Re: [de-discuss] Deutsche Übersetzung des Blog-Berichts über Chemnitzer Linux-Tage

2019-04-02 Diskussionsfäden Florian Effenberger
Hi Mike & Co., Mike Saunders wrote: Ich habe einen Bericht über die Veranstaltung am Freitag geschrieben, und heute veröffentlicht: vielen Dank, dass ihr vor Ort wart! :-) Viele Grüße Flo -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme?

Re: [de-discuss] Deutsche Übersetzung des Blog-Berichts über Chemnitzer Linux-Tage

2019-04-02 Diskussionsfäden Mike Saunders
On 01/04/2019 15:21, lo.harald.ber...@t-online.de wrote: > > kannst du noch einen kleinen Tippfehler berichtigen, dann ist es m.E. > perfekt. Ah, danke Harald, das habe ich gerade korrigiert, und den Bericht veröffentlicht:

Re: [de-discuss] Deutsche Übersetzung des Blog-Berichts über Chemnitzer Linux-Tage

2019-04-02 Diskussionsfäden Mike Saunders
Hallo Michael, On 01/04/2019 21:47, Michael Wolf wrote: > >> Lokalisierung (einschließlich sorbischer Sprachen) > > wie finde ich das denn? :-) Jemand hat sich in Chemnitz für die > sorbischen Übersetzungen interessiert? Ja, ich gab ihm meine Email-Adresse (und Infos über diese Liste), hab

Re: [de-discuss] Deutsche Übersetzung des Blog-Berichts über Chemnitzer Linux-Tage

2019-04-01 Diskussionsfäden Michael Wolf
Mike Saunders schrieb: LibreOffice Online Dokumentkompatibilität Icon-Themen Lokalisierung (einschließlich sorbischer Sprachen) Hallo Mike, wie finde ich das denn? :-) Jemand hat sich in Chemnitz für die sorbischen Übersetzungen interessiert? Es ist schade, dass ich nicht teilnehmen

Re: [de-discuss] Deutsche Übersetzung des Blog-Berichts über Chemnitzer Linux-Tage

2019-04-01 Diskussionsfäden LO . Harald . Berger
Hallo Mike, kannst du noch einen kleinen Tippfehler berichtigen, dann ist es m.E. perfekt. Vorletzter Absatz, letzter Satz: Von den anderen Vorträgen erfuhren wir von Schulen in Chemnitz, ... oder (?) Von den anderen Vortragenden erfuhren wir von Schulen in Chemnitz, ... Freundliche Grüße