang=sr and p xml:lang=sh or nothing. I will fix this in the next translation handover. Sorry, I did not know about this feature in the build scripts. Goran

Re: [l10n-dev] Want to develop project website in our language

2010-08-17 Thread Goran Rakic
project. Best regards, Goran Rakic Serbian OpenOffice.org native-language project lead - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Re: [l10n-dev] Issues in ooo330l10n

2010-07-27 Thread Goran Rakic
can some other l10n teams check, if the new option Limit decimals for general number format displays correctly? sr and sh are ok. Goran - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional

[l10n-dev] Find text in new Find toolbar

2010-07-26 Thread Goran Rakic
Where can I find a message with default Find text in the new Find toolbar from OOo 3.3? I have just tested CWS ooo330l10n and can see this is not translated. Thanks, Goran - To unsubscribe, e-mail:

Re: [l10n-dev] 'Find' text in new Find toolbar

2010-07-26 Thread Goran Rakic
Dana Pon, 26 Jul, 2010 18:51 , Goran Rakic je napisao/la Where can I find a message with default Find text in the new Find toolbar from OOo 3.3? I have just tested CWS ooo330l10n and can see this is not translated. Thanks, Goran I wonder same for Find Replace toolbar button name (visible

Re: [l10n-dev] 'Find' text in new Find toolbar

2010-07-26 Thread Goran Rakic
Dana Pon, 26 Jul, 2010 19:46 , André Schnabel je napisao/la same here - did you already file an issue? I put a new comment in #113047, be free to file a new issue. Goran - To unsubscribe, e-mail:

Re: [l10n-dev] OOo svn

2010-06-27 Thread Goran Rakic
backups as mistakes happens. [2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/Building_Guide/Getting_the_source [3] http://download.services.openoffice.org/files/extended/ooomisc/sdf/ Kind regards, Goran Rakic Serbian OpenOffice.org native-lang project lead

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: OpenOffice.org 3.3 - translation schedule

2010-06-24 Thread Goran Rakic
У чет, 24. 06 2010. у 08:13 +0200, André Schnabel пише: Did anybody try to build a tmx from old translations using po2tmx and then pretranslate? If I clear all duplicates in my compendium I have 100% fuzzy match with PO too. Fuzzy match is not the same as moving the exact translation string.

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: OpenOffice.org 3.3 - translation schedule

2010-06-23 Thread Goran Rakic
diffs. It would be great to have pomerge doing the same. Best regards, Goran Rakic [1] http://techbase.kde.org/Localization/Tools/Pology/PO_Embedded_Diffing#Lightweight_Diffing_when_Updating_Translation - To unsubscribe, e-mail

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: OpenOffice.org 3.3 - translation schedule

2010-06-22 Thread Goran Rakic
У уто, 22. 06 2010. у 06:59 -0300, Olivier Hallot пише: Please take a look, for instance, at the CUI folder as it contains all strings for the options, the dialogs, tab pages and customization. This is same as what I got when converting SDF to POT and using pomigrate2 to merge with old

Re: [l10n-dev] Migration Analysis

2010-06-21 Thread Goran Rakic
У пон, 21. 06 2010. у 11:53 +0200, Ivo Hinkelmann пише: Hi, the Migration Analysis have been removed from the OOo source tree, if there are any strings left in Pootle then they have to be removed. Cheers, Ivo Hi Ivo, I have created my POT files from

[l10n-dev] Migration Analysis

2010-06-20 Thread Goran Rakic
As far as I remember translation of Migration Analysis module was left optional in 3.2 release and it is not translated into Serbian. Are there any updates for 3.3, will localized extension be released or is it still optional for native-lang teams to translate it? Kind regards, Goran

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
У чет, 17. 06 2010. у 10:29 +0200, Rafaella Braconi пише: Goran, if your offer to create po files out of TCM translated test cases, I'll make sure that a TCM project is set up in Pootle. Please let me know if you can help here. Kind Regards, Rafaella Hi Rafaella, all. Updated POT files

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
There are 1079 untranslated and 104 words marked fuzzy in Italian translation out of about 28000 words in all TCM tests. Ups, there are 6327 untranslated and 104 fuzzy for Italian. Goran - To unsubscribe, e-mail:

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
У чет, 17. 06 2010. у 17:14 +0200, Joost Andrae пише: Unfortunately I did not find a way to remove it... Is this the only one? I guess that I can delete 110128 by going from Home to Test Case Maintenance, selecting 3.3 product, Calc-6 category and clicking on test ID to open Edit test form.

