丁度、定訳に追加したい事項の議論がなされているので
こちらの エラーバーも追加したい事項として上げておきます。
松川
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/Error-Bars-tp4135221p4156554.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
--
Unsubscribe instructions: E-mail to
ワタナベです
エラーバーに1票です
理由はEXCELでのエラーバーはどうやるの? に対し エラーバーはこんな手順で! と電話ヘルプ時に対応しやすいからです
エラーバーが定着しているのか?は不明ですが、少なくとも上記の質問が来るのは事実なので対応する方としては同じ名前の方がありがたいです。
2015年4月28日 18:16 Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com:
小笠原です。
一点だけ。
また、UIとヘルプの訳語が異なるのはそちらのほうが混乱を招きそうなので
もちろん、直すならUIとヘルプは同期すべきですね。ヘルプだけ直す
こんにちは、大橋です。
査読を少しずつ進めていて、本件にたどり着きました。
MLでみなさんの投稿を拝見しました。
この時点で、UIの既存の翻訳を変更するまでには至らないかなと考えます。
また、UIとヘルプの訳語が異なるのはそちらのほうが混乱を招きそうなので
提案の適応は保留にしてあります。
(続きは件名を変えて新規投稿します)
大橋
2015年1月9日 10:51 OSHIE, Takashi oshie.is.not.o...@gmail.com:
押江です。心理屋の立場から。
2015年1月6日 16:37 Junichi Matsukawa
小笠原です。
一点だけ。
また、UIとヘルプの訳語が異なるのはそちらのほうが混乱を招きそうなので
もちろん、直すならUIとヘルプは同期すべきですね。ヘルプだけ直す
という決定はありえません。
逆(UIを直したときにヘルプは追随できているか)は正直、私自身も
絶対できているかというとごめんなさいというしかないですが、原則
としてはUIとヘルプは同期すべきです。
では。
--
Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to