Re: [libreoffice-documentation] Re: [fr-discuss] Traduction Designing With LibreOffice (DWL)

2016-04-21 Thread Sophie
Hi all, Sorry for the mail in French, I guess Pierre didn't know it was an English speaking list only in his reply to all. Following with him in French :-) Pierre, est-ce que tu peux supprimer l'adresse documentation@global.libreoffice.org et la remplacer par d...@fr.libreoffice.org. Merci par

Re: [libreoffice-documentation] Re: [fr-discuss] Traduction Designing With LibreOffice (DWL)

2016-04-20 Thread Jean-Francois Nifenecker
Bonsoir Pierre, merci de te joindre aux traducteurs. -> Attention, la "bonne" liste est d...@fr.libreoffice.org, à laquelle je fais copie ; sur documentation@global.libreoffice.org on spike l'English uniquement. Bon, c'est ma faute, je m'as gouraté le premier. Le 20/04/2016 19:40, Pierre

Re: [libreoffice-documentation] Re: [fr-discuss] Traduction Designing With LibreOffice (DWL)

2016-04-20 Thread Pierre van Male
Chers tous et cher Jean-François, Excellente initiative. Je m'y mets... Et je me rends compte que c'est long un chapitre... ;-) Petite question pour laquelle je ne me souviens pas avoir vu de réponse: Il y a souvent des dénominations en anglais qui seraient traduisibles, bien que le terme

Re: [libreoffice-documentation] Re: [fr-discuss] Traduction Designing With LibreOffice (DWL)

2016-04-08 Thread Jean-Francois Nifenecker
Le 08/04/2016 22:04, Jean-Francois Nifenecker a écrit : Pour le reste... oups... wrong list :( -- Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux -- To unsubscribe e-mail to: documentation+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/

[libreoffice-documentation] Re: [fr-discuss] Traduction Designing With LibreOffice (DWL)

2016-04-08 Thread Jean-Francois Nifenecker
Le 08/04/2016 22:00, Jean-Francois Nifenecker a écrit : Je suggère que la suite se passe sur la liste [documentation]. À tout de suite... j'ai traduit les annexes, le chap.16 et qq bricoles périphériques. Notez que : -- la seule modif que je fasse en terme de styles est de passer la langue