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
У чет, 17. 06 2010. у 19:29 +0400, Serg Bormant пише: http://goranrakic.com/tmp/tcmpot/tcm_testcase_33.pot has Russian text as msgids. That's wrong as for me. It is an error in TCM test case I already reported, nothing about tcm2pot conversion.

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
У чет, 17. 06 2010. у 18:57 +0200, Martin Srebotnjak пише: Hello, should new strings like -- cid_110078:Comments placeholder -- be translated at all? Lp, m. No. If you do not want to write comment for test 110078, just leave placeholders empty and po2tcm script will ignore this message.

Re: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation

2010-06-17 Thread Goran Rakic
Ok, I have modified script to provide empty message in the POT file. It should work better now than with --placeholder-- tag, especially with machine translation and translation memory software tools that we are using. New POT files are uploaded. As Joost deleted invalid test for 3.3 POT is

Re: [l10n-dev] feature testing wiki-entry for next release

2010-06-17 Thread Goran Rakic
showing Cyrillic in a digital signature window: http://www.facebook.com/photo.php?pid=97601id=111420772227281 Kind regards, Goran Rakic - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail

Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n - m15

2010-04-18 Thread Goran Rakic
У нед, 18. 04 2010. у 12:38 +0200, Martin Srebotnjak пише: Well, anyway, I created a new issue. I have updated our two existing issues for Serbian Latin and Cyrillic. If required, I can resubmit as new. Goran - To

Re: [l10n-dev] Typing Cyrillic in the exported PDF form fails

2010-03-30 Thread Goran Rakic
enabled. Open PDF form in some PDF viewer with PDF forms support and try to type Cyrillic or other non-ascii characters in the field. Goran Rakic - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands

Re: [l10n-dev] Typing Cyrillic in the exported PDF form fails

2010-03-30 Thread Goran Rakic
У уто, 30. 03 2010. у 18:54 +0200, Yury Tarasievich пише: Well, AFAICT everything works here; either Cyrillics or West European diacriticals may be entered in the text input field (I didn't do anything with the input, however). Thanks Yury, I can verify that form entry works with Adobe

Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n schedule?

2010-03-26 Thread Goran Rakic
an empty file, same as OOO320_m13. I would need these ASAP so we can deliver our translations on time. I can get the OOO320_m14 tag from the hg repository, but I would need instructions how to create en-US.sdf from the templates around the source tree. Thanks, Goran Rakic У чет, 25. 03 2010. у 12

Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n schedule?

2010-03-26 Thread Goran Rakic
У пет, 26. 03 2010. у 23:20 +0100, Goran Rakic пише: I would need these ASAP so we can deliver our translations on time. Can I use this strangely-named SDF file http://ftp5.gwdg.de/pub/openoffice/extended/ooomisc/sdf/OOO320_pre_m14.sdf.bz2 and generate POT using oo2po -P -i OOO320_pre_m14.sdf

Re: [l10n-dev] Locale of Accelerators manager

2010-03-09 Thread Goran Rakic
. The framework will rewrite accelerators to avoid collisions or to set missing accelerators. Goran Rakic - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

[l10n-dev] Dictionaries in the released language packs

2010-02-21 Thread Goran Rakic
Why do released language packs for 3.2 do not contain dictionaries and dictionary packs have to be installed manually? I have tested sr, sh and de language packs, neither of them add new dictionary over English install set on Microsoft Windows XP. Was this the same for previous releases too? Is

