dear all
the week begins with wind-swept nostalgia and faint tango rhythms (of lost
times), and I wonder how you want to reconnect your dreams of cities to the
theme of urban resilience - trying to understand the new ways and methods of
activism and resilience performed in the urban
dear all
How are we to re-organize as artists, communities, to perform a more
effective project that can enable institutional modifications? ...
-Can conflict itself become a tool to enable a more critical debate
beyond our clichés and the clichés of the other, as well as the
retooling of
Part 2 (of Sabela de Tezanos's post, March 15, apologies for this very modest
attempt at translation)
Simultaneously, individuals are increasingly owners of their actions, their
interactive tools enabling the ability to respond immediately, accept or not
those stimuli they receive: change
Hola Alicia y todos -
It's really a pleasure to read some of the messages on this list.
On 03/15/2012 12:37 PM, Alicia Migdal wrote:
Hay una agenda global del pensamiento que no tiene por qué ser la
del intelectual latinoamericano. Cuando el mapa de Europa cambió tan
fuertemente
Hi Brian and Johannes! Johannes, thank you for your magnificent translation
of Sabela's post and thank you to Brian to write and answer to Alicia's
great post in Spanish! It's really a necessity to be able to write and read
in other languages than English if we really want to reach deeper.
I think
Dear Teddy, Spanish should be spoken as widely as English to equilibrate
the North-South relationships! :)
I change often during the day between my three languages, Swedish, Spanish
and English, a very exotic mixture of languages, I agree :) and I am always
happy to be able to change skin (to
Yes because I respect people's difficulties of reading good Spanish (as
much I respect Sabela's and Alicia's difficulties to read and write in
English). I mean we addopt as convention using English as linguafranca, as
the Ancient adopted Latin as common languag who made people born in
Germany,
Hello Alicia and everyone -
On 03/15/2012 04:19 PM, Alicia Migdal wrote:
-- There is a global agenda of thought that does not have to be the
agenda for Latin American intellectuals. When the map of Europe changed
so drastically after the fall of really existing socialism, it seemed as
though
Estoy fascinado de asistir a esta conversación Ingles - Español, Español -
Ingles. Efectivamente America Latina se ha convertido en un gran laboratorio
y esto es lo mejor que pasa por aquí desde hace un buen tiempo, pero el
problema no es el laboratorio en si. El inconveniente que yo veo es que
Just to add one or two infos that turn the things discussed here more
complex: one of the intelectuals who was responsible for a straight
connection between Sao Paulo and Ulm School in Germany, Decio Pignatari,
poet (also one of the creators of concrete poetry), McLuhan translator to
Brazil, once
Dear Lucio, dictatorships are never clear to understand or can control the
whole spectrum of social life. I was in Baghdad last year attending a
journalist conference, in the middle of the Green Zone, and the most Iraqui
people we met, translators, high educated people, many of them had spent
some
11 matches
Mail list logo