Re: [l10n-dev] Dictionaries in the released language packs

2010-02-21 Thread Goran Rakic
У нед, 21. 02 2010. у 12:32 +0100, Mechtilde пише: For the Germanophone there is already issue http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=92147 Thanks Mechtilde, Reading the issue and comments by Ingo Schmidt it looks like this one is fixed in 3.2. But I have just downloaded and

Re: [l10n-dev] List of datasources in new database wizard not translated

2010-01-20 Thread Goran Rakic
:02 connectivitysource\drivers\calc\calc.xcu0 value .Drivers.Installed.sdbc:calc:* DriverTypeDisplayName 0 sr Таблица 2002-02-02 02:02:02 ... PO files are located in the connectivity/source/drivers/ Best regards, Goran Rakic

[l10n-dev] Re: RFC4646 (Was: Enhancement idea: Configurable list of languages)

2009-08-19 Thread Goran Rakic
У сре, 19. 08 2009. у 20:30 +0200, Eike Rathke пише: Plus, in future as of ODF 1.2, valid RFC4646 language tags. Hi Eike, Is there something we in Serbian native-lang should do about switching to RFC4646 in ODF 1.2 and is this related to language code used in OpenOffice.org localization?

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-29 Thread Goran Rakic
implemented correctly. Serbian Cyrillic (sr) and Serbian Latin (sh) builds look OK. All fixes are applied correctly. Thanks. Kind regards, Goran Rakic - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-12 Thread Goran Rakic
У пет, 12. 06 2009. у 11:33 +0200, Bruno GALLART пише: Occitan-lengadocian 's leader Hi all, I have loaded the file oc-090612-ui-diff.sdf for occitan. I did ./gsicheck -c oc-090612-ui-diff.sdfand I have not a output file. Is it the proof that it is good ? Hi Bruno, Yes it is,

Re: [l10n-dev] Strings and the ~ character

2009-05-06 Thread Goran Rakic
Dana Sre, 6 Maj, 2009 16:15 , Per Eriksson je napisao/la But the underline is present in the OOo. So the displayed string IS ~Spara. If mnemonic is not assigned in the string (by using ~ character) it will be automatically set during run time. At least this is what

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-17 Thread Goran Rakic
У пет, 17. 04 2009. у 11:21 +0200, Joost Andrae пише: It is not about having one or two servers hosting the files. It is about more than 100 servers hosting files for millions of users ( 5000 downloads since version 3). I would assume the wast majority of downloads was for en-US

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-15 Thread Goran Rakic
У сре, 15. 04 2009. у 19:28 +0200, Florian Effenberger пише: The only chance I see is to ask the extended mirrors (who already agreed in providing more mirror space than normal mirrors). But I doubt we get lots of them offering us 150+ GB... Is it possible to have full install sets for small

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-14 Thread Goran Rakic
for us and we don't care much if Serbian builds are present on the mirror network or not. Best regards, Goran Rakic Serbian OpenOffice.org native-lang project lead - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org

[l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-06 Thread Goran Rakic
У пон, 06. 04 2009. у 14:22 +0200, Helge Delfs пише: Am 06.04.09 14:19, Goran Rakic schrieb: Thanks. Can I assume there will be final install sets available for sr and sh locales and not just language packs? AFAIK no...just the languages which are already built. [CC-ing d...@l10n.ooo

Re: [l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-06 Thread Goran Rakic
У пон, 06. 04 2009. у 19:38 +0200, Ivo Hinkelmann пише: Hi, how far is the translation status of sr / sh in helpcontent2? Cheers, Ivo 0% committed, about 16% in local SVN repository. UI is at 100% so installation is fully localized. Not providing localized installation sets will require

Re: [l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-06 Thread Goran Rakic
У пон, 06. 04 2009. у 18:46 +0200, Marcus Lange пише: When you would have a ratio of at least 75% translated UI content and 75% help content, then we can do it. But 0-16% for help is too less. I hope you can understand our argument. Hi Marcus, That's not news we were hoping for. Is it

Re: [l10n-dev] For Italian group : issue 92615

2009-04-02 Thread Goran Rakic
Dana cet, 2 April, 2009 12:39 , Andrea Pescetti je napisala Unfortunately the best translation (attiva/disattiva, as in attiva/disattiva completamento automatico) is almost three times longer then the original English and this could break layout and lead to unwanted verbosity. In Serbian

Re: [l10n-dev] OOO310 m5 l10n builds

2009-03-24 Thread Goran Rakic
Serbian Cyrillic (sr) and Serbian Latin (sh) seems OK too. -- Goran - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Re: [l10n-dev] Translation fixes for 3.1.1?

2009-03-24 Thread Goran Rakic
У уто, 24. 03 2009. у 19:23 +0100, André Schnabel пише: But if possible, it would be welcome to have a l10n bugfix cycle for 3.1.1. +1 Kind regards, Goran - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For

Re: [l10n-dev] Last l10n fixes for OOo 3.1 release

2009-03-05 Thread Goran Rakic
У чет, 05. 03 2009. у 14:50 +0200, Ain Vagula пише: What's wrong with 'diff' command? ain Hi Ain, For every milestone I get PO files and SDF template from Pavel's FTP server[1] and create new SDF file using po2oo from translation toolkit. This is what I have for OOO310_m2: svtools

Re: [l10n-dev] New cws localisation35 builds are uploading

2009-02-28 Thread Goran Rakic
У суб, 28. 02 2009. у 11:36 +0100, Jean-Baptiste Faure пише: se...@simack:~/Bureau/OOo_3.0.0_090225_Solarisx86_install_fr/openoffice.org3/program$ ./soffice.bin ld.so.1: soffice.bin: fatal: libicuuc.so.3: open failed: No such file or directory I am not a OpenSolaris user but one of our

Re: [l10n-dev] New cws localisation35 builds are uploading

2009-02-25 Thread Goran Rakic
У сре, 25. 02 2009. у 16:05 +0100, Ivo Hinkelmann - Sun Germany - пише: i98446 a new fix for some Serbian Latin (sh) Localization strings. The new fix came in too late thus I wasn't able to integrate it in time i98445 for Serbian Cyrillic (sr) is not integrated either. Do I have to prepare and

Re: [l10n-dev] New cws localisation35 builds are uploading

2009-02-25 Thread Goran Rakic
У сре, 25. 02 2009. у 19:17 +0100, Ivo Hinkelmann - Sun Germany - пише: I can merge and rebuild the whole tree with your second update but then there is nearly no time that you can test and verify your changes. Hi Ivo, Rafaella, We already do have our own builds with updated translations

Re: [l10n-dev] L10n CWS35 builds available to test

2009-02-17 Thread Goran Rakic
У уто, 17. 02 2009. у 19:16 +0100, André Schnabel пише: Hm .. you like to APPROVE the builds even if there are obvious l10n errors in? Strange :) Serbian Cyrillic (sr) release seems OK to me. As I said, I don't think that unistallation issue (#99316) on Windows is blocker. :) Serbian Latin

Re: [l10n-dev] creating localized langpacks for 0penOffice

2009-02-03 Thread Goran Rakic
release? If you are, to create language packs just go to instsetoo_native/util directory inside build tree and run dmake ooolanguagepack. This will create language packs in your target format for every locale passed to configure script with --with-lang argument. -- Goran Rakic Serbian OpenOffice.org

Re: [l10n-dev] OOo 3.0.1 translation round

2009-01-04 Thread Goran Rakic
У нед, 04. 01 2009. у 18:28 +0100, Robert Ludvik пише: Are these really strings from m14 or is it just a name? Because for 3.0.1 m39 will be used, AFAIK. Look at http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/ for the package, when it will be available (now it is m38)

Re: [l10n-dev] OOo 3.0.1 translation round

2009-01-04 Thread Goran Rakic
So, is there translation round for 3.0.1 and should I file issues for updated translations? Goran - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

[l10n-dev] OOo 3.0.1 translation round

2009-01-04 Thread Goran Rakic
Is it possible to send updated translations for 3.0.1? Updated Serbian translations are available online at http://ooo.matf.bg.ac.yu/OOO300_m14/GSI_sr.sdf.bz2 (Cyrillic) and http://ooo.matf.bg.ac.yu/OOO300_m14/GSI_sh.sdf.bz2 (Latin). Best regards, Goran Rakic Serbian OpenOffice.org native-lang

Re: [l10n-dev] How to translate

2008-09-12 Thread Goran Rakic
there and follow links to great Javier Sola's documents from KhmerOS project on OpenOffice.org localization process. If you have any following questions, please ask. Welcome to OpenOffice.org L10N community and as Douglas Adams once said Don't panic :). Best regards, Goran Rakic

Re: [l10n-dev] Submitting 3.0 translations

2008-06-24 Thread Goran Rakic
Serbian Latin (sh): http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91030 http://ooo.matf.bg.ac.yu/DEV300_m21/GSI_sh.sdf.bz2 Cheers, Goran Rakic - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-03 Thread Goran Rakic
У уто, 03. 06 2008. у 14:52 +0200, Goran Rakic пише: Looking at en-US.sdf references and ref are not closed in source string. Can I safely ignore these too? Ah sorry, source string is not escaped. Solved. Goran

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-03 Thread Goran Rakic
У пон, 02. 06 2008. у 13:50 +0200, Rafaella Braconi пише: Goran, good news. Yes you can submit the translated files for Beta 2. Deadline is June 4th 10:00 am CEST. I filled two issues, one for Serbian Cyrillic (sr) and one for Serbian Latin (sh), assigned to [EMAIL PROTECTED] Serbian

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-05-30 Thread Goran Rakic
У пет, 30. 05 2008. у 13:53 +0200, Rafaella Braconi пише: Hi Clytie, this is a very valid request and you have my support. I am forwarding your request to the releases mailing list for approval. Regards, Rafaella  Serbian team would like to submit updated translations too. -- Goran

Re: [l10n-dev] We did it!

2008-05-21 Thread Goran Rakic
achievement! I can only hope that Serbian team will follow your success (but we are much closer to announce 100% ui then 100% ui+help, at least for now). Best regards, Goran Rakic http://sr.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail

Re: [l10n-dev] Adding new tranliteration method

2008-02-23 Thread Goran Rakic
У чет, 21. 02 2008. у 07:48 +0100, Pavel Janík пише: On 21.2.2008, at 0:22, Goran Rakic wrote: I want to add transliteration from Serbian Cyrillic to Serbian Latin, wich is almost one to one with some simple folding/decomposing (like љ to lj etc). please post complete patch to [EMAIL

[l10n-dev] Adding new tranliteration method

2008-02-19 Thread Goran Rakic
localized build? How this is going to be used from user interface? Regards, Goran Rakic PS - What is a status of http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=86142 ? Is it assigned to right component and person

Re: [l10n-dev] Re: to community translators

2008-02-15 Thread Goran Rakic
У пет, 15. 02 2008. у 23:50 +0200, Ain Vagula пише: Huh, there is some issue in po2oo, I'm trying to understand... When you are doing like in my fixed blog entry, nothing bad happens. When you did as I wrote earlier, then there is a little problem... ain The difference is in how

Re: [l10n-dev] Re: to community translators

2008-02-15 Thread Goran Rakic
У суб, 16. 02 2008. у 00:04 +0200, Ain Vagula пише: there is generally problem with handling untranslated entries in po2oo. earlier no language strings were generated, now strings with english content are generated Ah, ok, I didn't know that. Goran

[l10n-dev] Basic overview of PO files and modules

2008-02-13 Thread Goran Rakic
Can someone provide me with a very basic overview of PO files, please? I would like to know where to look for major components (calc=sc, writer=sw, etc) and what are other modules for. What is the best practice for interpreting resource ids like RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text? Last

[l10n-dev] How to update localized build to new milestone

2008-01-28 Thread Goran Rakic
Hi, I made localized build of OOH680_m4 for testing new Serbian localization and now I want to update it to m5. Can I reuse previous source checkout and build cache? (I was using ccache for building inside checkout dir) I tried running cvs -z3 update -r OOH680_m5 but it has no output, just